Sleeping Dictionary The

ru
00:00:18 В 1936-ом году Британская Империя
00:00:23 Молодые люди заканчивали
00:00:26 ...служа администраторами
00:00:29 Они надеялись изменить страны,
00:00:32 ...но чаще страны изменяли их.
00:00:36 Саравак, 1936
00:01:16 Простите.
00:01:18 Простите. Простите.
00:01:34 Здравствуйте, Траскот.
00:01:37 Я Балансай.
00:01:52 "Файнлайн Фьючерс" представляет
00:01:58 Производство " Хэт Трик Филмз"
00:02:07 ИНТИМНыЙ СЛОВАРЬ
00:02:35 Ну и что ты о нём скажешь?
00:02:39 Мне кажется, у него ещё
00:02:46 Хороший парень.
00:02:48 Через два года он возглавит племя.
00:02:51 Джон Траскот.
00:02:54 Генри Блад.
00:02:56 Я управляю этим округом,
00:03:02 Прошу.
00:03:07 Ты слишком далеко
00:03:10 От чего ты бежишь?
00:03:12 От долгов,..
00:03:14 - ...семьи или женщин?
00:03:18 Моя мать умерла два года назад,
00:03:22 Тогда почему ты здесь?
00:03:25 Отец был окружным администратором.
00:03:29 Он хотел дать мне образование,
00:03:34 А потом ушёл на войну.
00:03:38 И ты решил продолжить его дело?
00:03:41 -Да, я считаю это своим долгом.
00:03:46 Подожди. Ты молод. Посмотрим,
00:03:55 Феймош, хитрый лентяй!
00:04:00 Сообщи всем о приезде Траскота.
00:04:05 Кто это?
00:04:07 Он самый лучший повар в Сараваке.
00:04:14 Что он сделал?
00:04:15 Забил насмерть
00:04:18 Но попробовал бы ты его блюда.
00:04:21 - А он...
00:04:23 ...тебя представят местному
00:04:29 О чём ты думаешь?
00:04:32 О фестивале Бога Войны, на котором
00:04:36 Боже!
00:04:38 Ты читаешь книги.
00:04:40 - В университете это неизбежно.
00:04:45 Как бежит время.
00:04:54 Да. До встречи в моём доме.
00:05:00 Постойте. Постойте.
00:05:02 Простите, что я должен делать?
00:05:41 Это мой отец, Мелака.
00:05:43 Вождь племени.
00:06:01 Это рисовая водка.
00:06:06 Я не пью на работе. Спасибо.
00:06:08 Отказ будет оскорблением.
00:07:23 Он исполняет очень древний танец.
00:08:34 Нет.
00:08:36 Нет. Вы очень добры, но мне
00:08:40 Ты должен принять приглашение
00:08:45 ...развлекали тебя.
00:08:48 Теперь твоя очередь.
00:09:18 "Душа пустыни суха и красна,
00:09:24 "Ряды смяты, полковник убит,
00:09:30 "Река смерти раскинула берега,
00:09:36 "Но голос солдата продолжает звать:
00:10:36 Траскот, ты очень
00:10:50 Извините, что происходит?
00:10:53 Танцы закончены. Мы идём спать.
00:11:46 Где я?
00:11:50 Вы специально меня подставили.
00:11:55 Они любят забавных людей.
00:11:57 Их общество построено на пьянстве,
00:12:03 Воспринимай это как
00:12:06 Я приехал учить их,
00:12:12 Главные концессии Карабулу
00:12:16 Твоё племя страдает
00:12:21 Ты должен принести их головы.
00:12:24 - Что?
00:12:27 - ...где главные концессии...
00:12:31 Вы сказали... Вы сказали " головы" .
00:12:34 Да.
00:12:35 Ты должен их отрезать.
00:12:46 Моя дорогая.
00:12:51 Это Селима.
00:12:53 - Она будет с тобой жить.
00:12:57 Она будет исполнять
00:13:00 Да?
00:13:01 Что?
00:13:03 Убирать?
00:13:07 Она будет исполнять
00:13:14 Я буду с тобой спать.
00:13:17 За полгода ты освоишь местный язык.
00:13:20 - Её называют Ночной словарь.
00:13:23 Моя мать тоже была
00:13:26 Поэтому я говорю по-английски.
00:13:28 В знании языка нет ничего плохого.
00:13:34 Нет. Бедная девушка.
00:13:38 - Я тебя выбрала.
00:13:41 Предыдущего нашего
00:13:44 В твоём контракте сказано, что ты
00:13:49 - 3 года - это очень долгий срок.
00:13:54 Неизвестно, будем ли мы живы.
00:14:00 Боже мой.
00:14:01 Послушай.
00:14:03 Ты поедешь домой, в Англию.
00:14:06 И привезёшь с собой сюда
00:14:09 А Селима вернётся в своё племя,
00:14:15 Чёрт возьми, так было веками.
