Sleepwalking
|
00:00:15 |
Adaptação ao subpack |
00:00:20 |
Resincronia para o realease: |
00:00:28 |
Escritório do xerife. Em que posso ajudar? |
00:00:30 |
Como eu disse, não escutei desta mulher, certo? |
00:00:32 |
Problemas? De que diabos está falando... |
00:00:35 |
Vocês vêm e destroem minha casa às 2 da manhã. |
00:00:38 |
Você nem mesmo me deu a chance de pegar minhas coisas. |
00:00:40 |
Me expulsar? Me expulsar da minha própria casa? |
00:00:41 |
Não é a sua casa, Joleen. É a casa do seu namorado. |
00:00:43 |
Essa é a razão por ele estar na cadeia e você não. |
00:00:45 |
Você nem mesmo me deu a chance de pegar minhas coisas. |
00:00:46 |
Você pode vir e pegar suas coisas mais tarde. |
00:00:49 |
Então é isso? Posso ir? |
00:00:51 |
Não sei como ser legal, mas não posso segurá-la, então |
00:00:54 |
Ótimo. Onde está minha filha? |
00:00:56 |
Você nem mesmo tem um lugar para levá-la? |
00:00:58 |
Sim, tenho vários lugares para levá-la. Tenho várias opções. |
00:01:02 |
Já pensou em talvez que Tara estivesse |
00:01:07 |
- Sei que ela tem um pai por aí. |
00:01:08 |
- Só até você se estabilizar. |
00:01:11 |
- Seu irmão. |
00:01:13 |
E os seus pais? |
00:01:16 |
- Nenhum pai. |
00:01:18 |
Não. Todos falecidos. Onde está Tara? |
00:01:20 |
Joleen, sei que você tem um pai porque conversamos... |
00:01:23 |
Aquele homem não tem nada a ver com isto, certo? |
00:01:25 |
- Joleen, estou apenas tentando ajudar. |
00:01:28 |
Entendeu isso? Não preciso de sua ajuda? |
00:01:30 |
- Estamos bem! |
00:01:32 |
Acha que ser arrastada no meio da noite é legal? |
00:01:35 |
E a Tara? Mudando-se para vários lugares, |
00:01:38 |
faltando à escola, ter pessoas falando sobre a mãe dela é legal? |
00:01:43 |
- Certo, já ouvi o bastante. |
00:01:46 |
Apenas arraste-a no meio da noite deste chiqueiro novamente. |
00:01:48 |
Sabe o que vou fazer? Vou levar minha filha para escola. |
00:01:51 |
Sabe o que mais? Vou encontrar um |
00:01:54 |
A propósito, tenho muitas opções, certo? |
00:01:55 |
Obrigada. Obrigada por sua ajuda, |
00:02:00 |
Vamos. Vamos. |
00:02:08 |
É o James. |
00:02:10 |
James. Sim. |
00:02:12 |
Speedy. Certo. |
00:02:14 |
O Sr. Carvel está? |
00:02:18 |
Certo. Bem, poderia dizer a ele |
00:02:21 |
não posso voltar ao trabalho hoje por causa das minhas costas? |
00:02:24 |
Ainda... Eu sei. |
00:02:26 |
Está bem. |
00:02:41 |
Como vai? Olhe para o seu cabelo. |
00:02:47 |
Parece cansada. |
00:02:48 |
Foram dois dias difíceis, certo? |
00:02:53 |
Já esteve em uma cadeia? |
00:02:56 |
Cadeia? Não, James. |
00:02:59 |
- Por que eu iria para a cadeia? Deus! |
00:03:01 |
- Por que eu iria para a cadeia? |
00:03:06 |
Esta coisa toda não tem nada a ver comigo, certo? |
00:03:09 |
Está bem. |
00:03:15 |
- Absolutamente. |
00:03:18 |
Não tem nada a ver com essa merda, certo? |
00:03:20 |
- Sim. Desculpe. |
00:03:48 |
Diga a eles que estamos com Joleen. Joleen está voltando. |
00:03:53 |
Vamos. |
00:03:54 |
Temos um suspeito em custódia. |
00:03:56 |
Estava levando maconha... |
00:04:01 |
Eu trouxe meu irmão. |
00:04:03 |
Tentarei olhar por onde ando. |
00:04:06 |
Vamos. Só quero pegar um pouco de |
00:04:09 |
Vai ficar calmo? |
00:04:10 |
Temos maconha lá trás. |
00:04:13 |
Espero que esteja orgulhos de vocês. Um punhado de homens aqui. |
00:04:16 |
Apenas pegue suas coisas, Joleen. |
00:04:18 |
Todos se sentem bem colocando uma garotinha na rua. |
00:04:22 |
Onde está minha xícara de café? Onde |
00:04:25 |
A última coisa de que precisa é de café, Joleen. |
00:04:27 |
Sabe do que está falando. A noite |
00:04:30 |
havia uma xícara de café em cima da geladeira! |
00:04:32 |
Meu dinheiro estava dentro dela. |
00:04:36 |
- Bob, você viu a xícara de café? |
00:04:39 |
Uma garota como você encontrará outra forma de ganhar dinheiro. |
00:04:43 |
Foda-se. Vamos, James. |
00:04:46 |
O DEA descobriu |
00:04:49 |
vários pés de maconha lá fora também. |
00:04:54 |
E também uma parafernália de maconha. |
00:04:59 |
O DEA disse que tudo lá fora... |
00:05:05 |
O cultivo da maconha está sendo feito no lado esquerdo. |
00:05:10 |
O DEA tem outra... |
00:05:13 |
- James! |
00:05:21 |
Vamos. Muito obrigada. |
00:05:29 |
Tem alguém olhando? |
00:05:32 |
Não. |
00:05:38 |
Tudo bem. Vamos. |
00:05:47 |
O que está olhando? |
00:06:06 |
Posso ficar em sua casa? |
00:06:09 |
- O que você vai fazer? |
00:06:12 |
Tara! Venha rápido! Vamos! |
00:06:15 |
Te vejo mais tarde. Tchau. |
00:06:17 |
Tchau. |
00:06:30 |
Hoje é o primeiro dia do resto da sua droga de vida. |
00:06:33 |
Mudando-se de novo? |
00:06:40 |
Você está bem, senhora? |
00:06:43 |
Eu realmente estou assustada com a morte. |
00:06:46 |
Mas, fora isso, tudo bem. |
00:06:53 |
Tio James, você está me assustando. |
