Sleeping Dictionary The
|
00:00:18 |
В 1936-ом году Британская Империя |
00:00:23 |
Молодые люди заканчивали |
00:00:26 |
...служа администраторами |
00:00:29 |
Они надеялись изменить страны, |
00:00:32 |
...но чаще страны изменяли их. |
00:00:36 |
Саравак, 1936 |
00:01:16 |
Простите. |
00:01:18 |
Простите. Простите. |
00:01:34 |
Здравствуйте, Траскот. |
00:01:37 |
Я Балансай. |
00:01:52 |
"Файнлайн Фьючерс" представляет |
00:01:58 |
Производство " Хэт Трик Филмз" |
00:02:07 |
ИНТИМНыЙ СЛОВАРЬ |
00:02:35 |
Ну и что ты о нём скажешь? |
00:02:39 |
Мне кажется, у него ещё |
00:02:46 |
Хороший парень. |
00:02:48 |
Через два года он возглавит племя. |
00:02:51 |
Джон Траскот. |
00:02:54 |
Генри Блад. |
00:02:56 |
Я управляю этим округом, |
00:03:02 |
Прошу. |
00:03:07 |
Ты слишком далеко |
00:03:10 |
От чего ты бежишь? |
00:03:12 |
От долгов,.. |
00:03:14 |
- ...семьи или женщин? |
00:03:18 |
Моя мать умерла два года назад, |
00:03:22 |
Тогда почему ты здесь? |
00:03:25 |
Отец был окружным администратором. |
00:03:29 |
Он хотел дать мне образование, |
00:03:34 |
А потом ушёл на войну. |
00:03:38 |
И ты решил продолжить его дело? |
00:03:41 |
-Да, я считаю это своим долгом. |
00:03:46 |
Подожди. Ты молод. Посмотрим, |
00:03:55 |
Феймош, хитрый лентяй! |
00:04:00 |
Сообщи всем о приезде Траскота. |
00:04:05 |
Кто это? |
00:04:07 |
Он самый лучший повар в Сараваке. |
00:04:14 |
Что он сделал? |
00:04:15 |
Забил насмерть |
00:04:18 |
Но попробовал бы ты его блюда. |
00:04:21 |
- А он... |
00:04:23 |
...тебя представят местному |
00:04:29 |
О чём ты думаешь? |
00:04:32 |
О фестивале Бога Войны, на котором |
00:04:36 |
Боже! |
00:04:38 |
Ты читаешь книги. |
00:04:40 |
- В университете это неизбежно. |
00:04:45 |
Как бежит время. |
00:04:54 |
Да. До встречи в моём доме. |
00:05:00 |
Постойте. Постойте. |
00:05:02 |
Простите, что я должен делать? |
00:05:41 |
Это мой отец, Мелака. |
00:05:43 |
Вождь племени. |
00:06:01 |
Это рисовая водка. |
00:06:06 |
Я не пью на работе. Спасибо. |
00:06:08 |
Отказ будет оскорблением. |
00:07:23 |
Он исполняет очень древний танец. |
00:08:34 |
Нет. |
00:08:36 |
Нет. Вы очень добры, но мне |
00:08:40 |
Ты должен принять приглашение |
00:08:45 |
...развлекали тебя. |
00:08:48 |
Теперь твоя очередь. |
00:09:18 |
"Душа пустыни суха и красна, |
00:09:24 |
"Ряды смяты, полковник убит, |
00:09:30 |
"Река смерти раскинула берега, |
00:09:36 |
"Но голос солдата продолжает звать: |
00:10:36 |
Траскот, ты очень |
00:10:50 |
Извините, что происходит? |
00:10:53 |
Танцы закончены. Мы идём спать. |
00:11:46 |
Где я? |
00:11:50 |
Вы специально меня подставили. |
00:11:55 |
Они любят забавных людей. |
00:11:57 |
Их общество построено на пьянстве, |
00:12:03 |
Воспринимай это как |
00:12:06 |
Я приехал учить их, |
00:12:12 |
Главные концессии Карабулу |
00:12:16 |
Твоё племя страдает |
00:12:21 |
Ты должен принести их головы. |
00:12:24 |
- Что? |
00:12:27 |
- ...где главные концессии... |
00:12:31 |
Вы сказали... Вы сказали " головы" . |
00:12:34 |
Да. |
00:12:35 |
Ты должен их отрезать. |
00:12:46 |
Моя дорогая. |
00:12:51 |
Это Селима. |
00:12:53 |
- Она будет с тобой жить. |
00:12:57 |
Она будет исполнять |
00:13:00 |
Да? |
00:13:01 |
Что? |
00:13:03 |
Убирать? |
00:13:07 |
Она будет исполнять |
00:13:14 |
Я буду с тобой спать. |
00:13:17 |
За полгода ты освоишь местный язык. |
00:13:20 |
- Её называют Ночной словарь. |
00:13:23 |
Моя мать тоже была |
00:13:26 |
Поэтому я говорю по-английски. |
00:13:28 |
В знании языка нет ничего плохого. |
00:13:34 |
Нет. Бедная девушка. |
00:13:38 |
- Я тебя выбрала. |
00:13:41 |
Предыдущего нашего |
00:13:44 |
В твоём контракте сказано, что ты |
00:13:49 |
- 3 года - это очень долгий срок. |
00:13:54 |
Неизвестно, будем ли мы живы. |
00:14:00 |
Боже мой. |
00:14:01 |
Послушай. |
00:14:03 |