00:14:25 Извините, нет. Нет. Я знаю, вы
00:14:29 Но без принципов
00:14:32 Тогда найди другой способ выучить
00:14:37 ...управляющий племенем,
00:14:40 А иначе ему здесь не место!
00:14:43 Ладно. Может быть, она
00:14:48 - Если она не против?
00:14:50 "Не против" спать с тобой?
00:15:00 - Она согласна.
00:15:03 Выучи ибань, тогда узнаешь.
00:15:06 Я не буду вмешиваться.
00:15:39 Муравьи.
00:15:40 Да, муравьи. Большое спасибо.
00:15:45 Спокойной ночи.
00:15:54 Если откажешься, она разозлится.
00:16:03 К утру дождь всегда прекращается.
00:16:43 Спокойной ночи. Пусть
00:16:55 Головы китайцев, как ты просил.
00:16:59 Спасибо.
00:17:09 Теперь старейшины узнают,
00:17:32 Головы обезьян.
00:17:34 - Он поверил. Ты выбрала дурака.
00:17:43 Мы пошутили.
00:17:44 Может, мне тоже пошутить
00:17:51 Мне нужны эти головы
00:17:55 Или я конфискую...
00:17:58 ...ваших свиней.
00:18:09 Хозяин.
00:18:11 Я вам кое-кого привёл.
00:18:15 Это Джасмин, помощник повара.
00:18:18 - Зачем мне помощник повара?
00:18:22 - Мне?
00:18:25 ...в личной жизни.
00:18:27 - Он твой родственник?
00:18:29 Он чистый.
00:18:31 Он приехал из Англии. Слишком
00:18:36 Что?
00:18:38 Господи! Убери его
00:18:41 - Хозяин.
00:18:43 Селима, принеси мне виски.
00:18:48 - Что ты делаешь?
00:18:50 Не служанка? Так не прислуживай!
00:18:55 Я уволена? Я к тебе не нанималась.
00:18:59 Это ты уволен!
00:19:02 Ты уволен.
00:19:08 И не вздумай за мной идти.
00:19:38 - Что ты там делаешь?
00:19:41 Ты не можешь там жить.
00:19:44 Тогда я буду жить в джунглях.
00:19:48 Ты должна вернуться в племя.
00:19:51 Её не примут. Её просили
00:19:57 - Это правда?
00:20:00 Говорят, чтоты не спишь с ней,
00:20:05 Я не считаю тебя уродливой.
00:20:07 Ты очень красивая.
00:20:11 Я не сплю с тобой из-за своей веры.
00:20:16 Потому что вера
00:20:21 Ты хочешь спать со мной,
00:20:25 Да, верно.
00:20:28 Я вернусь на дерево.
00:20:31 Погоди, погоди.
00:20:33 Давай попробуем начать всё сначала.
00:20:38 Если ты согласна меня учить.
00:20:45 Я дам тебе шанс.
00:20:58 Хочу тебя предупредить.
00:21:02 Хозяин, мне платят,
00:21:05 А если я сильно напиваюсь,
00:21:11 Я напиваюсь дважды в месяц.
00:21:14 Ради денег.
00:21:19 Честный ответ.
00:21:33 Подожди!
00:22:04 Вы играете в крокет?
00:22:06 Нет.
00:22:08 Помогите зарядить пушку.
00:22:12 Я готовлю джунгли к игре в крокет
00:22:16 Слишком большая задача.
00:22:19 Эггик Блад, жена Генри.
00:22:23 Справляетесь с тестами
00:22:26 Думаю, скоро он скажет
00:22:31 Как идёт работа
00:22:34 Траскот!
00:22:35 Как будто женщины
00:22:39 Траскот!
00:22:40 Если вы откажетесь и вас начнут
00:22:44 Простите.
00:22:46 Соберитесь!
00:22:47 Быстрее, быстрее!
00:22:54 Простите?
00:22:55 Ты не очень быстро осваиваешь язык.
00:22:59 Где головы китайцев?
00:23:06 Ты в ванной.
00:23:13 Я пришёл.
00:23:19 Спальня.
00:23:34 Что я делаю?
00:23:40 Я желаю доброй ночи отцу.
00:23:52 Куда ты идёшь?
00:23:55 Я иду...
00:24:00 ...в спальню.
00:24:02 Спальня... Спальня...
00:24:11 Что будет дальше?
00:24:18 Я буду спать.
00:24:35 Англичане видят по ночам сны?
00:24:40 Иногда.
00:24:43 Мы считаем их странными.
00:24:46 А другие спят с женщинами?
00:24:52 До свадьбы - нет.
00:24:55 Так у нас принято.
00:24:57 Но если ты женишься, не зная
00:25:05 Что ж, обещаю, я буду стараться.