00:06:55 |
Seja legal com o tio James. |
00:06:58 |
- James, onde deixou os seus cabides? |
00:07:01 |
Os cabides. Deus, este lugar está uma bagunça. |
00:07:03 |
Eu devo ter trazido alguns em minhas coisas. |
00:07:05 |
A propósito, vamos precisar de outro travesseiro para Tara. |
00:07:07 |
Não vou dormir na mesma cama que você, mãe. |
00:07:10 |
Sabe, você poderia realmente começar |
00:07:13 |
ao invés de ficar aí sentada e fingindo |
00:07:16 |
Não estou fingindo que faço o dever de casa, |
00:07:17 |
estou fingindo que não odeio minha vida. |
00:07:19 |
Você não está fazendo um bom trabalho de mentir. |
00:07:21 |
Talvez eu não esteja me esforçando. |
00:07:23 |
Não preciso deste tipo de merda de você agora, Tara! |
00:07:26 |
Que tipo de merda você precisa de mim agora, mãe? |
00:07:28 |
Deus, o que quer de mim? |
00:07:30 |
Deus, Tara! |
00:07:34 |
Foda-se! |
00:08:06 |
Tem cabides lá. Não vou usá-los. |
00:08:09 |
Quantos anos aparento, James? |
00:08:16 |
Eu não sei. |
00:08:20 |
Essa não é a resposta certa. |
00:08:24 |
Então qual é a resposta certa? |
00:08:27 |
Aqui vai uma dica, certo? |
00:08:29 |
Você deve escutar, porque talvez você mesmo encontrará uma mulher. |
00:08:34 |
Quando uma mulher te pergunta quantos anos ela tem, |
00:08:37 |
você pensa, Que idade ela quer ter? |
00:08:42 |
E então você diz aquele número. |
00:08:46 |
Essa é a resposta certa. |
00:08:52 |
Você parece ter 25 anos. |
00:08:56 |
Você acha? |
00:09:09 |
25. |
00:09:30 |
Não diga nada. |
00:09:32 |
Tudo bem. |
00:09:34 |
- Como eu estou? |
00:09:36 |
- Sim? |
00:09:37 |
- É... Você parece ótima. |
00:09:40 |
Já não disse "Não diga nada"? Acho que já. |
00:09:43 |
Toma conta dela? |
00:09:44 |
- Sim. |
00:09:45 |
- Diga pelo menos onde vai. |
00:09:49 |
Oh, meu Deus. É ele. Tudo bem. Deseja-me sorte. |
00:09:53 |
- Tchau. |
00:09:58 |
Divirta-se, mãe. |
00:10:35 |
Cale-se! |
00:10:36 |
Cale-se. Esta é a casa do meu irmão. |
00:10:46 |
Nossa! |
00:10:48 |
Espere. Espere. |
00:10:50 |
Só por diversão? Espere. |
00:10:53 |
Podemos dizer depois que foi pelo efeito do álcool. |
00:10:56 |
Mas só por diversão, só... só diga que me ama. |
00:11:00 |
Vamos. Diga. |
00:11:02 |
Não vai significar nada. |
00:11:05 |
- Eu te amo. |
00:11:07 |
Eu amo seu jeans. |
00:11:09 |
- Não diga isso. |
00:11:12 |
- Diga isso. Diga assim. |
00:11:14 |
- Diga. |
00:11:17 |
Sim? |
00:11:18 |
Quem é o homem que sempre lhe traz flores? |
00:11:20 |
Você. |
00:11:23 |
Querida! |
00:11:31 |
Espere. Espere. |
00:11:33 |
Legal. Espere. Eu já volto. |
00:11:36 |
Eu já volto, certo? |
00:11:57 |
Tudo bem. Tudo bem, querido. |
00:11:59 |
Cristo, que tipo de hotel você tem aqui, Jojo? |
00:12:05 |
Não quis acabar com seu clima. Vamos. Vamos. |
00:12:43 |
- Conseguiu dormir um pouco? |
00:12:51 |
Sabe, deveríamos ter pedido a você se poderíamos ficar aqui. |
00:12:56 |
Eu deveria ter feito isso. |
00:13:00 |
Você pediu. |
00:13:02 |
Você... Você me ligou. |
00:13:03 |
Não, James. |
00:13:06 |
Eu lembro. |
00:13:08 |
Foi às duas da manhã. Os policiais |
00:13:16 |
Eu lhe disse. Eu não lhe perguntei. |
00:13:23 |
Bem, de qualquer forma, fico feliz por estarem aqui. |
00:13:25 |
Jesus. |
00:13:27 |
James, quando as pessoas te tratam |
00:13:35 |
Não é assim que isso funciona. |
00:13:38 |
Você é um bom rapaz. |
00:13:42 |
Você deveria se reerguer por conta própria. |
00:13:47 |
Não temos mais o papai. |
00:13:52 |
O que o papai tem a ver com isto? |
00:13:57 |
Nada. |
00:14:01 |
Lembra disto? |
00:14:05 |
- Sim. |
00:14:09 |
Foi o dia que deixamos a fazenda. |
00:14:13 |
Ele me bateu aquela noite. |
00:14:23 |
Olhe-a. |
00:14:27 |
Ela está crescendo tão rápido. |
00:14:32 |
Eu realmente estraguei tudo agora. |
00:14:40 |
Este é um bom lugar para ela. |
00:14:51 |
Só estou tentando lhe agradecer, James. |
00:14:58 |
Sim. Está... |
00:15:01 |
Está tudo bem. |
00:15:13 |
Sim. |
00:15:25 |
Eu não iria lá... |
00:15:28 |
não ainda, certo? |
00:15:32 |
Onde está mamãe? |
00:15:34 |
O quê? |
00:15:36 |
Ela não está aqui. |
00:15:39 |
Ela deixou um bilhete ou algo assim? |
00:15:41 |
Viu alguma coisa aqui? |
00:15:44 |
Talvez ela tenha ido lá fora fumar. Tenho que ir. |
00:15:47 |
Estou atrasado para o trabalho. Desculpe. |
00:15:49 |
Como você vai para a escola? |
00:15:52 |
Vou esperar por ela. |
00:15:55 |
Certo. Tchau. |
00:16:37 |
Tudo bem. Hora do almoço! |
00:16:42 |
Então, Speedy, tem alguma idéia... |
00:16:48 |
onde eu poderia comprar uns 2 acres de erva? |
00:16:56 |
Não se preocupe. |
00:17:00 |
Então o que há com ela? |
00:17:02 |
Joleen está na cadeia? |
00:17:06 |
Ela e Tara estão em minha casa. |
00:17:09 |
O quê? Oh, merda, cara! |
00:17:12 |
Tem que me contar tudo! |
00:17:14 |
Danni. |