Ты поедешь домой, в Англию. |
00:14:06 |
И привезёшь с собой сюда |
00:14:09 |
А Селима вернётся в своё племя, |
00:14:15 |
Чёрт возьми, так было веками. |
00:14:25 |
Извините, нет. Нет. Я знаю, вы |
00:14:29 |
Но без принципов |
00:14:32 |
Тогда найди другой способ выучить |
00:14:37 |
...управляющий племенем, |
00:14:40 |
А иначе ему здесь не место! |
00:14:43 |
Ладно. Может быть, она |
00:14:48 |
- Если она не против? |
00:14:50 |
"Не против" спать с тобой? |
00:15:00 |
- Она согласна. |
00:15:03 |
Выучи ибань, тогда узнаешь. |
00:15:06 |
Я не буду вмешиваться. |
00:15:39 |
Муравьи. |
00:15:40 |
Да, муравьи. Большое спасибо. |
00:15:45 |
Спокойной ночи. |
00:15:54 |
Если откажешься, она разозлится. |
00:16:03 |
К утру дождь всегда прекращается. |
00:16:43 |
Спокойной ночи. Пусть |
00:16:55 |
Головы китайцев, как ты просил. |
00:16:59 |
Спасибо. |
00:17:09 |
Теперь старейшины узнают, |
00:17:32 |
Головы обезьян. |
00:17:34 |
- Он поверил. Ты выбрала дурака. |
00:17:43 |
Мы пошутили. |
00:17:44 |
Может, мне тоже пошутить |
00:17:51 |
Мне нужны эти головы |
00:17:55 |
Или я конфискую... |
00:17:58 |
...ваших свиней. |
00:18:09 |
Хозяин. |
00:18:11 |
Я вам кое-кого привёл. |
00:18:15 |
Это Джасмин, помощник повара. |
00:18:18 |
- Зачем мне помощник повара? |
00:18:22 |
- Мне? |
00:18:25 |
...в личной жизни. |
00:18:27 |
- Он твой родственник? |
00:18:29 |
Он чистый. |
00:18:31 |
Он приехал из Англии. Слишком |
00:18:36 |
Что? |
00:18:38 |
Господи! Убери его |
00:18:41 |
- Хозяин. |
00:18:43 |
Селима, принеси мне виски. |
00:18:48 |
- Что ты делаешь? |
00:18:50 |
Не служанка? Так не прислуживай! |
00:18:55 |
Я уволена? Я к тебе не нанималась. |
00:18:59 |
Это ты уволен! |
00:19:02 |
Ты уволен. |
00:19:08 |
И не вздумай за мной идти. |
00:19:38 |
- Что ты там делаешь? |
00:19:41 |
Ты не можешь там жить. |
00:19:44 |
Тогда я буду жить в джунглях. |
00:19:48 |
Ты должна вернуться в племя. |
00:19:51 |
Её не примут. Её просили |
00:19:57 |
- Это правда? |
00:20:00 |
Говорят, чтоты не спишь с ней, |
00:20:05 |
Я не считаю тебя уродливой. |
00:20:07 |
Ты очень красивая. |
00:20:11 |
Я не сплю с тобой из-за своей веры. |
00:20:16 |
Потому что вера |
00:20:21 |
Ты хочешь спать со мной, |
00:20:25 |
Да, верно. |
00:20:28 |
Я вернусь на дерево. |
00:20:31 |
Погоди, погоди. |
00:20:33 |
Давай попробуем начать всё сначала. |
00:20:38 |
Если ты согласна меня учить. |
00:20:45 |
Я дам тебе шанс. |
00:20:58 |
Хочу тебя предупредить. |
00:21:02 |
Хозяин, мне платят, |
00:21:05 |
А если я сильно напиваюсь, |
00:21:11 |
Я напиваюсь дважды в месяц. |
00:21:14 |
Ради денег. |
00:21:19 |
Честный ответ. |
00:21:33 |
Подожди! |
00:22:04 |
Вы играете в крокет? |
00:22:06 |
Нет. |
00:22:08 |
Помогите зарядить пушку. |
00:22:12 |
Я готовлю джунгли к игре в крокет |
00:22:16 |
Слишком большая задача. |
00:22:19 |
Эггик Блад, жена Генри. |
00:22:23 |
Справляетесь с тестами |
00:22:26 |
Думаю, скоро он скажет |
00:22:31 |
Как идёт работа |
00:22:34 |
Траскот! |
00:22:35 |
Как будто женщины |
00:22:39 |
Траскот! |
00:22:40 |
Если вы откажетесь и вас начнут |
00:22:44 |
Простите. |
00:22:46 |
Соберитесь! |
00:22:47 |
Быстрее, быстрее! |
00:22:54 |
Простите? |
00:22:55 |
Ты не очень быстро осваиваешь язык. |
00:22:59 |
Где головы китайцев? |
00:23:06 |
Ты в ванной. |
00:23:13 |
Я пришёл. |
00:23:19 |
Спальня. |
00:23:34 |
Что я делаю? |
00:23:40 |
Я желаю доброй ночи отцу. |
00:23:52 |
Куда ты идёшь? |
00:23:55 |
Я иду... |
00:24:00 |
...в спальню. |
00:24:02 |
Спальня... Спальня... |
00:24:11 |
Что будет дальше? |
00:24:18 |
Я буду спать. |
00:24:35 |
Англичане видят по ночам сны? |
00:24:40 |
Иногда. |
00:24:43 |
Мы считаем их странными. |
00:24:46 |
А другие спят с женщинами? |
00:24:52 |
До свадьбы - нет. |
00:24:55 |
Так у нас принято. |
00:24:57 |
Но если ты женишься, не зная |