00:25:14 Я никогда не встречал никого,
00:25:23 Почему ты меня выбрала?
00:25:27 Твои танцы не похожи
00:25:35 Спокойной ночи.
00:25:37 Спокойной ночи.
00:26:02 Я думал, тебе
00:26:05 Будешь учить нас, как твой отец?
00:26:07 Ты получил образование как сын
00:26:12 Вильям, Вильям,..
00:26:13 ...Генрих, Генрих, Ричард, Джон,
00:26:17 ...Генрих, Генрих, Эдуард, Эдуард,
00:26:22 Мария, Элизабет, Джеймс, Чарльз,
00:26:27 ...Джордж, Вильям, Виктория,
00:26:31 Это короли Англии.
00:26:33 Зачем мне их знать?
00:26:35 Ваша школа пытается превратить
00:26:40 С тобой это удалось.
00:26:43 - Мне не хватает прежней жизни.
00:26:52 Говорят, в детстве ты был
00:26:56 - Был? Я и сейчас ныряю лучше всех.
00:27:04 Хочешь со мной сразиться?
00:28:32 Как ты это делаешь?
00:28:36 Некоторые англичане
00:28:40 ...ушами.
00:29:03 Интересно, куда вы дели
00:29:12 Отличная работа, Траскот.
00:29:15 Добавлю их к своей коллекции.
00:29:18 - У тебя есть вечерний костюм?
00:29:22 Отлично. Моя дочь Сесилия
00:29:27 Закончила первый курс в Оксфорде.
00:29:43 - Он очень пьян?
00:29:55 - Мне читала её моя мать.
00:29:58 Кто твой отец?
00:30:01 Он уехал в Англию,
00:30:05 Мой отец умер,
00:30:10 "Глубоко-глубоко в море, где вода
00:30:15 "...стоит дворец морского царя" .
00:30:17 "А за ним стоят коралловые горы,
00:30:26 Ты читаешь по-английски?
00:30:28 Я помню наизусть.
00:30:31 Отец читал мне много раз.
00:30:39 Напиши какое-нибудь слово.
00:30:46 Глубоко.
00:30:48 Теперь ты.
00:31:01 Ладонь.
00:31:17 Рука.
00:31:35 Шея.
00:31:49 Губы.
00:32:23 Отдых.
00:32:56 Прости.
00:32:59 Слишком быстро, да?
00:33:02 Научи меня английскому,
00:33:09 Урок ещё не закончен.
00:34:46 Я не совсем скверный ученик, верно?
00:34:54 - Почему ты всегда уходишь?
00:35:01 Останься со мной.
00:35:03 В племени Ибань если
00:35:06 ...остаются до утра,
00:35:11 Ты ведь этого не хочешь?
00:35:34 Сесилия учится на преподавателя. Её
00:35:40 Правда?
00:35:41 Почему вы выбрали Ибань?
00:35:43 Когда мне было 5 лет,
00:35:47 ...а меня оставили в школе.
00:35:50 Но я всегда их помнила.
00:35:52 Они никогда не приезжали.
00:35:54 Но мне казалось, что они
00:35:59 Так было всегда.
00:36:00 Для них всё началось 53 года назад.
00:36:04 - Правда?
00:36:07 - Это точка отсчёта.
00:36:10 Откуда ты знаешь?
00:36:12 Слышал.
00:36:14 Правда?
00:36:17 Не могу дождаться
00:36:20 Она привезла его с собой.
00:36:24 Слишком высокого о себе мнения.
00:36:26 Я тоже кое-что знаю.
00:36:29 Во времена Виктории, когда
00:36:33 ...ибанцы предлагали правителям
00:36:39 Я слишком быстро говорю?
00:36:42 - Я не думаю, дорогая.
00:36:47 Это правда.
00:36:49 - Я слышал от очень старых ибанцев.
00:36:53 Что ж.
00:36:54 Когда-то это имело место.
00:36:56 Но в этих отношениях не было
00:37:01 Почему?
00:37:02 Неужели вы действительно верите,
00:37:07 ...и английским офицером
00:37:11 Может быть, не любовь,
00:37:14 Чувства истинного англичанина...
00:37:16 ...не позволят нарушить
00:37:19 Мои ибанцы не сочтут
00:37:22 Твои ибанцы? Они не твои.
00:37:26 Большое спасибо,
00:37:29 - Я лишь говорю...
00:37:32 ...что английский офицер не может
00:37:40 Хочешь возразить?
00:37:43 Нет, сэр.
00:38:09 Она симпатичная?
00:38:11 Очень симпатичная.
00:38:13 Но есть ли у неё крылья?
00:38:32 Что случилось с верой твоей страны?
00:38:36 Она устала, собрала вещи
00:39:27 Эта земля находится на границе
00:39:32 - Я, наверно, вам надоела.
00:39:35 Невил считает это глупостью.