00:17:17 |
Quer almoçar com dois caras bonitos? |
00:17:20 |
Claro. Mostre-me onde estão. |
00:17:26 |
Eu sei que adora um homem em um uniforme. |
00:17:34 |
Ela não é má. |
00:17:35 |
Tem algum problema aí. |
00:17:37 |
Ele está do outro lado agora. |
00:18:02 |
Joleen? |
00:19:18 |
O quê? |
00:19:27 |
Estes são seus. |
00:19:30 |
Você viu a mamãe? |
00:19:32 |
Não. |
00:20:36 |
Tara? |
00:20:43 |
Vamos. |
00:20:46 |
Ela disse que tem um plano. |
00:20:49 |
Ela disse que voltará para o seu aniversário. |
00:20:52 |
Só... Só falta um mês, certo? |
00:20:58 |
Não é tão ruim, sabe? Vamos. |
00:21:00 |
Eu farei o que você quiser. |
00:21:02 |
Você diz o que fazer, e eu farei, certo? |
00:21:07 |
Vamos nos divertir. |
00:21:11 |
Sabe, eu... |
00:21:15 |
Vou precisar de uma carona para a escola... |
00:21:18 |
de agora em diante. |
00:21:20 |
Posso conseguir uma carona de volta pra cá, |
00:21:23 |
mas você vai ter que me levar para a escola. |
00:21:27 |
E o ônibus? |
00:21:30 |
O ônibus não vem até aqui. |
00:21:32 |
Além disso, o ônibus é um saco. |
00:21:37 |
Acho que poderia levar a minha bicicleta se quiser. |
00:21:40 |
Não vou na sua estúpida bicicleta. |
00:21:42 |
Nem mesmo alcanço os pedais. |
00:21:45 |
Você pode dirigir o carro da mamãe. |
00:21:50 |
Eu não dirijo. |
00:21:53 |
E também não acho que ela ficaria muito feliz com isso. |
00:21:59 |
Então acho que vou ficar sentada aqui no seu apartamento |
00:22:02 |
até minha mãe voltar! |
00:22:11 |
Onde estão as marchas? |
00:22:14 |
Não tem marchas, Tio James. É um automático. |
00:22:18 |
É muito mais fácil dirigir sem marchas. |
00:22:22 |
Você apenas dirige. |
00:22:28 |
"R" é de ré. |
00:22:35 |
Vamos. |
00:22:38 |
É isto. Aqui. Aqui! |
00:22:41 |
Oh, desculpe. |
00:22:49 |
Certo, Tara. |
00:22:52 |
Tenha um bom... dia. |
00:23:01 |
Mais alto. Mais alto. |
00:23:05 |
Coloque-os lá na embaixo. |
00:23:15 |
Nunca vi você dirigir antes. |
00:23:18 |
Oh, sim. |
00:23:19 |
É a Tara. Ela não tinha como ir a escola, então... |
00:23:22 |
E a mãe dela? Por que ela não foi com ela? |
00:23:26 |
Ela teve que partir por um tempo. |
00:23:31 |
E para onde ela foi? |
00:23:36 |
Eu não sei. |
00:23:40 |
Não se preocupe. Vou cuidar de Tara. |
00:23:43 |
James, olhe, acho que é ótimo o que está tentando fazendo, |
00:23:47 |
mas vai ter que cuidar dela. |
00:23:49 |
Vai ter que se sujeitar a tudo aqui. |
00:23:55 |
Eu não sei mais o que fazer. |
00:24:05 |
Quer algo mais? Posso fazer algo mais. |
00:24:09 |
Além disso, não há mais nada aqui. |
00:24:14 |
O que quer fazer hoje à noite? |
00:24:33 |
Podemos procurar a mamãe amanhã? |
00:24:39 |
Após o meu trabalho. |
00:24:41 |
Não. Pela manhã. |
00:24:44 |
Bem, não podemos fazer isso. |
00:24:46 |
Tenho que trabalhar, e você tem que ir a escola. |
00:24:50 |
Você me perguntou o que eu queria fazer. |
00:24:53 |
Sim, mas eu... |
00:24:55 |
Você não quis dizer isso? |
00:25:02 |
Quero procurar a mamãe amanhã. |
00:25:07 |
É o James. |
00:25:09 |
James. |
00:25:10 |
Sim. Speedy. Certo. |
00:25:13 |
O Sr. Carvel está aí? |
00:25:16 |
Certo. Bem, poderia dizer a ele, |
00:25:18 |
que não posso ir trabalhar hoje por causa das minhas costas? |
00:25:23 |
Só... O que é? Sim. |
00:25:26 |
Eu sei. Certo. |
00:25:32 |
Podemos ir? |
00:25:38 |
Tio James? |
00:25:41 |
Sim. |
00:25:52 |
Barbara! |
00:25:55 |
O que foi? |
00:25:59 |
E o que vocês dois fazem aqui no meio do dia? |
00:26:03 |
- Estamos procurando Joleen. |
00:26:07 |
Bem, ela não está aqui. Ela não está com Warren? |
00:26:10 |
Warren está na cadeia, Sra. Bergen, se ainda não sabia. |
00:26:13 |
- Ele foi preso por cultivar maconha. |
00:26:17 |
Você viu a minha mãe? É tudo que estamos perguntando. |
00:26:20 |
Tara, você sabe que nem mesmo falo com sua mãe. |
00:26:37 |
Warren, sabe onde ela poderia estar? |
00:26:45 |
Sabe que você está na cadeia? |
00:26:49 |
Foi nossa culpa ela partir em primeiro lugar, Warren. |
00:26:52 |
Esta coisa é sua culpa. |
00:26:53 |
Só me pergunto quanto tempo isto vai durar. |
00:26:59 |
Sabe como a mamãe te chama? |
00:27:02 |
Ela tinha um nome para você quando estávamos conversando. |
00:27:09 |
Ela o dizia, e nós rimos. |
00:27:13 |
Você sabe como era? |
00:27:18 |
Não acredito em você. |
00:27:24 |
Como era? |
00:27:26 |
Tara, como ela me chamava? |
00:27:29 |
Tara, volte aqui, sua merdinha! Como ela me chamava? |
00:27:34 |
Tara! |
00:28:01 |
Oh, merda! |
00:28:14 |
- Oh. |
00:28:28 |
Me dê o capacete. |
00:28:30 |
Me dê o colete. |
00:28:36 |
Está demitido. |
00:29:05 |
- Por que você não está na escola? |
00:29:08 |
- Vamos. Eu te levarei agora. |
00:29:11 |
Porque já estou muito atrasada. E não é como ter uma desculpa. |
00:29:14 |
- Não é como estar doente ou algo assim. |
