Sleepy Hollow
|
00:00:26 |
МАНДАЛАЙ ПИКЧЕРЗ |
00:00:45 |
фильм ТИМА БАРТОНА |
00:01:02 |
ПОСЛЕДНЯЯ ВОЛЯ И ЗАВЕЩАНИЕ |
00:01:12 |
Питер Ван Гаррет |
00:01:15 |
... засвидетельствовано... |
00:01:37 |
ВАН ГАРРЕТ |
00:03:34 |
НЬЮ ЙОРК, |
00:03:46 |
Помогите мне! |
00:03:52 |
Констебль Крейн! |
00:03:55 |
Никто иной. |
00:03:56 |
Не только я. |
00:03:58 |
Я нашёл кое-что, ... |
00:04:00 |
что раньше было человеком. |
00:04:05 |
- Сжечь. |
00:04:09 |
Минуточку. Мы ведь ещё |
00:04:11 |
Если его нашли в реке, |
00:04:15 |
Может и так, если в лёгких есть вода. |
00:04:19 |
он мёртв перед тем, |
00:04:22 |
- Я должен изучить тело. |
00:04:25 |
Мы что, язычники? |
00:04:27 |
- Что с ним? |
00:04:38 |
Хорошая работа. |
00:04:41 |
Наступает новое столетие. |
00:04:43 |
Через несколько месяцев |
00:04:47 |
А наши суды всё ещё полагаются |
00:04:50 |
Сядьте! |
00:04:51 |
Я защищаю здравый смыл |
00:04:55 |
Наши тюрьмы переполнены людьми, |
00:04:59 |
Констебль Крейн! |
00:05:00 |
Эту песню мы слышали |
00:05:05 |
И теперь передо мной |
00:05:09 |
Во-первых, я могу охладить... |
00:05:10 |
ваш пыл в камере, ... |
00:05:12 |
... пока вы не научитесь |
00:05:15 |
Прошу прощения. |
00:05:18 |
... единственный, |
00:05:19 |
чтобы раскрыть преступление |
00:05:22 |
мы должны использовать |
00:05:24 |
и для поиска важных улик применять |
00:05:28 |
Что подводит меня к другому пути. |
00:05:32 |
Есть городок в двух днях |
00:05:36 |
... в Гудзонских холмах. |
00:05:38 |
Местечко под названием |
00:05:42 |
Слышали о нём? |
00:05:44 |
Нет. |
00:05:45 |
Изолированное сообщество фермеров, |
00:05:49 |
Там убили трех человек |
00:05:53 |
У всех них голова была... |
00:05:56 |
... удалена. |
00:05:59 |
Чисто, как у одуванчика, |
00:06:03 |
Вы возьмёте свои... |
00:06:04 |
приборы в Сонную Лощину, |
00:06:08 |
установите убийцу и... |
00:06:11 |
привезёте его сюда, чтобы он предстал |
00:06:16 |
Вы сделаете это? |
00:06:19 |
Сделаю. |
00:06:21 |
И помните, что это вы, |
00:06:24 |
Икабод Крейн, |
00:06:27 |
... сейчас проходите испытание. |
00:06:58 |
Джонни ДЕПП |
00:07:05 |
и Кристина РИЧЧИ |
00:07:11 |
в фильме |
00:07:21 |
В фильме снимались: |
00:07:27 |
Майкл ГЭМБОН |
00:07:33 |
Каспер ВАН ДЬЕН |
00:07:56 |
Джефри Джоунс |
00:08:00 |
Кристофер ЛИ |
00:08:47 |
Композитор |
00:08:56 |
Костюмы |
00:09:06 |
Редактор |
00:09:27 |
Главный оператор |
00:09:34 |
Исполнительный продюсер |
00:09:47 |
Исполнительный продюсер |
00:09:53 |
По роману Вашингтона ИРВИНА |
00:10:26 |
Адаптация |
00:10:38 |
Сценарий |
00:10:51 |
Режиссёр |
00:11:32 |
Это Теодор? |
00:11:35 |
Простите, мисс. |
00:11:37 |
Тогда получите поцелуй |
00:11:46 |
Я ищу Балтуса Ван Тасселя. |
00:11:49 |
Я его дочь, Катрина Ван Тассель. |
00:11:52 |
Кто вы, друг? |
00:11:54 |
Я не называл его. |
00:11:56 |
Извините меня. |
00:11:57 |
- Вам не помешали бы хорошие манеры. |
00:11:59 |
Ну, ну. Незачем повышать голоса. |
00:12:02 |
Мы хотим возвысить лишь дух |
00:12:04 |
и для этого я и моя дорогая жена |
00:12:08 |