00:39:38 Он безобидный человек,
00:39:41 ...кто учился в обычном колледже,
00:39:46 - Я тоже учился в обычном колледже.
00:39:56 Да. Наверное, жизнь здесь.
00:40:01 - Вам нравится здесь жить?
00:40:10 Видите? Сложно найти
00:40:13 Я сказал, что они должны тянуть
00:40:43 Позвольте.
00:40:45 Вот так. Замечательно. Спасибо.
00:40:49 Спасибо.
00:40:52 Она китаянка?
00:40:57 Что она сказала?
00:40:59 Это нельзя перевести. Сесилия,
00:41:03 Она очень красивая. Хотела бы я
00:41:10 - Вот так, спасибо.
00:41:13 Не вмешивайтесь.
00:41:17 Траскот!
00:41:18 Быстрее иди сюда!
00:41:20 Пусть она прекратит.
00:41:23 Попросите её замереть на месте.
00:41:27 - Сесилия.
00:41:29 Я же сказал, ты мне срочно нужен!
00:41:49 Она не поймёт. Она шаката.
00:41:52 Посмотрите на браслет.
00:42:00 - У неё поражена вся кожа.
00:42:04 Нашли и другие мёртвые тела.
00:42:07 В 50-ти милях выше по течению.
00:42:11 - Ночью я посмотрю, что там.
00:42:14 Тут хватает опасностей
00:42:17 - Это моя работа.
00:42:20 К тому же, он не знает языков.
00:42:24 Я возьму Селиму,
00:42:27 И Балансая. Мы справимся.
00:42:29 Ему не стоит идти.
00:42:35 Мы пойдём завтра утром.
00:42:39 Эггик, подожди. Он сам
00:42:46 Как бы там ни было,
00:43:00 Сесил- замечательная девушка.
00:43:03 Конечно.
00:43:08 Она вернулась домой,
00:43:12 Но нельзя жить в двух местах сразу.
00:43:18 ...остаться с Генри.
00:43:20 Да.
00:43:21 Ей это пошло на пользу.
00:43:26 Она так много знает.
00:43:28 Она выросла разумной
00:43:31 Именно на таких девушках
00:43:34 А не на смазливых крошках,
00:43:38 И вы ей очень понравились.
00:43:45 Она милая.
00:43:46 Вы правы.
00:43:48 - Но я не уверен...
00:43:52 Я в вашем возрасте не понимала,
00:43:57 А что это?
00:44:00 Ну...
00:44:04 Преданность.
00:44:06 Особое чувство.
00:44:07 Послушайте.
00:44:09 Вы откроете школу для ибанцев.
00:44:15 Ну?
00:44:17 Что скажете?
00:44:19 Я подумаю. Это так неожиданно.
00:44:22 Не раздумывайте слишком долго.
00:44:26 Если она уедет в Англию,
00:44:40 Извини меня.
00:44:42 Я должен был её остановить.
00:44:46 Селима, до меня у тебя
00:44:52 - У вас всё было так же?
00:44:56 Они были такими же.
00:45:01 Но я думал, у нас нечто большее.
00:45:03 Нет. Мы просто спим.
00:45:07 - Ты злишься. Это неправда.
00:45:11 Я наполовину англичанка. Больше,
00:45:16 Но этого недостаточно. Мы ибанцы.
00:45:20 Нас можно использовать,
00:45:27 Давай.
00:45:29 Занимайся сексом.
00:45:34 Давай!
00:45:37 Вот так.
00:45:39 Прекрасно.
00:46:16 "Дорогая Сесил, всё идёт отлично".
00:46:20 "Мы достигли страны Иката. Балансай
00:46:26 "Ибанцы говорят, что никто лучше
00:46:31 "У них грозный вид, но они
00:46:35 "Они так привыкли всё делить,
00:46:40 "Не дождусь возвращения и встречи
00:48:12 Удивительно, как они
00:48:20 Белый человек стреляет,
00:48:28 Он ушёл.
00:48:32 Спасибо.
00:48:37 Можешь его выследить?
00:49:05 Приготовиться!
00:49:06 Заряд!
00:49:31 Боже мой.
00:49:33 Что?
00:49:34 Это новый вид. Похоже
00:49:39 - Ты можешь её снять?
00:49:42 Назовём её твоим именем, дорогая.
00:49:45 Не вспомнишь, где
00:49:48 Нет.
00:49:50 Я не помню, где ко мне прицепилась
00:49:54 ...в чёртовых джунглях,
00:49:57 ...как все чёртовы джунгли, полные
00:50:07 - Здравствуйте, миссис Блад.
00:50:13 Они пришли из-за гор ради
00:50:17 Это чистое серебро.
00:50:20 Они не хотят, чтобы о нём
00:50:35 Им стало хуже.
00:50:37 И они ушли.
00:50:39 Ты поправишься.
00:50:45 Утром спустимся по реке.