00:29:17 |
Bem, por que não está no trabalho? |
00:29:20 |
Eu fui demitido. |
00:29:22 |
Foi porque estava atrasado hoje? |
00:29:26 |
Não, não. Foi... |
00:29:30 |
Não foi só por hoje. |
00:29:35 |
Se você quiser que eu vá a escola, eu me arrumarei, |
00:29:38 |
e então você pode me levar, certo? |
00:29:45 |
NOTA DE ALUGUEL ATRASADO |
00:29:47 |
ESTA NOTA INFORMA QUE SEU ALUGUEL ESTÁ ATRASADO 60 DIAS. |
00:29:50 |
E VOCÊ TEM 5 DIAS PARA SAIR... |
00:30:01 |
Oi. Tudo bem se entrarmos? |
00:30:04 |
Sim. |
00:30:15 |
Se importa se sentarmos e conversarmos? |
00:30:18 |
- Vá em frente. |
00:30:21 |
Isto interessa a ela. |
00:30:22 |
Oh, ela não aqui agora. |
00:30:26 |
Onde ela está? |
00:30:29 |
Eu não sei. |
00:30:33 |
Ela disse que voltaria em aproximadamente um mês. |
00:30:37 |
Está tudo bem aqui, certo? |
00:30:41 |
Que dia é hoje? |
00:30:44 |
Sexta-feira. |
00:30:47 |
Um dia de escola. |
00:30:55 |
James, por que Tara não está na escola hoje? |
00:31:01 |
Nós dormimos demais. |
00:31:05 |
Sim. Eu... Nós... Nós fomos dormir tarde. |
00:31:08 |
Sim, eu sei. |
00:31:10 |
Isto é importante. Esta mulher é do Serviço Social. |
00:31:14 |
É a parte do meu trabalho que realmente detesto. |
00:31:16 |
Tara precisa de um responsável, e como Joleen se foi, |
00:31:20 |
não estou certo que seja aqui com você. |
00:31:24 |
Sinto muito. |
00:31:33 |
Ele talvez esteja certo, se pensar bem. |
00:31:39 |
Não acha? |
00:31:42 |
Tara? |
00:31:48 |
Não é para sempre, sabe? |
00:31:51 |
Eu prometo. |
00:32:51 |
Certo, vamos fazer isso. |
00:32:58 |
Não se preocupe com o pagamento do aluguel ou algo assim. |
00:33:01 |
Já teve o bastante ultimamente. |
00:33:06 |
Vá para o porão. |
00:33:10 |
Certo, aqui está. Seja bem vindo. |
00:33:13 |
Obviamente não são acomodações de luxo, |
00:33:16 |
mas você tem água corrente, e tem |
00:33:21 |
Esse é o colchão daqui? |
00:33:24 |
Oh, sim. Eu tentei enchê-lo para você. |
00:33:27 |
Esta droga... Meu braço não agüentou. |
00:33:29 |
Jesus Cristo. |
00:33:32 |
Que tal isto? |
00:33:34 |
Que tal darmos uma festa esta noite para comemorar sua mudança? |
00:33:39 |
Vamos fazer uma festança. |
00:33:42 |
- Tem certeza que Sharon vai... |
00:33:45 |
- Eu dou um jeito... |
00:33:47 |
- O que, querida? |
00:33:50 |
Certo, querida. Já vou. |
00:33:52 |
- Agora! |
00:33:54 |
- Está surdo? Randall! |
00:33:57 |
- Agora! |
00:33:59 |
Já estou indo. |
00:34:02 |
Oh. Desculpe. |
00:34:07 |
Isto é um cigarro de maconha? |
00:34:09 |
Querida... |
00:34:11 |
Erva? Um pouco de mel? |
00:34:18 |
Oh, sim! |
00:34:39 |
Oh, merda! |
00:34:42 |
Speedy Reedy. |
00:34:50 |
Está morando aqui agora? |
00:34:52 |
Sim, estou no porão desde hoje. |
00:34:56 |
E a Tara? |
00:34:59 |
Eles disseram que eu não era um responsável. |
00:35:03 |
Só, você sabe... |
00:35:05 |
- Serviço social? |
00:35:07 |
Sim. |
00:35:09 |
Speedy, venha aqui! |
00:35:12 |
Vá. Vou ficar com Sharon. Onde ela está? |
00:35:15 |
Na cozinha, acho. Ela não queria jogar. |
00:35:18 |
Não brinca. |
00:35:19 |
Meu Deus! |
00:35:21 |
Oi, Danni. |
00:35:24 |
Sua bunda está esquisita. |
00:35:26 |
Muito engraçado, Randall. |
00:35:32 |
"Sua bunda"... |
00:35:36 |
Vamos, Speedster. |
00:35:38 |
Sente-se, cara. |
00:35:40 |
Sente-se aqui neste lugar. |
00:35:43 |
É isso. Certo. |
00:35:47 |
Speedy! |
00:35:49 |
Speedy! Speedy! Speedy! |
00:35:55 |
Speedy! Speedy! |
00:36:04 |
Sério? |
00:36:07 |
Acha que vai funcionar? |
00:36:10 |
Eu não sei. |
00:36:11 |
Eu duvido, mas nunca se sabe. |
00:36:14 |
Vou lhe dar uma chance. |
00:36:17 |
- Ele está muito zangado. |
00:36:19 |
Bem, foda-se ele, certo? |
00:36:22 |
Vou falar com ele na segunda. Vou dar uma prensa nele. |
00:36:26 |
Ele é cristão, judeu ou algo propenso a culpa, mas eu só... |
00:36:30 |
Vamos recuperar seu emprego. Não se preocupe. |
00:36:34 |
Talvez possa conseguir um outro emprego, sabe? |
00:36:38 |
Bem, se você conseguir. |
00:36:40 |
Deve haver um lugar, certo? |
00:36:43 |
Claro. |
00:36:50 |
Joleen saberia o que fazer, sabe? |
00:36:52 |
Deveríamos esperá-la voltar, e perguntar a ela o que fazer. |
00:36:56 |
Ela saberia. |
00:36:58 |
Speedy, você tem que acordar, cara. |
00:37:02 |
Você viu a última coisa que ela fez. Joleen se foi. |
00:37:04 |
Não, Randall. Eu lhe disse. |
00:37:07 |
Ela mandou uma carta e enviou dinheiro. |
00:37:10 |
Ela disse que tem um plano. |
00:37:12 |
Ela vai estar de volta no aniversário de Tara. |
00:37:14 |
Certo, bem, estou do seu lado. |
00:37:17 |
E, na verdade, você tem sorte |
00:37:19 |
porque não precisa mais se preocupar com aquela criança, então... |
00:37:25 |
Acho que já vou indo. |
00:37:28 |
Danni, o quê? A noite é uma criança. |
00:37:30 |
Sim, meus garotos não vão esperar por |