Молодой сэр, |
00:12:09 |
добро пожаловать, даже если |
00:12:12 |
Спасибо, сэр. Я констебль Икабод |
00:12:17 |
чтобы расследовать убийства |
00:12:19 |
Тогда Сонная Лощина благодарна |
00:12:23 |
И мы надеемся, вы уважите нас |
00:12:25 |
Хорошо сказано, дорогая. |
00:12:27 |
Пройдёмте, сэр. |
00:12:29 |
Играйте! |
00:12:36 |
Извините меня. |
00:12:43 |
Спасибо. Передайте м-ру Ван Тасселю, |
00:12:47 |
Я передам, сэр. |
00:12:52 |
Слава Богу, вы здесь. |
00:13:06 |
Отлично! |
00:13:07 |
Оставьте нас, моя дорогая. |
00:13:12 |
Здесь присутствуют доктор Томас |
00:13:17 |
наш уважаемый судья |
00:13:20 |
и, наконец, этот милый человек |
00:13:24 |
... наш нотариус. |
00:13:25 |
А вы, сэр? |
00:13:27 |
Просто фермер, |
00:13:29 |
Город воспринимает меня |
00:13:33 |
И землевладельца. И банкира. |
00:13:36 |
Спасибо. |
00:13:39 |
Итак... |
00:13:42 |
... убиты три человека. |
00:13:46 |
Во-первых, Питер Ван Гаррет |
00:13:50 |
... и его сын, Дирк Ван Гаррет. |
00:13:53 |
Оба - сильные, |
00:13:56 |
... здоровые мужчины. |
00:13:58 |
Найдены вместе... |
00:14:01 |
... обезглавленными. |
00:14:05 |
Неделю спустя - вдова Уиншип. |
00:14:09 |
Также... обезглавлена. |
00:14:14 |
Сейчас я должен буду... |
00:14:15 |
... задать вам много вопросов. |
00:14:18 |
Но прежде всего я хочу спросить: |
00:14:20 |
Кого-нибудь подозревают? |
00:14:26 |
Как много ваше начальство |
00:14:30 |
Лишь то, что трое |
00:14:35 |
их головы были найдены |
00:14:39 |
Головы не были найдены отдельно. |
00:14:46 |
- Их головы... пропали? |
00:14:50 |
Их забрал безглавый всадник. |
00:14:53 |
Он взял их с собой, |
00:14:57 |
Простите. Я... Я не... |
00:14:58 |
Вероятно, вам лучше присесть. |
00:15:03 |
Да. |
00:15:08 |
Всадник был гессенским наёмником, |
00:15:11 |
присланным сюда |
00:15:14 |
чтобы удержать Америку |
00:15:17 |
Но в отличие от соотечественников, |
00:15:20 |
всадник прибыл из любви к резне. |
00:15:25 |
Он был там, где начиналась битва. |
00:15:31 |
Он ездил на огромном чёрном |
00:15:36 |
и был известен тем, что врывался |
00:15:40 |
... и рубил головы |
00:15:42 |
Он заточил свои зубы, |
00:15:46 |
чтобы выглядеть свирепее. |
00:15:57 |
Этот мясник не мог |
00:16:00 |
... до зимы 79-го года. |
00:16:04 |
Неподалёку отсюда, |
00:16:34 |
Тшшш. |
00:17:00 |
Они отрубили ему голову |
00:17:02 |
И сегодня западные леса - |
00:17:05 |
куда не отваживаются |
00:17:09 |
Из-за того, что в тот |
00:17:13 |
... семя зла. |
00:17:18 |
С тех пор прошло 20 лет. |
00:17:21 |
Но теперь наёмник просыпается. |
00:17:23 |
Он в ярости отрубает головы |
00:17:32 |
Вы говорите... |
00:17:34 |
Это то, чему вы верите? |
00:17:37 |
Видеть - значит верить. |
00:17:41 |
Мне сказали, что |
00:17:43 |
... и устройства для |
00:17:47 |
Это - единственная книга, |
00:17:50 |
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ |
00:17:58 |
Понятно. |
00:18:01 |
Преподобный Стинвик. |
00:18:03 |
Джентльмены. |
00:18:06 |
Для убийства не нужны |
00:18:09 |
В Нью-Йорке убийства происходят |
00:18:13 |