00:51:02 Он говорит, ты принёс
00:51:11 - Что ты им сказала?
00:51:15 Это неправда.
00:51:18 Хорошо.
00:51:21 Попроси их остаться с нами.
00:51:31 Иката не сажают рис, верно?
00:51:37 Значит, им его дали.
00:51:43 Мерзавцы.
00:51:46 Мерзавцы! Они хотят освободить
00:51:51 - Он сильный?
00:51:53 Он действует медленно,
00:51:57 Ну, мой английский друг,..
00:52:01 ...ты арестуешь белых?
00:52:05 - Что сделают иката, узнав о яде?
00:52:12 Скажи им.
00:52:21 Взрывчатка. Готовь заряд!
00:52:24 Взрывчатка! Приготовиться!
00:53:22 Когда я увидел тебя, лежащую там,
00:53:29 ...я хочу быть с тобой всегда.
00:53:33 Если ты согласна.
00:53:45 Куда мы убежим?
00:53:48 Убежим?
00:53:49 - Мы можем уплыть через пролив.
00:53:55 Нам не разрешат.
00:53:56 Господи, можешь не волноваться.
00:54:00 Я всё улажу.
00:54:01 Верь мне.
00:54:05 Я всё улажу, обещаю.
00:54:08 Я знаю свой народ.
00:54:50 Ты хочешь на ней жениться.
00:54:54 Мы приехали сюда,
00:54:58 Как офицеры могут спать
00:55:02 Знаешь, ты не первый.
00:55:05 Я тебе кое-что расскажу.
00:55:12 Её звали Ипо.
00:55:15 Я её любил.
00:55:17 Но я принял решение.
00:55:20 Я больше её не видел
00:55:23 И вы не жалеете?
00:55:25 Я поступил верно. Я выполнил
00:55:29 Нет, никогда.
00:55:31 Хорошо, что твой отец
00:55:34 Неужели?
00:55:35 Может, он бы понял меня
00:55:39 Чёрт! Ты упрямый идиот!
00:55:43 Вы не можете...
00:55:46 - У Джона небольшие проблемы.
00:55:52 Я хочу поговорить с тобой наедине.
00:56:01 Я не хочу!
00:56:03 Селима.
00:56:05 Я не приказываю.
00:56:08 Я прошу тебя: найди себе
00:56:13 Я дала ему слово.
00:56:17 Селима.
00:56:23 Белые просили передать.
00:56:25 Если ты от него не откажешься,
00:56:29 - Ты им рассказал?
00:56:33 Меня тоже обвинят.
00:56:38 Слушай.
00:56:40 Такой у нас порядок.
00:56:42 И если ты его нарушишь,
00:56:46 - Вы сами говорили...
00:56:49 Откажитесь от неё,
00:56:52 А потом вы вернётесь,
00:56:56 Иначе следующие 10 лет
00:56:59 Потом вас отправят в Англию.
00:57:01 И вы никогда не увидите
00:57:04 - Вы не можете!
00:57:07 Нельзя убивать белых,
00:57:11 - За это могут повесить.
00:57:14 У тебя есть выбор.
00:57:16 Подумай.
00:57:20 Я должен её увидеть.
00:57:22 Вы должны её прогнать,
00:57:26 Остановите его!
00:57:28 Идиот.
00:57:32 Селима!
00:57:34 Селима!
00:57:37 Где она?
00:57:47 Ты всё уладил, верно?
00:57:49 Да?
00:57:50 Всё не так, как я думал.
00:57:57 Помогите мне!
00:58:01 Я приказываю, помогите мне!
00:58:04 Уже слишком поздно.
00:58:06 Траскот!
00:58:08 Ты начинаешь выводить меня из себя.
00:58:11 Я уже стар, чтобы бегать
00:58:15 Откажись от неё!
00:58:18 Нет!
00:58:23 Скажи, что передумал. Ты знаешь,
00:58:30 То, что ты задумал, невозможно.
00:58:38 - Джон Траскот, я обвиняю тебя...
00:58:41 Нет, нет.
00:58:47 Я выйду за человека из племени.
00:58:50 Я говорила, что это невозможно.
00:59:02 Ну?
00:59:05 Ты от неё отказываешься?
00:59:07 Да.
00:59:08 Объявляю вас мужем и женой.
00:59:11 Можете поцеловаться.
00:59:32 Я готова.
00:59:54 Помни эту песню.
00:59:59 Всегда.
01:00:06 Я должна кое-что сказать.
01:00:10 Я знаю о твоём Ночном словаре.
01:00:16 У тебя была женщина.
01:00:18 Хотя считается, что женщины
01:00:22 Я ничего не имею против.
01:00:28 Зато ты знаешь,
01:00:35 Что с ней случилось?
01:00:39 Она вышла замуж за Балансая.
01:00:42 Твой отец написал мне.