00:37:35 |
Vê, esta é outra razão por que você tem sorte. |
00:37:38 |
Nossa! |
00:37:39 |
Não seja dramática agora. |
00:37:42 |
Randall, cale a boca e me ajude a pô-lo na cama. |
00:37:44 |
Está bem? |
00:37:45 |
- Sim. |
00:37:46 |
- Oh, Deus. |
00:37:53 |
- Vamos. |
00:37:56 |
Certo, veja a sua cabeça agora. |
00:37:59 |
Jesus, Randall, você o está fazendo dormir aqui? |
00:38:03 |
Onde deveríamos pô-lo para dormir? Na cama comigo e Sharon? |
00:38:06 |
Joleen voltará no aniversário de Tara. |
00:38:09 |
Oh, sim. Claro que vai, cara. |
00:38:13 |
- Ela vai. |
00:38:16 |
- Por que não vai? Posso cuidar dele. |
00:38:21 |
Oh. Certo. |
00:38:24 |
- Nossa. |
00:38:33 |
- Como se sente? |
00:38:36 |
Sente-se bem? |
00:38:38 |
Sim. |
00:38:50 |
Sente saudades daquela garota, não é? |
00:38:59 |
Ela é uma boa criança. Ela é uma boa criança. |
00:39:04 |
Eu queria... Eu queria... dizer a ela, sabe? |
00:39:08 |
Mas eu não pude. Não sabia... as palavras para expressar isso, |
00:39:12 |
tudo que pude fazer foi, sabe, tornar divertido, mas... |
00:39:16 |
nem mesmo pude fazer isso. |
00:39:19 |
James, não foi sua culpa. |
00:39:25 |
Danni? |
00:39:27 |
Sim, querido. |
00:39:30 |
Pode ir agora, por favor? |
00:39:45 |
- Te vejo depois, está bem? |
00:39:49 |
Está bem. |
00:40:07 |
Me ligue quando se sentir melhor, certo? |
00:41:17 |
Por favor, abra a porta. |
00:41:20 |
Darlene, o que eu lhe disse sobre trancar a porta? |
00:41:30 |
Tara, você tem uma visita. |
00:41:34 |
Feliz aniversário. |
00:41:49 |
Por que não abre o seu presente? |
00:41:53 |
A outra garota irá pegá-lo. |
00:41:56 |
Elas pegam minhas coisas à noite. |
00:42:00 |
Eu nunca durmo. |
00:42:05 |
Uma mulher está conversando comigo sobre adoção. |
00:42:16 |
Talvez Joleen só esteja... |
00:42:21 |
atrasada, onde quer que ela esteja. |
00:42:23 |
A mulher disse que eu tenho que |
00:42:28 |
Ela disse que eles devem ter um quarto de criança, |
00:42:32 |
um cachorro. |
00:42:36 |
Nem mesmo gosto de cachorros. |
00:42:39 |
Não me importo. |
00:42:43 |
Só fecharia minha porta. |
00:43:05 |
São quase 18h00. |
00:43:07 |
Tenho que levá-la de voltar, certo? |
00:43:13 |
Não vou voltar para lá. |
00:43:18 |
Posso ficar com você? |
00:43:22 |
Não podemos. |
00:43:25 |
Só por esta noite. |
00:43:53 |
Deus! |
00:43:58 |
- Até mais pessoal. |
00:44:01 |
- Randall! |
00:44:03 |
Não, não é o que pensa. Só estou dando uma volta. |
00:44:06 |
Tudo bem, Speedy, mas pode retornar a ligação de Danni? |
00:44:10 |
Porque não sou sua secretária. |
00:44:12 |
Certo. |
00:44:16 |
Divirta-se lá. |
00:44:47 |
Diga que você iria a qualquer lugar do mundo agora... |
00:44:57 |
Não me importo. |
00:47:20 |
280, 300 e 15. |
00:47:25 |
$315. |
00:47:26 |
Sério? |
00:47:30 |
Não é muito. |
00:47:32 |
O quanto longe podemos ir? |
00:47:34 |
Não sei. Vou descobrir. |
00:47:38 |
Podemos ir para o México. |
00:47:41 |
Não é para onde iria neste tipo de situação? |
00:47:43 |
México? |
00:47:45 |
Sim. Como nos filmes. |
00:47:47 |
Acho que não temos o bastante para chegarmos tão longe. |
00:47:52 |
Bem, precisamos de nomes falsos. |
00:47:54 |
Sabe, para não sermos pegos. |
00:47:58 |
Eu serei Nicole, e tenho 13 anos de idade, |
00:48:01 |
porque estar com 12 é estúpido. |
00:48:04 |
Sim. Está bem. |
00:48:08 |
Sim, sim. Eu serei... Eu serei Randall. |
00:48:12 |
Não. Você tem que ser meu pai. Se |
00:48:17 |
Então eu te chamarei de pai, e você me chamará de Nicole. |
00:48:21 |
Certo. Sim, sim. Nicole. |
00:48:28 |
Então, onde estamos indo, pai? |
00:48:33 |
Já esteve em uma fazenda? Uma de verdade? |
00:48:39 |
Podemos ir à fazenda de meu pai. |
00:48:44 |
A fazenda onde você e mamãe cresceram? |
00:48:46 |
Sim. |
00:48:51 |
Mamãe disse que preferia morrer do que voltar lá. |
00:48:57 |
Tem cavalos. Já viu um cavalo? |
00:49:00 |
Uma vez em uma feira. Um marrom. |
00:49:03 |
Podia-se cavalgar por um dólar. |
00:49:06 |
Por quanto tempo? |
00:49:08 |
Eu não sei. Perdi meu dólar no jogo de argolas. |
00:49:13 |
- Aqui está. |
00:49:15 |
Está bem. |
00:49:21 |
Nicole. |
00:49:29 |
Então havia este cara em uma cabana, |
00:49:31 |
e ele tinha um buraco no seu telhado, e estava chovendo. |
00:49:34 |
E um viajante que estava passando |
00:49:37 |
disse a ele, "Você tem um buraco no seu telhado. |
00:49:40 |
A água vai entrar. Por que você não conserta?" |
00:49:43 |
Ele disse, "Bem, não posso fazer isso agora porque está chovendo." |
00:49:47 |
Ele disse, "Bem, por que você não |
00:49:50 |
E ele disse, "Bem, quando não estiver |
00:50:00 |
Tem um final? |
00:50:04 |
É uma piada. |
00:50:09 |
É ruim. |
00:50:35 |
Vamos! |
00:50:38 |
Não olhe. |
00:50:46 |
Se você contar na ordem certa, elas são engraçadas, certo? |