Вы далеко от Нью-Йорка, констебль. |
00:18:16 |
Убийца - человек |
00:18:20 |
... и я найду его. |
00:19:01 |
Выходи, дьявол. |
00:19:52 |
Его зовут Порох. |
00:19:54 |
Он как раз подойдёт, |
00:19:57 |
Спасибо. |
00:19:58 |
- Удачи! Будет нужна помощь, зовите. |
00:20:03 |
Не стоит беспокоиться. |
00:20:05 |
Всё будет хорошо. |
00:20:09 |
Томас! Домой! |
00:20:13 |
Иди домой завтракать. Поцелуй |
00:20:17 |
Убийство! |
00:20:22 |
Хорошо, Порох. |
00:20:24 |
Давай. |
00:20:25 |
Нет, нет. |
00:20:26 |
Давай, не туда. |
00:20:33 |
Хорошая лошадка. |
00:20:46 |
Мистер Миллер, |
00:20:47 |
... езжайте за повозкой гробовщика. |
00:20:50 |
Остальные, внимательно |
00:20:54 |
Всё в порядке. |
00:21:20 |
Четвёртая жертва, |
00:21:25 |
Я вижу. |
00:21:27 |
И... голова? |
00:21:31 |
Её забрали. |
00:21:33 |
Забрали. |
00:21:35 |
Интересно. |
00:21:37 |
- Очень интересно. |
00:21:40 |
В случаях обезглавливания, |
00:21:42 |
... голову забирают, чтобы |
00:21:45 |
Но мы знаем, что это |
00:21:47 |
Вот именно. |
00:21:50 |
- Почему? |
00:21:54 |
- Вы двигали тело? |
00:21:56 |
- Вы никогда не должны двигать тело! |
00:21:59 |
Потому. |
00:22:14 |
Какие огромные шаги! |
00:22:19 |
Нападавший сбил Мэсбета с ног, |
00:22:22 |
развернул лошадь... |
00:22:25 |
... и вернулся. Вернулся, |
00:22:46 |
Да. |
00:22:48 |
Это - химическая реакция. |
00:22:50 |
Она показывает, что был один |
00:23:19 |
- Интересно. |
00:23:23 |
Рану прижгли немедленно, |
00:23:27 |
словно раскалённым |
00:23:29 |
И в то же время нет волдырей |
00:23:34 |
Дьявольский огонь. |
00:23:43 |
"Бдите", как сказано... |
00:23:45 |
... в Послании от Петра, |
00:23:49 |
"Потому что враг ваш, |
00:23:50 |
дьявол, аки рыкающий лев, |
00:23:53 |
рыщет кругом... |
00:23:55 |
ища, кого пожрать." |
00:23:59 |
Покойся с миром, |
00:24:27 |
Констебль! Сэр! |
00:24:29 |
А, это ты - юный Мэсбет. |
00:24:32 |
Я был юным Мэсбетом, |
00:24:36 |
Мэсбет к вашим услугам. |
00:24:38 |
Моя святая обязанность |
00:24:40 |
Ну, единственный Мэсбет, |
00:24:44 |
но твоей матери ты |
00:24:48 |
Моя мать на небесах, сэр. |
00:24:50 |
И у неё теперь есть мой отец, |
00:24:53 |
Но у вас нет никого, |
00:24:54 |
кто бы вам служил. |
00:24:57 |
Да, и к тому же смелый. Но я |
00:25:03 |
Я сожалею о твоей |
00:25:17 |
- Констебль Крейн. |
00:25:20 |
Вы должны знать кое-что. |
00:25:21 |
Джонатан Мэсбет был |
00:25:26 |
... а пятой. |
00:25:27 |
- Пятой? |
00:25:29 |
Пять жертв в четырех могилах. |
00:25:44 |
Юный Мэсбет! |
00:25:46 |
Найди себе место в домике прислуги |
00:25:50 |
Надеюсь, ты не из брезгливых. |
00:25:54 |
Питер Ван Гаррет. |
00:25:57 |
Дирк Ван Гаррет. |
00:25:59 |
Джонатан Мэсбет. |
00:26:02 |
Пять жертв, четыре могилы. |
00:26:20 |
Вдова Уиншип. |
00:26:44 |
Вносите вдову. |
00:26:48 |
Это против всех |
00:26:50 |
Хотелось бы на это надеяться. |
00:26:53 |
Нам нужно оперировать |
00:26:55 |
Оперировать? |
00:26:58 |
Когда мы говорим "оперировать", это |
00:27:05 |
И снова, рана на шее прижжена. |
00:27:09 |