00:25:05 |
Что ж, обещаю, я буду стараться. |
00:25:14 |
Я никогда не встречал никого, |
00:25:23 |
Почему ты меня выбрала? |
00:25:27 |
Твои танцы не похожи |
00:25:35 |
Спокойной ночи. |
00:25:37 |
Спокойной ночи. |
00:26:02 |
Я думал, тебе |
00:26:05 |
Будешь учить нас, как твой отец? |
00:26:07 |
Ты получил образование как сын |
00:26:12 |
Вильям, Вильям,.. |
00:26:13 |
...Генрих, Генрих, Ричард, Джон, |
00:26:17 |
...Генрих, Генрих, Эдуард, Эдуард, |
00:26:22 |
Мария, Элизабет, Джеймс, Чарльз, |
00:26:27 |
...Джордж, Вильям, Виктория, |
00:26:31 |
Это короли Англии. |
00:26:33 |
Зачем мне их знать? |
00:26:35 |
Ваша школа пытается превратить |
00:26:40 |
С тобой это удалось. |
00:26:43 |
- Мне не хватает прежней жизни. |
00:26:52 |
Говорят, в детстве ты был |
00:26:56 |
- Был? Я и сейчас ныряю лучше всех. |
00:27:04 |
Хочешь со мной сразиться? |
00:28:32 |
Как ты это делаешь? |
00:28:36 |
Некоторые англичане |
00:28:40 |
...ушами. |
00:29:03 |
Интересно, куда вы дели |
00:29:12 |
Отличная работа, Траскот. |
00:29:15 |
Добавлю их к своей коллекции. |
00:29:18 |
- У тебя есть вечерний костюм? |
00:29:22 |
Отлично. Моя дочь Сесилия |
00:29:27 |
Закончила первый курс в Оксфорде. |
00:29:43 |
- Он очень пьян? |
00:29:55 |
- Мне читала её моя мать. |
00:29:58 |
Кто твой отец? |
00:30:01 |
Он уехал в Англию, |
00:30:05 |
Мой отец умер, |
00:30:10 |
"Глубоко-глубоко в море, где вода |
00:30:15 |
"...стоит дворец морского царя" . |
00:30:17 |
"А за ним стоят коралловые горы, |
00:30:26 |
Ты читаешь по-английски? |
00:30:28 |
Я помню наизусть. |
00:30:31 |
Отец читал мне много раз. |
00:30:39 |
Напиши какое-нибудь слово. |
00:30:46 |
Глубоко. |
00:30:48 |
Теперь ты. |
00:31:01 |
Ладонь. |
00:31:17 |
Рука. |
00:31:35 |
Шея. |
00:31:49 |
Губы. |
00:32:23 |
Отдых. |
00:32:56 |
Прости. |
00:32:59 |
Слишком быстро, да? |
00:33:02 |
Научи меня английскому, |
00:33:09 |
Урок ещё не закончен. |
00:34:46 |
Я не совсем скверный ученик, верно? |
00:34:54 |
- Почему ты всегда уходишь? |
00:35:01 |
Останься со мной. |
00:35:03 |
В племени Ибань если |
00:35:06 |
...остаются до утра, |
00:35:11 |
Ты ведь этого не хочешь? |
00:35:34 |
Сесилия учится на преподавателя. Её |
00:35:40 |
Правда? |
00:35:41 |
Почему вы выбрали Ибань? |
00:35:43 |
Когда мне было 5 лет, |
00:35:47 |
...а меня оставили в школе. |
00:35:50 |
Но я всегда их помнила. |
00:35:52 |
Они никогда не приезжали. |
00:35:54 |
Но мне казалось, что они |
00:35:59 |
Так было всегда. |
00:36:00 |
Для них всё началось 53 года назад. |
00:36:04 |
- Правда? |
00:36:07 |
- Это точка отсчёта. |
00:36:10 |
Откуда ты знаешь? |
00:36:12 |
Слышал. |
00:36:14 |
Правда? |
00:36:17 |
Не могу дождаться |
00:36:20 |
Она привезла его с собой. |
00:36:24 |
Слишком высокого о себе мнения. |
00:36:26 |
Я тоже кое-что знаю. |
00:36:29 |
Во времена Виктории, когда |
00:36:33 |
...ибанцы предлагали правителям |
00:36:39 |
Я слишком быстро говорю? |
00:36:42 |
- Я не думаю, дорогая. |
00:36:47 |
Это правда. |
00:36:49 |
- Я слышал от очень старых ибанцев. |
00:36:53 |
Что ж. |
00:36:54 |
Когда-то это имело место. |
00:36:56 |
Но в этих отношениях не было |
00:37:01 |
Почему? |
00:37:02 |
Неужели вы действительно верите, |
00:37:07 |
...и английским офицером |
00:37:11 |
Может быть, не любовь, |
00:37:14 |
Чувства истинного англичанина... |
00:37:16 |
...не позволят нарушить |
00:37:19 |
Мои ибанцы не сочтут |
00:37:22 |
Твои ибанцы? Они не твои. |
00:37:26 |
Большое спасибо, |
00:37:29 |
- Я лишь говорю... |
00:37:32 |
...что английский офицер не может |
00:37:40 |
Хочешь возразить? |
00:37:43 |
Нет, сэр. |
00:38:09 |
Она симпатичная? |
00:38:11 |
Очень симпатичная. |
00:38:13 |
Но есть ли у неё крылья? |
00:38:32 |
Что случилось с верой твоей страны? |
00:38:36 |
Она устала, собрала вещи |
00:39:27 |
Эта земля находится на границе |