01:00:46 Это произошло до нашей помолвки?
01:00:52 Нет, кажется, после.
01:01:02 Тогда начнём.
01:01:08 "Дорогой Генри, я обещал,
01:01:11 "И вот мы возвращаемся на Саравак".
01:01:14 "Она хочет жить с вами. А я
01:01:19 "Единственный выход - вычеркнуть
01:01:24 "Я хочу сделать
01:01:28 "Сесил и Джон Траскот".
01:01:50 Местные жители любят
01:01:53 Очень мило.
01:01:55 С возвращением в ад!
01:01:57 Спасибо.
01:01:59 Прогноз на ближайшие
01:02:12 Ты видишь первый класс
01:02:15 - Отец гордился бы тобой.
01:02:19 ...чему лучше учить ибанцев. Твой
01:02:26 Знаешь, я давно думаю,
01:04:03 Что с тобой?
01:04:06 Я думала, тебе понравится.
01:04:13 Ты никогда о ней не рассказывал.
01:04:17 - Ты её видел после нашего приезда?
01:04:21 Нет, только тогда.
01:04:24 Больше года назад.
01:04:28 Говорят, что у них с мужем
01:04:33 - Я хочу, чтобы мы были счастливы.
01:04:42 Это она, да?
01:04:47 Да.
01:04:50 Она очень красивая.
01:04:58 Правда?
01:05:03 По-своему, да.
01:05:08 Феймош опять напился.
01:05:11 Так напился, что сам
01:05:16 Ты должен его уволить.
01:05:18 Сесил, он у меня
01:05:22 Он меня не любит,
01:05:33 Привет!
01:05:44 Посмотри.
01:05:46 Это новый повар. Его прислал Генри.
01:05:49 - Мистер Траскот...
01:05:58 Это ты сделал?
01:06:02 Феймош, отведи её на кухню
01:06:08 Ты не можешь так поступать!
01:06:11 Ты должен её уважать!
01:06:15 Не у каждого из нас
01:06:24 Тибон.
01:06:27 Тибон.
01:06:40 Что ты ей сказал?
01:06:43 Я сказал, что если ты
01:06:46 ...пусть, когда ты заснёшь,
01:06:49 Тибон хорошо владеет ножом,
01:06:55 Меня прислал Генри. Нужно обсудить
01:07:04 Сесил.
01:07:07 Я бы сделал её счастливой.
01:07:16 Он сказал, что не видел её.
01:07:19 Не будь такой жалкой. Перестань
01:07:24 В браке гораздо лучше без неё.
01:07:26 Ты должна думать о школе,
01:07:31 Ему просто нужно время.
01:07:34 Когда он спал
01:07:38 Когда он в последний раз
01:07:44 Вот о чём я тебе говорю.
01:07:47 Здравствуй, дорогая.
01:07:55 Здравствуйте, миссис Блад.
01:08:00 Мы могли бы остаться одни?
01:08:10 - Ты поцеловал меня из-за матери?
01:08:14 Конечно же, нет.
01:08:29 Я на минутку.
01:09:08 - Это мой ребёнок?
01:09:15 - Можешь мне помочь?
01:09:19 - Устрой нам встречу.
01:09:23 Она не хочет.
01:09:29 Скажи ей, что Невил снова
01:09:35 А она?
01:09:37 Она считает, что я уехал
01:09:41 По очень важному
01:09:59 Прошу тебя.
01:10:03 Я хочу увидеть сына.
01:10:06 Я не понимаю. Сына?
01:10:08 Ребёнка.
01:10:11 Ребёнка?
01:10:13 Ты всё понимаешь.
01:10:18 Я больше не говорю по-английски.
01:10:20 Мой сын, его зовут Мандар.
01:10:25 Я оставила его на веранде.
01:10:30 Мы встретимся на одну минуту,
01:10:48 Селима, останься!
01:10:51 Насколько? Навсегда?
01:10:54 Извини, я не хотел тебя обидеть.
01:10:58 - Я не знаю, что сказать.
01:11:04 Он женился на мне,
01:11:15 "Глубоко, глубоко в море,.."
01:11:19 "...где вода чиста,
01:11:22 "...стоит дворец морского царя" .
01:11:25 "А за ним стоят коралловые горы" .
01:11:29 "И в тени их плещутся русалки" .
01:12:02 Траскот.
01:12:05 Вы скрываете радостную новость?
01:12:10 Предполагаю, моя дочь беременна?
01:12:15 Нет.
01:12:16 Пока нет.
01:12:19 Это просто так.
01:12:26 Я вам скажу, почему я осталась
01:12:32 Я сказала вам, что это было моим
01:12:37 Но это не так.
01:12:40 Я ни на день не оставляла Генри,..
01:12:42 ...чтобы он не вернулся
01:12:54 Будьте умнее.