Клинок воткнули в живот. |
00:27:13 |
То же самое. |
00:27:14 |
Но зачем? |
00:27:16 |
Зачем это вам, |
00:27:18 |
Что это за инструменты? |
00:27:22 |
Кое-что из моих изобретений. |
00:27:25 |
Ну, хорошо. |
00:27:28 |
Благодарю за помощь, м-р Киллиан. |
00:27:32 |
меня очень отвлекает, |
00:28:14 |
Я закончил. |
00:28:15 |
Что, во имя Господа, |
00:28:18 |
Мы имеем дело с безумцем. |
00:28:20 |
Что вы обнаружили, констебль? |
00:28:23 |
Вдова Уиншип ждала ребёнка. |
00:28:46 |
[Лягушки квакают] |
00:28:50 |
[Кваканье продолжается] |
00:29:09 |
Кто здесь? |
00:30:11 |
[Женский голос] |
00:30:15 |
Икабод... |
00:30:18 |
Икабод... |
00:31:39 |
- Простите за вторжение. Я увидел свет. |
00:31:43 |
Я прихожу сюда почитать, |
00:31:49 |
Читать книги, которые... |
00:31:51 |
... приходится прятать? |
00:31:54 |
Мой отец верит, что романтические сказки |
00:31:58 |
Она умерла зимой, |
00:32:01 |
Сиделка, которая ухаживала за ней, |
00:32:06 |
Есть ещё кое-что. |
00:32:10 |
что Ван Гарреты - |
00:32:13 |
Вряд ли есть хоть один |
00:32:15 |
... не связанный с другими |
00:32:18 |
Понятно. |
00:32:25 |
Земля, на которую мы смотрим, |
00:32:27 |
... и была передана моему отцу, |
00:32:30 |
Ван Гарреты были |
00:32:32 |
Когда мой отец привёз |
00:32:34 |
Ван Гаррет поселил нас |
00:32:37 |
Мой отец усердно трудился ради своей |
00:32:41 |
И своим счастьем я обязана ему. |
00:32:44 |
Я помню, как мы жили |
00:32:47 |
- Показать тебе? |
00:32:54 |
Возьми это. |
00:32:58 |
- Нет, мне он не нужен. |
00:33:13 |
Это принадлежало твоей матери. |
00:33:15 |
Держи её поближе к сердцу. |
00:33:22 |
Ты так в этом уверена? |
00:33:40 |
Какие странные, эти отметины. |
00:33:43 |
Они были у меня всегда, |
00:33:55 |
Я играла у этого очага |
00:34:02 |
Здесь была моя первая школа рисования, |
00:34:08 |
Смотри. |
00:34:09 |
Видишь? Вырезано на стенке? |
00:34:12 |
Лучник. Я забыла про него. |
00:34:17 |
Он был тут задолго |
00:34:22 |
Ты в порядке? |
00:34:24 |
Да, спасибо. |
00:34:27 |
Кардинал. |
00:34:28 |
Мой любимец. |
00:34:30 |
Я бы хотела такого, но было бы |
00:34:34 |
Ну, тогда... У меня |
00:34:40 |
Кардинал с одной стороны. |
00:34:42 |
Пустая клетка. |
00:34:44 |
И сейчас... |
00:34:49 |
Ты умеешь колдовать. |
00:34:51 |
Это не колдовство. |
00:34:55 |
Отдельные картинки, которые |
00:34:59 |
Это истина, но истина - |
00:35:51 |
От чего вы удираете, |
00:35:52 |
- Проклятье, Крейн! |
00:35:55 |
- Да, и это повергает меня в |
00:35:58 |
Силами, перед которыми |
00:36:01 |
Откуда вы узнали, что |
00:36:03 |
- Она рассказала мне. |
00:36:06 |
- Я не отец. |
00:36:08 |
... имя отца ребёнка? |
00:36:12 |
как к городскому судье, за советом, |
00:36:17 |
Моя служебная обязанность |
00:36:19 |
- Вы думаете, её убил отец её ребёнка? |
00:36:23 |
Сколько раз мне нужно повторять, |
00:36:25 |
Что не было никакого всадника. |
00:36:28 |
Что это за штука? |
00:36:31 |
Мой талисман. Он |
00:36:33 |
Вы - судья, а ваша голова |
00:36:36 |
А сейчас, |
00:36:57 |
О Боже! |
00:37:43 |