00:39:32 |
- Я, наверно, вам надоела. |
00:39:35 |
Невил считает это глупостью. |
00:39:38 |
Он безобидный человек, |
00:39:41 |
...кто учился в обычном колледже, |
00:39:46 |
- Я тоже учился в обычном колледже. |
00:39:56 |
Да. Наверное, жизнь здесь. |
00:40:01 |
- Вам нравится здесь жить? |
00:40:10 |
Видите? Сложно найти |
00:40:13 |
Я сказал, что они должны тянуть |
00:40:43 |
Позвольте. |
00:40:45 |
Вот так. Замечательно. Спасибо. |
00:40:49 |
Спасибо. |
00:40:52 |
Она китаянка? |
00:40:57 |
Что она сказала? |
00:40:59 |
Это нельзя перевести. Сесилия, |
00:41:03 |
Она очень красивая. Хотела бы я |
00:41:10 |
- Вот так, спасибо. |
00:41:13 |
Не вмешивайтесь. |
00:41:17 |
Траскот! |
00:41:18 |
Быстрее иди сюда! |
00:41:20 |
Пусть она прекратит. |
00:41:23 |
Попросите её замереть на месте. |
00:41:27 |
- Сесилия. |
00:41:29 |
Я же сказал, ты мне срочно нужен! |
00:41:49 |
Она не поймёт. Она шаката. |
00:41:52 |
Посмотрите на браслет. |
00:42:00 |
- У неё поражена вся кожа. |
00:42:04 |
Нашли и другие мёртвые тела. |
00:42:07 |
В 50-ти милях выше по течению. |
00:42:11 |
- Ночью я посмотрю, что там. |
00:42:14 |
Тут хватает опасностей |
00:42:17 |
- Это моя работа. |
00:42:20 |
К тому же, он не знает языков. |
00:42:24 |
Я возьму Селиму, |
00:42:27 |
И Балансая. Мы справимся. |
00:42:29 |
Ему не стоит идти. |
00:42:35 |
Мы пойдём завтра утром. |
00:42:39 |
Эггик, подожди. Он сам |
00:42:46 |
Как бы там ни было, |
00:43:00 |
Сесил- замечательная девушка. |
00:43:03 |
Конечно. |
00:43:08 |
Она вернулась домой, |
00:43:12 |
Но нельзя жить в двух местах сразу. |
00:43:18 |
...остаться с Генри. |
00:43:20 |
Да. |
00:43:21 |
Ей это пошло на пользу. |
00:43:26 |
Она так много знает. |
00:43:28 |
Она выросла разумной |
00:43:31 |
Именно на таких девушках |
00:43:34 |
А не на смазливых крошках, |
00:43:38 |
И вы ей очень понравились. |
00:43:45 |
Она милая. |
00:43:46 |
Вы правы. |
00:43:48 |
- Но я не уверен... |
00:43:52 |
Я в вашем возрасте не понимала, |
00:43:57 |
А что это? |
00:44:00 |
Ну... |
00:44:04 |
Преданность. |
00:44:06 |
Особое чувство. |
00:44:07 |
Послушайте. |
00:44:09 |
Вы откроете школу для ибанцев. |
00:44:15 |
Ну? |
00:44:17 |
Что скажете? |
00:44:19 |
Я подумаю. Это так неожиданно. |
00:44:22 |
Не раздумывайте слишком долго. |
00:44:26 |
Если она уедет в Англию, |
00:44:40 |
Извини меня. |
00:44:42 |
Я должен был её остановить. |
00:44:46 |
Селима, до меня у тебя |
00:44:52 |
- У вас всё было так же? |
00:44:56 |
Они были такими же. |
00:45:01 |
Но я думал, у нас нечто большее. |
00:45:03 |
Нет. Мы просто спим. |
00:45:07 |
- Ты злишься. Это неправда. |
00:45:11 |
Я наполовину англичанка. Больше, |
00:45:16 |
Но этого недостаточно. Мы ибанцы. |
00:45:20 |
Нас можно использовать, |
00:45:27 |
Давай. |
00:45:29 |
Занимайся сексом. |
00:45:34 |
Давай! |
00:45:37 |
Вот так. |
00:45:39 |
Прекрасно. |
00:46:16 |
"Дорогая Сесил, всё идёт отлично". |
00:46:20 |
"Мы достигли страны Иката. Балансай |
00:46:26 |
"Ибанцы говорят, что никто лучше |
00:46:31 |
"У них грозный вид, но они |
00:46:35 |
"Они так привыкли всё делить, |
00:46:40 |
"Не дождусь возвращения и встречи |
00:48:12 |
Удивительно, как они |
00:48:20 |
Белый человек стреляет, |
00:48:28 |
Он ушёл. |
00:48:32 |
Спасибо. |
00:48:37 |
Можешь его выследить? |
00:49:05 |
Приготовиться! |
00:49:06 |
Заряд! |
00:49:31 |
Боже мой. |
00:49:33 |
Что? |
00:49:34 |
Это новый вид. Похоже |
00:49:39 |
- Ты можешь её снять? |
00:49:42 |
Назовём её твоим именем, дорогая. |
00:49:45 |
Не вспомнишь, где |
00:49:48 |
Нет. |
00:49:50 |
Я не помню, где ко мне прицепилась |
00:49:54 |
...в чёртовых джунглях, |
00:49:57 |
...как все чёртовы джунгли, полные |
00:50:07 |
- Здравствуйте, миссис Блад. |
00:50:13 |
Они пришли из-за гор ради |
00:50:17 |
Это чистое серебро. |
00:50:20 |