00:50:53 |
Bem... |
00:51:20 |
Tara! |
00:51:59 |
Tara? |
00:54:10 |
Estou congelando. |
00:54:11 |
Não está um pouco velha para essa blusa? |
00:54:13 |
Que tipo de merda você precisa de mim agora, mãe? |
00:54:16 |
Não estou fingindo fazer meu dever de casa. |
00:54:18 |
Estou fingindo odiar minha vida. |
00:54:20 |
Diga pelo menos onde vai. |
00:55:05 |
Merda! |
00:55:11 |
Precisa de ajuda? |
00:55:38 |
- Oi. |
00:55:40 |
que ele me deu algum dinheiro para fazer algum trabalho para ele. |
00:55:43 |
Legal. |
00:55:47 |
Você vai ficar bem aqui? |
00:55:49 |
Claro. |
00:55:52 |
Há três garotos bem ali, pode brincar com eles. |
00:56:05 |
Tudo bem. Tenho que trabalhar. |
00:56:07 |
Tchau. |
01:01:47 |
Vamos. |
01:01:59 |
Vamos agora. Vamos. |
01:02:01 |
Vamos. |
01:02:06 |
Vamos. |
01:02:17 |
Você consegue. |
01:02:21 |
Vamos. Vamos. |
01:02:27 |
Vamos. |
01:02:30 |
Leve-a para o pasto. |
01:02:33 |
Livre-se disto, e então pode ir. |
01:02:41 |
Pai. |
01:02:43 |
Esta é minha filha Nicole. |
01:02:50 |
Bem, isto não é uma surpresa? |
01:02:58 |
O pássaro que representa a Califórnia é a codorna. |
01:03:01 |
Uma codorna. |
01:03:05 |
Tem o urso marrom na bandeira. |
01:03:08 |
O que mais sei sobre a Califórnia? |
01:03:11 |
Casas bonitas. Parecem sempre as mesmas. |
01:03:16 |
Joleen tem uma casa. |
01:03:19 |
Temos uma casa no campo. |
01:03:23 |
Uma casa de campo? |
01:03:25 |
- Isso mesmo. |
01:03:32 |
Somos mais da parte urbana... Nicole e eu. |
01:03:36 |
E a mãe de Nicole. |
01:03:42 |
Não estou vendo um anel em seu dedo. |
01:03:44 |
Eu o perdi... há pouco tempo. |
01:03:48 |
E as mulheres? |
01:03:51 |
Você também as perdeu? |
01:03:55 |
Não, pai. |
01:04:05 |
Então qual é o grande mistério? |
01:04:11 |
Ela está em Nova York. |
01:04:14 |
Em Nova York? |
01:04:16 |
Por causa do trabalho dela. Ela trabalha com computadores. |
01:04:20 |
Assim pensamos tirar esses dias, |
01:04:23 |
sabe, para vir aqui para umas férias. |
01:04:28 |
Nicole nunca esteve numa fazenda de verdade antes. |
01:04:31 |
Então, quando a mãe dela voltar, vamos nos reunir, |
01:04:35 |
tirá-la de lá. |
01:04:38 |
Joleen está tendo uma boa vida, em sua magnífica mansão rural? |
01:04:44 |
Eu não diria mansão. |
01:04:55 |
Ela ainda está vivendo com aquele cara? Qual o nome dele? |
01:05:00 |
Sabe, aquele que batia nela. |
01:05:05 |
Não. |
01:05:10 |
E a criança? |
01:05:14 |
Ele conseguiu tê-la? |
01:05:17 |
Eu nunca ouvi... |
01:05:20 |
Pode imaginar que estou um pouco curioso. |
01:05:28 |
Não. |
01:05:31 |
Bem, eu tive uma, certo, Nicole? |
01:05:35 |
Uma neta é melhor que nenhuma. |
01:05:41 |
Bem, é melhor vocês irem dormir. |
01:05:44 |
Terão que levantar cedo amanhã. |
01:05:49 |
Como ela é com os pratos? |
01:05:52 |
Bem, eu acho. |
01:05:54 |
Bom. |
01:06:13 |
Acorde, preguiçoso. |
01:06:16 |
Acorde, preguiçoso. |
01:09:00 |
Este é o Jack. |
01:09:04 |
Sua mãe deu o nome a ele quando ele era pequeno. |
01:09:07 |
Mas você agora está crescido, não é? |
01:09:13 |
Quer ver uma coisa? |
01:09:22 |
Ele gosta de maçãs. |
01:09:28 |
Posso tentar? |
01:09:30 |
Sim. |
01:09:36 |
- Ele está me deixando fazer. |
01:09:40 |
Dando-lhe maçãs. |
01:09:42 |
- Eu pedi para você fazer isso? |
01:09:45 |
- mostrando Nicole como... |
01:09:48 |
Sabe como é cuidar dele se ele tiver cólicas? |
01:09:54 |
Talvez você deveria perguntar a mim |
01:10:02 |
Foi minha idéia. |
01:10:06 |
Eu sabia disso. |
01:10:37 |
James também não ia muito à escola. |
01:10:40 |
- Certo, James? |
01:10:42 |
Ele trabalhava em tempo integral |
01:10:45 |
quando ele era um pouco mais velho que você. |
01:10:49 |
Não é como eles perderam o aluno |
01:10:56 |
Idiota. |
01:11:52 |
Até mais. |
01:12:34 |
Posso te ajudar? |
01:12:36 |
Desculpe-me. |
01:12:46 |
Nicole? |
01:12:56 |
Acho que esse vestido era da minha mãe, não era? |
01:13:56 |
Vamos! Vamos! Alimente o gado! |
01:14:22 |
Não entende que isso não funciona desta forma? |
01:14:26 |
Você não enrolou nesta posição de novo! |
01:14:29 |
Bem, eu tentei. |
01:14:30 |
E não seja espertinha comigo, |
01:14:33 |
sua merdinha! |
01:14:37 |
- Você... Mostre-me de novo. |
01:14:42 |
Não até Nicole aprender como dar um laço |
01:14:45 |
em vez dela fazer esta porcaria o tempo todo! |
01:14:49 |
Vamos! E faça um laço com isto. |
01:14:55 |
Me dê isso. Passe pelo laço! |
01:15:29 |
Nicole. |
01:15:32 |
Nicole, vamos! Levante! |
01:15:35 |
Que foi? |
01:16:15 |
Minha mão está completamente cheia de bolhas. |
01:16:26 |
Tome. Deixe-me dar uma olhada. |
01:16:36 |
Entrem lá! |
01:16:39 |
Vão! Vão! |
01:16:41 |
Por que nos trouxe para cá? |
01:16:48 |
Achei que você ia gostar. |
01:16:55 |
E estávamos sem dinheiro. |
01:17:00 |
E não sabia mais para onde ir. |
01:17:04 |