Констебль Крейн? |
00:37:46 |
Он вообще не выходил? |
00:37:53 |
- Это был безглавый всадник. |
00:37:56 |
Но это был безглавый всадник! |
00:37:57 |
Ну да. Потому-то вы и здесь. |
00:37:59 |
Нет, вы должны мне поверить. Это |
00:38:02 |
- Я знаю, знаю. |
00:38:06 |
- Это всё правда. |
00:38:11 |
Я... я видел его. |
00:38:18 |
Думаю, что он теперь |
00:39:41 |
Хорошо. Теперь я сам |
00:39:44 |
Мне-то они не подсунут |
00:39:58 |
- На этот раз мёртв судья... |
00:40:02 |
Мне нужны сильные люди, чтобы |
00:40:05 |
Вы? Мы думали, что |
00:40:09 |
Я победил свои страхи и |
00:40:12 |
Короче говоря, выставить себя |
00:40:18 |
Кто со мной? |
00:40:22 |
Я. |
00:40:24 |
Ван Гарреты. |
00:40:27 |
Твой отец, Джонатан Мэсбет. |
00:40:30 |
А теперь Филипс. |
00:40:34 |
У твоего отца были общие |
00:40:36 |
Он работал на них. |
00:40:40 |
Это ещё ничего не значит. |
00:40:43 |
Но как-то ночью, за неделю |
00:40:47 |
Наверху был громкий спор |
00:40:50 |
И после него мистер Ван Гаррет |
00:40:54 |
Ссора между отцом и сыном, ... |
00:40:58 |
после которой старый Ван Гаррет |
00:41:01 |
Прислушайтесь. |
00:41:04 |
- Я ничего не слышу. |
00:41:07 |
Ни птиц. Ни сверчков. |
00:41:10 |
Всё стихло. |
00:41:20 |
Ускорим шаг. |
00:42:08 |
Простите за вторжение. |
00:42:10 |
- Но возможно вы сможете помочь нам. |
00:42:14 |
Да. В некотором роде, да. |
00:42:20 |
Хочу сказать, у меня нет никаких |
00:42:24 |
которое, которое... Кем бы |
00:42:31 |
Каждому - своё. |
00:42:42 |
Вы знаете всадника, мэм? |
00:42:45 |
Наёмника? |
00:42:49 |
Да, его, мэм. |
00:42:52 |
Ты, иди со мной. |
00:42:55 |
Выйди, дитя. И не входи. |
00:42:59 |
... держись подальше. |
00:43:06 |
Что он такого может услышать, |
00:43:15 |
Он скачет... |
00:43:19 |
Я слышу его. Я чувствую |
00:43:22 |
Вы? |
00:43:24 |
Ну, |
00:43:25 |
я здесь для того, |
00:43:28 |
... и остановить его. |
00:43:36 |
Ты ищешь знаний из преисподней? |
00:43:47 |
- Что вы делаете? |
00:43:51 |
Когда придёт другой, |
00:43:53 |
- Другой? |
00:44:06 |
Мадам? |
00:44:10 |
Мадам, вы меня слышите? |
00:44:23 |
Ты ищешь воина, купающегося |
00:44:27 |
Следуй индейской тропой |
00:44:31 |
Следуй ею до Дерева Мертвецов. |
00:44:33 |
Спустись к месту |
00:44:43 |
- Мы уходим. |
00:44:45 |
Мы сейчас же уходим. |
00:44:49 |
Мы следуем индейской тропой |
00:44:51 |
- Как мы узнаем его? |
00:44:54 |
Затем спуститься к месту |
00:44:57 |
- К его лагерю? |
00:45:09 |
Стой здесь. |
00:45:47 |
Остановись и повернись. |
00:45:51 |
Катрина! |
00:45:53 |
Я мог убить тебя. |
00:45:55 |
Потому что никто другой |
00:45:58 |
Теперь моя команда |
00:46:02 |
Это твоя белая магия. |
00:46:07 |
Простите за вторжение. Думаю, вам |
00:46:52 |
Дерево Мертвецов. |
00:47:10 |
Кровь. |
00:47:14 |
Стойте здесь. |
00:47:55 |
- Что это? |
00:48:14 |
Это дерево - врата. |
00:48:16 |
Врата между двумя мирами. |
00:48:30 |
Эту землю недавно тревожили. |
00:48:34 |
Дай мне лопату. |
00:48:55 |
Череп исчез. |
00:48:57 |
Его забрали. |
00:48:58 |
Так вот почему всадник |