01:12:56 Я не позволю вам
01:14:05 Джон!
01:14:14 Его поймали. Его племя
01:14:21 Чёртов идиот!
01:14:25 Я надеялся, что он убежит за горы.
01:14:28 Ты это заварил!
01:14:31 Теперь придётся его наказать.
01:14:34 Одного из лучших людей.
01:14:36 Его судьёй будешь ты.
01:14:39 - У меня не было выбора!
01:14:43 Я знаю. Но он пытался
01:14:48 А это означает смерть.
01:14:51 Даже если должностное лицо
01:14:54 Он спит с чужой женой!
01:14:57 Я встречаюсь не с ней, а с сыном.
01:15:01 - Я должен делать вид, что его нет?
01:15:05 До конца своих дней.
01:15:08 Да.
01:15:13 У вас есть...
01:15:18 Есть ли у меня дочь?
01:15:21 Да.
01:15:26 Дочь Ночного словаря...
01:15:30 ...стала Ночным словарём.
01:15:34 Я думал, ты будешь добр к ней.
01:15:37 Ты был добр.
01:15:41 Но не совсем так,
01:15:45 Она не знает?
01:15:49 Я попросил её мать сказать ей,
01:15:56 Так нужно.
01:15:59 Так лучше всем.
01:16:01 Было бы нечестно
01:16:08 Я исполнил свой долг.
01:16:14 По крайней мере, я никого не убил.
01:16:23 Балансай,..
01:16:25 ...ты хотел меня убить
01:16:30 Убить.
01:16:32 Но ты пришёл меня убить,..
01:16:36 - ...или тебя там охватила ярость?
01:16:44 Балансай,..
01:16:46 ...скажи суду, почему
01:16:59 Суд переносится на завтра.
01:17:03 - Что ты делаешь?
01:17:05 Да, и тебе должно быть
01:17:08 Приговор для него - смерть. Сделай
01:17:13 Ты понял? У тебя нет выбора.
01:17:18 Он хороший отец Мандару.
01:17:21 - Ты не должен его убивать.
01:17:26 - Не убивай его.
01:17:30 Селима, я не могу.
01:17:53 Оставьте её в покое! Прочь!
01:17:56 Прочь! Прочь!
01:17:58 Пошли! Убирайтесь! Убирайтесь!
01:18:28 Всем встать!
01:18:30 Объявляю суд открытым.
01:18:37 Объявляю суд открытым.
01:18:54 Балансай Ринга, суд признаёт тебя
01:18:59 У меня нет иного выхода,
01:19:03 Завтра утром тебя
01:19:07 Да спасёт Господь твою душу!
01:19:31 Ну зачем так шуметь,
01:19:36 И всё из-за этого дурака Траскота.
01:19:39 Это пойдёт ему на пользу.
01:19:44 Ты говоришь глупости.
01:19:47 Всему своё время. Ведь сегодня
01:19:53 Он похож на тебя, Генри.
01:19:55 Когда дело касается серьёзных
01:20:00 Выпей ещё и ложись спать.
01:20:20 У тебя нет причин
01:20:43 Теперь мы можем убежать отсюда.
01:20:52 Пароход уходит на рассвете. Я буду
01:20:57 Ты не придёшь.
01:21:00 Они узнают и скажут,
01:21:04 Тогда я скажу им, что ради тебя...
01:21:06 ...я готов отречься
01:21:27 Я не смогу доказать,
01:21:31 Мне такое и в голову не приходило!
01:21:34 Что ты можешь сказать?
01:21:37 Нет?
01:21:38 Чёрт возьми! Я бы посадил
01:21:46 Иди отсюда! Займись
01:21:51 Иди.
01:22:08 Я попытаюсь ей объяснить.
01:22:11 Послушай, племя тебя больше
01:22:16 Но на твоё счастье Невил...
01:22:18 ...согласился взять тебя
01:22:22 Думаю, ты предпочтёшь это,
01:22:34 Пойдём.
01:22:51 Я чудесно провела день
01:22:54 Они поведали о блюдах,
01:22:59 И о блюдах, которые
01:23:02 Они любят и любимы.
01:23:07 А теперь я хочу тебе сказать...
01:23:16 Я беременна.
01:23:19 У меня не начались месячные,
01:23:27 Что у тебя с лицом?
01:23:31 - Ты выглядишь такой счастливой.
01:23:41 Мы так долго ждали.
01:23:43 Я почти сдалась.
01:23:47 Но ещё надеялась.
01:23:49 Я так счастлива.
01:23:53 Давай скажем родителям?
01:24:13 Черви.
01:24:19 Джунгли.
01:24:24 Чёртовы джунгли.
01:24:28 Чёртовы джунгли, полные мерзких
01:24:36 Она лежит, бледная, как смерть.
01:24:39 Всюду кровь, а рядом кричит повар:
01:24:44 А Генри мог только кричать:..