Они не хотят, чтобы о нём |
00:50:35 |
Им стало хуже. |
00:50:37 |
И они ушли. |
00:50:39 |
Ты поправишься. |
00:50:45 |
Утром спустимся по реке. |
00:51:02 |
Он говорит, ты принёс |
00:51:11 |
- Что ты им сказала? |
00:51:15 |
Это неправда. |
00:51:18 |
Хорошо. |
00:51:21 |
Попроси их остаться с нами. |
00:51:31 |
Иката не сажают рис, верно? |
00:51:37 |
Значит, им его дали. |
00:51:43 |
Мерзавцы. |
00:51:46 |
Мерзавцы! Они хотят освободить |
00:51:51 |
- Он сильный? |
00:51:53 |
Он действует медленно, |
00:51:57 |
Ну, мой английский друг,.. |
00:52:01 |
...ты арестуешь белых? |
00:52:05 |
- Что сделают иката, узнав о яде? |
00:52:12 |
Скажи им. |
00:52:21 |
Взрывчатка. Готовь заряд! |
00:52:24 |
Взрывчатка! Приготовиться! |
00:53:22 |
Когда я увидел тебя, лежащую там, |
00:53:29 |
...я хочу быть с тобой всегда. |
00:53:33 |
Если ты согласна. |
00:53:45 |
Куда мы убежим? |
00:53:48 |
Убежим? |
00:53:49 |
- Мы можем уплыть через пролив. |
00:53:55 |
Нам не разрешат. |
00:53:56 |
Господи, можешь не волноваться. |
00:54:00 |
Я всё улажу. |
00:54:01 |
Верь мне. |
00:54:05 |
Я всё улажу, обещаю. |
00:54:08 |
Я знаю свой народ. |
00:54:50 |
Ты хочешь на ней жениться. |
00:54:54 |
Мы приехали сюда, |
00:54:58 |
Как офицеры могут спать |
00:55:02 |
Знаешь, ты не первый. |
00:55:05 |
Я тебе кое-что расскажу. |
00:55:12 |
Её звали Ипо. |
00:55:15 |
Я её любил. |
00:55:17 |
Но я принял решение. |
00:55:20 |
Я больше её не видел |
00:55:23 |
И вы не жалеете? |
00:55:25 |
Я поступил верно. Я выполнил |
00:55:29 |
Нет, никогда. |
00:55:31 |
Хорошо, что твой отец |
00:55:34 |
Неужели? |
00:55:35 |
Может, он бы понял меня |
00:55:39 |
Чёрт! Ты упрямый идиот! |
00:55:43 |
Вы не можете... |
00:55:46 |
- У Джона небольшие проблемы. |
00:55:52 |
Я хочу поговорить с тобой наедине. |
00:56:01 |
Я не хочу! |
00:56:03 |
Селима. |
00:56:05 |
Я не приказываю. |
00:56:08 |
Я прошу тебя: найди себе |
00:56:13 |
Я дала ему слово. |
00:56:17 |
Селима. |
00:56:23 |
Белые просили передать. |
00:56:25 |
Если ты от него не откажешься, |
00:56:29 |
- Ты им рассказал? |
00:56:33 |
Меня тоже обвинят. |
00:56:38 |
Слушай. |
00:56:40 |
Такой у нас порядок. |
00:56:42 |
И если ты его нарушишь, |
00:56:46 |
- Вы сами говорили... |
00:56:49 |
Откажитесь от неё, |
00:56:52 |
А потом вы вернётесь, |
00:56:56 |
Иначе следующие 10 лет |
00:56:59 |
Потом вас отправят в Англию. |
00:57:01 |
И вы никогда не увидите |
00:57:04 |
- Вы не можете! |
00:57:07 |
Нельзя убивать белых, |
00:57:11 |
- За это могут повесить. |
00:57:14 |
У тебя есть выбор. |
00:57:16 |
Подумай. |
00:57:20 |
Я должен её увидеть. |
00:57:22 |
Вы должны её прогнать, |
00:57:26 |
Остановите его! |
00:57:28 |
Идиот. |
00:57:32 |
Селима! |
00:57:34 |
Селима! |
00:57:37 |
Где она? |
00:57:47 |
Ты всё уладил, верно? |
00:57:49 |
Да? |
00:57:50 |
Всё не так, как я думал. |
00:57:57 |
Помогите мне! |
00:58:01 |
Я приказываю, помогите мне! |
00:58:04 |
Уже слишком поздно. |
00:58:06 |
Траскот! |
00:58:08 |
Ты начинаешь выводить меня из себя. |
00:58:11 |
Я уже стар, чтобы бегать |
00:58:15 |
Откажись от неё! |
00:58:18 |
Нет! |
00:58:23 |
Скажи, что передумал. Ты знаешь, |
00:58:30 |
То, что ты задумал, невозможно. |
00:58:38 |
- Джон Траскот, я обвиняю тебя... |
00:58:41 |
Нет, нет. |
00:58:47 |
Я выйду за человека из племени. |
00:58:50 |
Я говорила, что это невозможно. |
00:59:02 |
Ну? |
00:59:05 |
Ты от неё отказываешься? |
00:59:07 |
Да. |
00:59:08 |
Объявляю вас мужем и женой. |
00:59:11 |
Можете поцеловаться. |
00:59:32 |
Я готова. |
00:59:54 |
Помни эту песню. |
00:59:59 |
Всегда. |
01:00:06 |
Я должна кое-что сказать. |
01:00:10 |
Я знаю о твоём Ночном словаре. |
01:00:16 |
У тебя была женщина. |
01:00:18 |
Хотя считается, что женщины |
01:00:22 |
Я ничего не имею против. |
01:00:28 |
Зато ты знаешь, |
01:00:35 |