Tinham muitos outros lugares para onde poderíamos ter ido. |
01:17:07 |
Mamãe disse que nunca mais voltaria aqui. |
01:17:09 |
- Nem em um milhão de anos. |
01:17:13 |
Está... Está bem. Geralmente, ele... |
01:17:15 |
- A forma como ele fala conosco? |
01:17:17 |
- E da forma como ele te trata? |
01:17:18 |
- Não é legal. |
01:17:21 |
Você tem que ficar quieta. Geralmente, ele é legal. |
01:17:25 |
Foi por isso que ele e sua mãe sempre tiveram problemas. |
01:17:28 |
Agora, ele é um tipo particular de homem, |
01:17:32 |
mas se você mantém sua boca calada e |
01:17:37 |
Mas sua mãe... ela nunca fez isso. |
01:17:40 |
Um dia, ela encontrou este cara, e ele tentou levá-la embora. |
01:17:44 |
Papai descobriu, e ele ficou muito irritado. |
01:17:47 |
Finalmente, depois de alguns meses, |
01:17:50 |
ela ficava em cima de mim para ir, |
01:17:52 |
e então, finalmente, eu disse, "Tudo bem," |
01:17:55 |
e nós fugimos no meio da noite. |
01:17:59 |
- E agora nós voltamos. |
01:18:02 |
não é por mal, certo? |
01:18:04 |
Foi com Joleen que ele sempre teve problema. |
01:18:08 |
Sabe? E nós não vamos ficar aqui por muito tempo. |
01:18:10 |
- Promete? |
01:18:13 |
Sim, olha, se fizermos o trabalho agora, |
01:18:17 |
então talvez ele nós dará algum dinheiro para a viagem. |
01:18:27 |
Me pergunto o que aconteceu com aquele cara. |
01:18:30 |
Quem? |
01:18:33 |
O cara com quem a mamãe estava saindo, sabe? |
01:18:41 |
Não sei. Ele só... Ele nunca voltou. |
01:18:46 |
Me pergunto o que aconteceria se ela tivesse ido com ele. |
01:19:02 |
Com licença. |
01:19:03 |
Oi, Eu sou Joleen Reedy. |
01:19:06 |
Minha filha, Tara Reedy, está desaparecida. |
01:19:10 |
Te ligo depois. |
01:19:11 |
Se souber de algo, pode ligar para mim neste número? |
01:19:15 |
Onde diabos esteve? Que bom que apareceu. |
01:19:17 |
Deixe comigo. Qual era o seu plano, Joleen? |
01:19:20 |
Abandonar completamente a Tara para ela ir |
01:19:23 |
diretamente para onde eu temia que ela fosse... |
01:19:25 |
Serviço social? |
01:19:26 |
Quem sabe onde ela está agora? |
01:19:29 |
- Por favor, me diga alguma coisa! |
01:19:32 |
Eu não sei o que dizer, certo? Eu não sei. |
01:19:35 |
Eu não sei. Você sabe, certo? |
01:19:38 |
Eu estraguei tudo... Eu estraguei, e não posso... |
01:19:41 |
Não há como desfazer. |
01:19:43 |
Meu número. Apenas me ligue se souber de qualquer coisa. |
01:19:46 |
Joleen, você... tem algum lugar para ficar? |
01:19:53 |
E um trabalho? |
01:19:54 |
Estou tentando arrumar. |
01:20:08 |
A nave espacial Voyager |
01:20:10 |
tem explorado territórios por algum tempo, |
01:20:13 |
mas agora ela está realmente indo para o grande além. |
01:20:16 |
Lançada em 1977, |
01:20:19 |
a Voyager já viajou mais de 13 bilhões de quilômetros... |
01:20:23 |
muito além do planeta mais distante. |
01:20:26 |
A Voyager está, de fato, bem na extremidade |
01:20:28 |
de entrar no espaço interestelar. |
01:20:31 |
O que ela deve encontrar lá é algo |
01:20:36 |
Esta é uma onda de choque onde as tênues mensagens |
01:20:39 |
das partículas dos ventos solares ejetadas pelo nosso sol |
01:20:43 |
vão para o cosmo das partículas |
01:20:47 |
De fato, de acordo com novas pesquisas, |
01:20:50 |
a Voyager já pode ter batido nesta onda de choque. |
01:20:53 |
Nesta semana, dois grupos anunciaram os últimos resultados |
01:20:56 |
dos instrumentos a bordo da nave... |
01:20:58 |
Pai, não sei se disse isso, mas é muito bom... |
01:21:01 |
você ter nos deixado ficar aqui. |
01:21:03 |
Então, obrigado. |
01:21:05 |
Mas, trabalhar, sabe... |
01:21:09 |
É muito... é muito duro. |
01:21:13 |
Você não precisa me dizer. |
01:21:16 |
Especialmente para Nicole. |
01:21:21 |
E isto... isto deveria ser umas férias. |
01:21:25 |
Esse era o plano inicial. |
01:21:27 |
Sim, grande coisa. |
01:21:31 |
Está brincando? |
01:21:34 |
Acho que... |
01:21:38 |
provavelmente, teremos que nos mudar agora. |
01:21:43 |
E também estava pensando... |
01:21:45 |
que talvez você poderia nos dar algum |
01:21:51 |
Acho que seria justo. |
01:22:06 |
Só quero algum dinheiro, só isto. |
01:22:09 |
Quem é Tara? |
01:22:18 |
Antes de você vir aqui, |
01:22:21 |
eu tive uma visita social... |
01:22:23 |
daqueles caras do xerife. |
01:22:26 |
E eles me contaram a história toda sobre uma criança chamada Tara. |
01:22:34 |
Essa não é a Tara. |
01:22:37 |
Essa é a Nicole, e ela é minha filha. |
01:22:39 |
Oh, besteira! |
01:22:42 |
Imagine a encrenca em que você estaria |
01:22:45 |
se eu tivesse chamado o xerife. |
01:22:48 |
E onde ela estaria? |
01:22:56 |
Então, enquanto você está fazendo tudo o que acha, |
01:22:59 |
por que não pensa sobre isso? |
01:23:02 |
E não venha me dizer o que você acha que seja justo! |
01:23:11 |
Seu merdinha! |