01:24:46 ..." Почему я спустился по реке
01:24:50 А потом появился леопард.
01:24:55 Его привлёк шум.
01:24:58 Он без конца стрелял. Пули летали
01:25:05 - И вдруг во всём этом бедламе...
01:25:08 Как свинья.
01:25:09 Мы даже не заметили,
01:25:12 Она была чудесной, правда?
01:25:15 Она была для нас
01:25:19 Но потом нам пришлось
01:25:23 - Она была прекрасна.
01:25:27 Перестань, мы должны
01:25:31 ...я молился, чтобы это случилось.
01:25:35 Чтобы всё изменилось.
01:25:37 Поглядите на него.
01:25:51 Давай, уходи! Я догоню.
01:26:16 Это письмо мне, да?
01:26:31 Почему ты его не закончил?
01:26:34 Потому что, сколько бы
01:26:43 Я сегодня наблюдала за тобой.
01:26:46 Пыталась убедить себя,
01:26:49 Я так сильно хотела
01:26:54 ...что он подарит нам любовь.
01:26:57 Я рад видеть, что ты счастлива.
01:27:00 Я знаю.
01:27:05 Но этого недостаточно.
01:27:07 Знаешь, мне кажется, ты знаешь
01:27:12 Ты был с ними больше времени.
01:27:16 5 лет. Мне было 5 лет,
01:27:21 Кто-то навещал детей,
01:27:25 Она никогда не приезжала
01:27:35 Когда ты сделал мне
01:27:39 ..." Вот тот, кто меня выбрал" .
01:27:43 "Не тот, кто притворяется,
01:27:47 "...а хочет видеть меня рядом" .
01:27:51 Но потом ты ушёл к другой.
01:27:56 Если бы не она,
01:28:01 Нет, не надо. Не надо лгать.
01:28:05 Всё равно я не хочу
01:28:10 Довольно.
01:28:13 Я буду...
01:28:17 Я буду жить в её сердце.
01:28:36 Иди.
01:28:40 Я хочу, чтобы ты ушёл.
01:28:45 К тому же ты мне кое-что оставил.
01:28:50 Я ничего не скажу
01:29:00 Так будет лучше.
01:30:10 Она думала, что вы не придёте. Она
01:30:16 Идите к руднику.
01:30:35 Ты знала, что я
01:30:59 Он тебе может пригодиться.
01:31:04 Мой второй подарок.
01:31:13 Ты знала?
01:31:15 Я догадалась.
01:31:34 Нам остаётся только попрощаться.
01:31:42 Плыви.
01:32:04 Надеюсь, лодка надёжная.
01:32:12 Они сбежали в горы.
01:32:17 Да?
01:32:19 В джунглях виски не растёт.
01:32:21 Генри, она пыталась его убить,
01:32:25 У меня нет людей.
01:32:38 Тебе совсем безразлична твоя дочь?
01:32:41 Я очень волнуюсь.
01:32:44 За них обеих.
01:32:50 - Сесил, скажи ему.
01:32:56 Она моя сестра.
01:33:17 Тебе разрешили идти за ними.
01:33:21 Иди, идиот. Чего ты ждёшь?
01:34:03 Оставайтесь здесь.
01:34:16 Селима!
01:34:45 Селима!
01:35:13 Добрый день!
01:35:16 Я знал, что вы скоро появитесь.
01:35:20 Пристегнись к забору.
01:35:25 Давай, не вынуждай
01:35:41 Давай живее, Траскот!
01:35:49 Не знаю о чём ты думал,
01:35:54 ...изнасиловать Селиму,..
01:35:57 ...убить ребёнка,..
01:35:59 ...убить Селиму...
01:36:01 ...и убить тебя.
01:36:27 Стреляй же!
01:36:28 Раз!
01:36:30 Два!
01:36:32 Три!
01:37:21 "Ведьма спросила: " Почему
01:37:27 "Потому что я люблю его.
01:37:31 "Я отдаю свою судьбу
01:38:01 Они поют, потому что завтра уходят.
01:38:04 У них будет новая
01:38:08 Они хотят, чтобы мы шли с ними.
01:38:13 Так пойдём.
01:38:15 Если мы пойдём,
01:38:18 У меня будет сын.
01:38:21 И ты.
01:38:24 Сказать им, что мы идём?
01:38:30 Скажи.
01:40:01 Автор сценария и режиссёр
01:40:06 Продюсеры Дэнис О'Донохью,
01:40:16 Оператор Мартин Фурер
01:40:33 Композитор Саймон Босвелл
01:40:43 Хью Дэнси
01:40:47 Джессика Альба
01:40:51 Брэнда Блефин
01:40:55 Эмили Мортаймер
01:41:00 Ноа Тейлор
01:41:04 Юджин Саллех, Джуникс Инокиан
01:41:08 и Боб Хоскинс