Что с ней случилось? |
01:00:39 |
Она вышла замуж за Балансая. |
01:00:42 |
Твой отец написал мне. |
01:00:46 |
Это произошло до нашей помолвки? |
01:00:52 |
Нет, кажется, после. |
01:01:02 |
Тогда начнём. |
01:01:08 |
"Дорогой Генри, я обещал, |
01:01:11 |
"И вот мы возвращаемся на Саравак". |
01:01:14 |
"Она хочет жить с вами. А я |
01:01:19 |
"Единственный выход - вычеркнуть |
01:01:24 |
"Я хочу сделать |
01:01:28 |
"Сесил и Джон Траскот". |
01:01:50 |
Местные жители любят |
01:01:53 |
Очень мило. |
01:01:55 |
С возвращением в ад! |
01:01:57 |
Спасибо. |
01:01:59 |
Прогноз на ближайшие |
01:02:12 |
Ты видишь первый класс |
01:02:15 |
- Отец гордился бы тобой. |
01:02:19 |
...чему лучше учить ибанцев. Твой |
01:02:26 |
Знаешь, я давно думаю, |
01:04:03 |
Что с тобой? |
01:04:06 |
Я думала, тебе понравится. |
01:04:13 |
Ты никогда о ней не рассказывал. |
01:04:17 |
- Ты её видел после нашего приезда? |
01:04:21 |
Нет, только тогда. |
01:04:24 |
Больше года назад. |
01:04:28 |
Говорят, что у них с мужем |
01:04:33 |
- Я хочу, чтобы мы были счастливы. |
01:04:42 |
Это она, да? |
01:04:47 |
Да. |
01:04:50 |
Она очень красивая. |
01:04:58 |
Правда? |
01:05:03 |
По-своему, да. |
01:05:08 |
Феймош опять напился. |
01:05:11 |
Так напился, что сам |
01:05:16 |
Ты должен его уволить. |
01:05:18 |
Сесил, он у меня |
01:05:22 |
Он меня не любит, |
01:05:33 |
Привет! |
01:05:44 |
Посмотри. |
01:05:46 |
Это новый повар. Его прислал Генри. |
01:05:49 |
- Мистер Траскот... |
01:05:58 |
Это ты сделал? |
01:06:02 |
Феймош, отведи её на кухню |
01:06:08 |
Ты не можешь так поступать! |
01:06:11 |
Ты должен её уважать! |
01:06:15 |
Не у каждого из нас |
01:06:24 |
Тибон. |
01:06:27 |
Тибон. |
01:06:40 |
Что ты ей сказал? |
01:06:43 |
Я сказал, что если ты |
01:06:46 |
...пусть, когда ты заснёшь, |
01:06:49 |
Тибон хорошо владеет ножом, |
01:06:55 |
Меня прислал Генри. Нужно обсудить |
01:07:04 |
Сесил. |
01:07:07 |
Я бы сделал её счастливой. |
01:07:16 |
Он сказал, что не видел её. |
01:07:19 |
Не будь такой жалкой. Перестань |
01:07:24 |
В браке гораздо лучше без неё. |
01:07:26 |
Ты должна думать о школе, |
01:07:31 |
Ему просто нужно время. |
01:07:34 |
Когда он спал |
01:07:38 |
Когда он в последний раз |
01:07:44 |
Вот о чём я тебе говорю. |
01:07:47 |
Здравствуй, дорогая. |
01:07:55 |
Здравствуйте, миссис Блад. |
01:08:00 |
Мы могли бы остаться одни? |
01:08:10 |
- Ты поцеловал меня из-за матери? |
01:08:14 |
Конечно же, нет. |
01:08:29 |
Я на минутку. |
01:09:08 |
- Это мой ребёнок? |
01:09:15 |
- Можешь мне помочь? |
01:09:19 |
- Устрой нам встречу. |
01:09:23 |
Она не хочет. |
01:09:29 |
Скажи ей, что Невил снова |
01:09:35 |
А она? |
01:09:37 |
Она считает, что я уехал |
01:09:41 |
По очень важному |
01:09:59 |
Прошу тебя. |
01:10:03 |
Я хочу увидеть сына. |
01:10:06 |
Я не понимаю. Сына? |
01:10:08 |
Ребёнка. |
01:10:11 |
Ребёнка? |
01:10:13 |
Ты всё понимаешь. |
01:10:18 |
Я больше не говорю по-английски. |
01:10:20 |
Мой сын, его зовут Мандар. |
01:10:25 |
Я оставила его на веранде. |
01:10:30 |
Мы встретимся на одну минуту, |
01:10:48 |
Селима, останься! |
01:10:51 |
Насколько? Навсегда? |
01:10:54 |
Извини, я не хотел тебя обидеть. |
01:10:58 |
- Я не знаю, что сказать. |
01:11:04 |
Он женился на мне, |
01:11:15 |
"Глубоко, глубоко в море,.." |
01:11:19 |
"...где вода чиста, |
01:11:22 |
"...стоит дворец морского царя" . |
01:11:25 |
"А за ним стоят коралловые горы" . |
01:11:29 |
"И в тени их плещутся русалки" . |
01:12:02 |
Траскот. |
01:12:05 |
Вы скрываете радостную новость? |
01:12:10 |
Предполагаю, моя дочь беременна? |
01:12:15 |
Нет. |
01:12:16 |
Пока нет. |
01:12:19 |
Это просто так. |
01:12:26 |
Я вам скажу, почему я осталась |
01:12:32 |
Я сказала вам, что это было моим |
01:12:37 |
Но это не так. |
01:12:40 |
Я ни на день не оставляла Генри,.. |