01:24:19 |
Qual é o problema? |
01:24:22 |
O que vamos fazer? |
01:24:24 |
Nada. |
01:24:26 |
Estamos bem por enquanto, certo? Vou pensar em algo. |
01:24:28 |
Voltem ao trabalho! |
01:24:30 |
E você, |
01:24:31 |
levante e faça isso, |
01:24:33 |
ou vou te bater na semana que vem! |
01:24:37 |
O que é isto? |
01:24:39 |
Você está brincando comigo? |
01:24:41 |
Deixar os cavalos em pé nos seus estrumes até ficarem com frieira! |
01:24:46 |
É essa sua idéia? Agora volte a trabalhar! |
01:24:53 |
Eu não posso... |
01:24:55 |
Não acha que posso escutá-la? |
01:24:57 |
Não acha que posso escutá-la? |
01:25:01 |
Agora diga alguma coisa. |
01:25:03 |
Agora limpe essa merda! |
01:25:07 |
Não quero ver esse rosto de oprimida enquanto está fazendo isso! |
01:25:11 |
Pai, ele não está sendo opressiva. Ela só estava tentando ajudar. |
01:25:14 |
É? |
01:25:15 |
Você não sabe merda nenhuma! |
01:25:17 |
Fique aí, James! |
01:25:21 |
Não olhe para mim, garoto! Vou |
01:25:25 |
Me ouviu? |
01:25:29 |
Olhe para o chão. |
01:25:36 |
Acha que não posso parti-lo? |
01:25:38 |
Partirei até o último de vocês. |
01:25:42 |
E te partirei dessa atitude de merda! |
01:25:45 |
A imunda de sua irmã e a prostituta de sua mãe |
01:25:47 |
tentaram ensinar vocês dois! |
01:25:49 |
Mas isso não vai acontecer novamente. |
01:25:51 |
Agora abaixe aí e limpe essa merda! |
01:25:59 |
- Você não acha que posso te bater? |
01:26:02 |
- Você é um pedaço de merda! |
01:26:04 |
Vou espancá-lo como eu espanco todos os cavalos daqui! |
01:26:08 |
Não toque nela! |
01:26:11 |
Você não vai me partir! |
01:26:14 |
Você não vai me partir! |
01:26:16 |
Você nunca vai parti-la! |
01:26:18 |
Você me ouviu? |
01:26:20 |
Nunca! |
01:26:37 |
Seu pedaço de merda. |
01:26:41 |
Seu pedaço de merda. |
01:26:45 |
Você... |
01:26:47 |
Você arruinou tudo. |
01:26:51 |
Você arruína tudo! |
01:28:04 |
Quero ir para casa. |
01:29:28 |
Oh, merda! |
01:29:30 |
Detetive Woll falando. |
01:29:32 |
- Detetive Woll? |
01:29:35 |
Oi. É... é o James... Reedy. |
01:29:39 |
James, onde você está? |
01:29:42 |
Estou no rancho do meu pai. |
01:29:47 |
Mas... |
01:29:50 |
Sim, ele está... ele está morto. Eu... |
01:29:54 |
Eu o matei. |
01:29:59 |
Não sabia mais o que fazer. |
01:30:02 |
Sabe, ele estava maltratando Tara, então... |
01:30:04 |
Oh, certo. Tara está bem? |
01:30:07 |
Sim. Ela está bem, mas... |
01:30:11 |
Olhe, conheço os policiais daqui. Eles não vão acreditar em mim. |
01:30:15 |
Eles vão levá-la, então eu... eu não sabia o que fazer. |
01:30:18 |
James, me escute. |
01:30:19 |
Só para registrar, nunca tivemos esta conversa, certo? |
01:30:23 |
Agora, não posso lhe prometer nada, |
01:30:25 |
mas se trouxer você mesmo a Tara de volta aqui, |
01:30:28 |
Farei o melhor por você. |
01:30:31 |
Tudo bem? |
01:30:35 |
Certo. E a Tara? |
01:30:37 |
Vou levá-la para Joleen. Não se preocupe com isso. |
01:30:42 |
James... |
01:30:45 |
Tudo bem. |
01:30:48 |
Sim. |
01:31:19 |
Para onde estamos indo? |
01:31:22 |
Você está indo para casa, e para sua mãe. |
01:31:26 |
Minha mãe? Onde ela está? |
01:31:29 |
Ela está em Westmoreland, esperando na delegacia de polícia. |
01:31:37 |
O que vai acontecer com você? |
01:31:40 |
Não pode ser pior do que tem estado, sabe? |
01:31:47 |
Antes de hoje, |
01:31:49 |
era como eu estar vivendo em um sonho. |
01:31:55 |
Pesadelos. |
01:31:57 |
Um sonâmbulo. |
01:32:01 |
Mas você me ajudou. |
01:32:03 |
Me fez despertar. |
01:32:06 |
- Eu fiz? |
01:32:09 |
Você fez. |
01:32:17 |
Faça-me um favor. |
01:32:20 |
Sim. Claro. |
01:32:22 |
Quando você a vir, |
01:32:26 |
diga a ela... |
01:32:32 |
diga a ela: |
01:32:34 |
"Este é o primeiro dia do resto da vida dela." |
01:32:39 |
Está bem? Não era antes, mas agora é. |
01:32:43 |
Está bem. |
01:32:48 |
Por que você não diz a ela? |
01:32:53 |
Isto é você quem deve falar, certo? |
01:33:00 |
Está bem. |
01:33:07 |
Sabe, você não é um idiota. |
01:33:15 |
Você não é um idiota, como ele sempre te chamava. |
01:34:00 |
Tara. Tara! |
01:34:06 |
- Oh, merda! |
01:34:10 |
Jesus Cristo. |
01:34:16 |
Oh, meu Deus! Oh, meu Deus, querida. |
01:34:19 |
Eu sinto muito! |
01:34:22 |
Oh, querida! |
01:34:25 |
Eu sinto muito. Oh, Deus, eu sinto muito. |
01:34:28 |
Diga-me que está bem. Diga-me que está bem! |
01:34:31 |
- Estou bem. |
01:34:34 |
- Onde ele está? Onde ele está? |
01:34:36 |
Oh, Merda! |
01:34:38 |
Onde ele está, querida? Para onde ele foi? |
01:34:41 |
- Eu não sei. |
01:34:44 |
Sim. Sim, ele disse... |
01:34:47 |
Ele disse que... |
01:34:51 |
hoje é o primeiro dia do resto de sua vida. |
01:34:55 |
Eu repito, todos em Westmoreland, |
01:34:59 |
- Minha vida? |
01:40:00 |
Adaptação ao subpack |
01:40:06 |
Resincronia para o realease: |