01:12:42 |
...чтобы он не вернулся |
01:12:54 |
Будьте умнее. |
01:12:56 |
Я не позволю вам |
01:14:05 |
Джон! |
01:14:14 |
Его поймали. Его племя |
01:14:21 |
Чёртов идиот! |
01:14:25 |
Я надеялся, что он убежит за горы. |
01:14:28 |
Ты это заварил! |
01:14:31 |
Теперь придётся его наказать. |
01:14:34 |
Одного из лучших людей. |
01:14:36 |
Его судьёй будешь ты. |
01:14:39 |
- У меня не было выбора! |
01:14:43 |
Я знаю. Но он пытался |
01:14:48 |
А это означает смерть. |
01:14:51 |
Даже если должностное лицо |
01:14:54 |
Он спит с чужой женой! |
01:14:57 |
Я встречаюсь не с ней, а с сыном. |
01:15:01 |
- Я должен делать вид, что его нет? |
01:15:05 |
До конца своих дней. |
01:15:08 |
Да. |
01:15:13 |
У вас есть... |
01:15:18 |
Есть ли у меня дочь? |
01:15:21 |
Да. |
01:15:26 |
Дочь Ночного словаря... |
01:15:30 |
...стала Ночным словарём. |
01:15:34 |
Я думал, ты будешь добр к ней. |
01:15:37 |
Ты был добр. |
01:15:41 |
Но не совсем так, |
01:15:45 |
Она не знает? |
01:15:49 |
Я попросил её мать сказать ей, |
01:15:56 |
Так нужно. |
01:15:59 |
Так лучше всем. |
01:16:01 |
Было бы нечестно |
01:16:08 |
Я исполнил свой долг. |
01:16:14 |
По крайней мере, я никого не убил. |
01:16:23 |
Балансай,.. |
01:16:25 |
...ты хотел меня убить |
01:16:30 |
Убить. |
01:16:32 |
Но ты пришёл меня убить,.. |
01:16:36 |
- ...или тебя там охватила ярость? |
01:16:44 |
Балансай,.. |
01:16:46 |
...скажи суду, почему |
01:16:59 |
Суд переносится на завтра. |
01:17:03 |
- Что ты делаешь? |
01:17:05 |
Да, и тебе должно быть |
01:17:08 |
Приговор для него - смерть. Сделай |
01:17:13 |
Ты понял? У тебя нет выбора. |
01:17:18 |
Он хороший отец Мандару. |
01:17:21 |
- Ты не должен его убивать. |
01:17:26 |
- Не убивай его. |
01:17:30 |
Селима, я не могу. |
01:17:53 |
Оставьте её в покое! Прочь! |
01:17:56 |
Прочь! Прочь! |
01:17:58 |
Пошли! Убирайтесь! Убирайтесь! |
01:18:28 |
Всем встать! |
01:18:30 |
Объявляю суд открытым. |
01:18:37 |
Объявляю суд открытым. |
01:18:54 |
Балансай Ринга, суд признаёт тебя |
01:18:59 |
У меня нет иного выхода, |
01:19:03 |
Завтра утром тебя |
01:19:07 |
Да спасёт Господь твою душу! |
01:19:31 |
Ну зачем так шуметь, |
01:19:36 |
И всё из-за этого дурака Траскота. |
01:19:39 |
Это пойдёт ему на пользу. |
01:19:44 |
Ты говоришь глупости. |
01:19:47 |
Всему своё время. Ведь сегодня |
01:19:53 |
Он похож на тебя, Генри. |
01:19:55 |
Когда дело касается серьёзных |
01:20:00 |
Выпей ещё и ложись спать. |
01:20:20 |
У тебя нет причин |
01:20:43 |
Теперь мы можем убежать отсюда. |
01:20:52 |
Пароход уходит на рассвете. Я буду |
01:20:57 |
Ты не придёшь. |
01:21:00 |
Они узнают и скажут, |
01:21:04 |
Тогда я скажу им, что ради тебя... |
01:21:06 |
...я готов отречься |
01:21:27 |
Я не смогу доказать, |
01:21:31 |
Мне такое и в голову не приходило! |
01:21:34 |
Что ты можешь сказать? |
01:21:37 |
Нет? |
01:21:38 |
Чёрт возьми! Я бы посадил |
01:21:46 |
Иди отсюда! Займись |
01:21:51 |
Иди. |
01:22:08 |
Я попытаюсь ей объяснить. |
01:22:11 |
Послушай, племя тебя больше |
01:22:16 |
Но на твоё счастье Невил... |
01:22:18 |
...согласился взять тебя |
01:22:22 |
Думаю, ты предпочтёшь это, |
01:22:34 |
Пойдём. |
01:22:51 |
Я чудесно провела день |
01:22:54 |
Они поведали о блюдах, |
01:22:59 |
И о блюдах, которые |
01:23:02 |
Они любят и любимы. |
01:23:07 |
А теперь я хочу тебе сказать... |
01:23:16 |
Я беременна. |
01:23:19 |
У меня не начались месячные, |
01:23:27 |
Что у тебя с лицом? |
01:23:31 |
- Ты выглядишь такой счастливой. |
01:23:41 |
Мы так долго ждали. |
01:23:43 |
Я почти сдалась. |
01:23:47 |
Но ещё надеялась. |
01:23:49 |
Я так счастлива. |
01:23:53 |
Давай скажем родителям? |
01:24:13 |
Черви. |
01:24:19 |
Джунгли. |
01:24:24 |
Чёртовы джунгли. |
01:24:28 |
Чёртовы джунгли, полные мерзких |
01:24:36 |
Она лежит, бледная, как смерть. |
01:24:39 |
Всюду кровь, а рядом кричит повар: |
01:24:44 |
А Генри мог только кричать:.. |
01:24:46 |
..." Почему я спустился по реке |
01:24:50 |
А потом появился леопард. |
01:24:55 |
Его привлёк шум. |
01:24:58 |
Он без конца стрелял. Пули летали |
01:25:05 |
- И вдруг во всём этом бедламе... |
01:25:08 |
Как свинья. |
01:25:09 |
Мы даже не заметили, |
01:25:12 |
Она была чудесной, правда? |
01:25:15 |
Она была для нас |
01:25:19 |
Но потом нам пришлось |
01:25:23 |
- Она была прекрасна. |
01:25:27 |
Перестань, мы должны |
01:25:31 |
...я молился, чтобы это случилось. |
01:25:35 |
Чтобы всё изменилось. |
01:25:37 |
Поглядите на него. |
01:25:51 |
Давай, уходи! Я догоню. |
01:26:16 |
Это письмо мне, да? |
01:26:31 |
Почему ты его не закончил? |
01:26:34 |
Потому что, сколько бы |
01:26:43 |
Я сегодня наблюдала за тобой. |
01:26:46 |
Пыталась убедить себя, |
01:26:49 |
Я так сильно хотела |
01:26:54 |
...что он подарит нам любовь. |
01:26:57 |
Я рад видеть, что ты счастлива. |
01:27:00 |
Я знаю. |
01:27:05 |
Но этого недостаточно. |
01:27:07 |
Знаешь, мне кажется, ты знаешь |
01:27:12 |
Ты был с ними больше времени. |
01:27:16 |
5 лет. Мне было 5 лет, |
01:27:21 |
Кто-то навещал детей, |
01:27:25 |
Она никогда не приезжала |
01:27:35 |
Когда ты сделал мне |
01:27:39 |
..." Вот тот, кто меня выбрал" . |
01:27:43 |
"Не тот, кто притворяется, |
01:27:47 |
"...а хочет видеть меня рядом" . |
01:27:51 |
Но потом ты ушёл к другой. |
01:27:56 |
Если бы не она, |
01:28:01 |
Нет, не надо. Не надо лгать. |
01:28:05 |
Всё равно я не хочу |
01:28:10 |
Довольно. |
01:28:13 |
Я буду... |
01:28:17 |
Я буду жить в её сердце. |
01:28:36 |
Иди. |
01:28:40 |
Я хочу, чтобы ты ушёл. |
01:28:45 |
К тому же ты мне кое-что оставил. |
01:28:50 |
Я ничего не скажу |
01:29:00 |
Так будет лучше. |
01:30:10 |
Она думала, что вы не придёте. Она |
01:30:16 |
Идите к руднику. |
01:30:35 |
Ты знала, что я |
01:30:59 |
Он тебе может пригодиться. |
01:31:04 |
Мой второй подарок. |
01:31:13 |
Ты знала? |
01:31:15 |
Я догадалась. |
01:31:34 |
Нам остаётся только попрощаться. |
01:31:42 |
Плыви. |
01:32:04 |
Надеюсь, лодка надёжная. |
01:32:12 |
Они сбежали в горы. |
01:32:17 |
Да? |
01:32:19 |
В джунглях виски не растёт. |
01:32:21 |
Генри, она пыталась его убить, |
01:32:25 |
У меня нет людей. |
01:32:38 |
Тебе совсем безразлична твоя дочь? |
01:32:41 |
Я очень волнуюсь. |
01:32:44 |
За них обеих. |
01:32:50 |
- Сесил, скажи ему. |
01:32:56 |
Она моя сестра. |
01:33:17 |
Тебе разрешили идти за ними. |
01:33:21 |
Иди, идиот. Чего ты ждёшь? |
01:34:03 |
Оставайтесь здесь. |
01:34:16 |
Селима! |
01:34:45 |
Селима! |
01:35:13 |
Добрый день! |
01:35:16 |
Я знал, что вы скоро появитесь. |
01:35:20 |
Пристегнись к забору. |
01:35:25 |
Давай, не вынуждай |
01:35:41 |
Давай живее, Траскот! |
01:35:49 |
Не знаю о чём ты думал, |
01:35:54 |
...изнасиловать Селиму,.. |
01:35:57 |
...убить ребёнка,.. |
01:35:59 |
...убить Селиму... |
01:36:01 |
...и убить тебя. |
01:36:27 |
Стреляй же! |
01:36:28 |
Раз! |
01:36:30 |
Два! |
01:36:32 |
Три! |
01:37:21 |
"Ведьма спросила: " Почему |
01:37:27 |
"Потому что я люблю его. |
01:37:31 |
"Я отдаю свою судьбу |
01:38:01 |
Они поют, потому что завтра уходят. |
01:38:04 |
У них будет новая |
01:38:08 |
Они хотят, чтобы мы шли с ними. |
01:38:13 |
Так пойдём. |
01:38:15 |
Если мы пойдём, |
01:38:18 |
У меня будет сын. |
01:38:21 |
И ты. |
01:38:24 |
Сказать им, что мы идём? |
01:38:30 |
Скажи. |
01:40:01 |
Автор сценария и режиссёр |
01:40:06 |
Продюсеры Дэнис О'Донохью, |
01:40:16 |
Оператор Мартин Фурер |
01:40:33 |
Композитор Саймон Босвелл |
01:40:43 |
Хью Дэнси |
01:40:47 |
Джессика Альба |
01:40:51 |
Брэнда Блефин |
01:40:55 |
Эмили Мортаймер |
01:41:00 |
Ноа Тейлор |
01:41:04 |
Юджин Саллех, Джуникс Инокиан |
01:41:08 |
и Боб Хоскинс |