00:49:01 |
Чтобы забирать чужие головы, |
00:49:22 |
Икабод? |
00:50:10 |
Разделимся. |
00:50:11 |
Гленн. Теодор. |
00:50:32 |
Не ковыряйся в зубах. Ты научишь |
00:50:35 |
Я и есть дурная привычка. |
00:50:38 |
Неужели ничего? |
00:50:58 |
Пошли. Пора готовиться ко сну. |
00:51:01 |
Да. |
00:51:13 |
ЭЛИЗАБЕТ КИЛЛИАН, ПОВИТУХА |
00:51:23 |
Бет, беги! |
00:51:45 |
Сиди тихо. |
00:54:25 |
- Подожди! Он пришёл не за тобой. |
00:54:47 |
Мы не сможем с ним справиться. |
00:55:44 |
Замечательно. Рана вроде этой |
00:55:48 |
Но её не нужно зашивать, |
00:55:53 |
Вам нельзя двигаться. |
00:55:54 |
У вас жар. |
00:55:57 |
Катрина. |
00:55:59 |
Нострадамус, медиамус, ... |
00:56:01 |
млеко милосердия, ... |
00:56:03 |
ин медиа нос лаудамус. |
00:56:22 |
Катрина... |
00:56:23 |
Я пытался остановить Брома, но... |
00:56:25 |
Тшш. Выпей до дна. |
00:56:30 |
Всадника не посылали убить Брома |
00:56:34 |
Позже. Сейчас отдохните. |
00:56:36 |
Я кое-что обнаружил. |
00:56:40 |
Жертвы для него выбирает некто, |
00:56:43 |
Некто, забравший его череп. |
00:56:46 |
Некто, знавший, где копать. |
00:56:48 |
Некто из плоти и крови, |
00:56:51 |
- Это бред. |
00:57:41 |
[Женский голос] |
00:58:02 |
- Тшш. Это был сон. |
00:58:07 |
О том, о чём я уже забыл. |
00:58:12 |
И не хотел бы помнить. |
00:58:14 |
Расскажи, что тебе снилось. |
00:58:17 |
Моя мать была невинна. |
00:58:22 |
Осуждена. |
00:58:25 |
Убита... моим отцом. |
00:58:28 |
Убита... |
00:58:29 |
Убита ради спасения её души... |
00:58:32 |
тираном чёрным, как Библия, |
00:58:37 |
Мне было семь... |
00:58:42 |
Во что же ты веришь? |
00:58:45 |
В здравый смысл и разум. |
00:58:46 |
В причины и следствия. |
00:58:51 |
Я не должен был |
00:58:53 |
где мой рациональный ум |
00:58:57 |
И ты не приобрёл ничего, что |
00:59:03 |
Нет. |
00:59:04 |
Нет, кое-что я приобрёл. |
00:59:08 |
Поцелуй прелестной |
00:59:11 |
ещё до того, как она увидела |
00:59:14 |
Да. Без смысла и причины. |
00:59:20 |
Прости меня. |
00:59:23 |
Я говорю о поцелуях, а ты |
00:59:28 |
Я уже оплакала Брома. |
00:59:31 |
И всё же моё сердце не разбито. |
00:59:35 |
Думаешь, это грех? |
00:59:38 |
Нет. |
00:59:40 |
Но, возможно, в тебе есть |
00:59:44 |
Почему ты говоришь так? |
00:59:46 |
Потому что ты околдовала меня. |
01:00:02 |
- Вы спали как убитый. |
01:00:06 |
Я не претендовал, чтобы за мной |
01:00:09 |
Я бы и не ухаживала, |
01:00:13 |
- Сара? |
01:00:17 |
Они все убегают в страхе. |
01:00:21 |
Где Катрина? |
01:00:23 |
Она присматривала за вами до |
01:00:33 |
Ну... |
01:00:34 |
... думаю, я готов к новому дню. |
01:00:38 |
Готов встретиться со |
01:00:42 |
Доктор Ланкастер. |
01:00:45 |
Преподобный Стинвик. |
01:00:49 |
Нотариус Харденбрук. |
01:00:52 |
И судья Филипс, ... |
01:00:55 |
который было попытался сделать |
01:00:59 |
Четверо напуганных мужчин, спорящих |
01:01:06 |
Существует заговор. |
01:01:12 |
Доктор, преподобный, |
01:01:19 |
Какая тайна их объединяет? |
01:01:25 |
Судья Филипс знал, что в |
01:01:29 |
Он знал, что вдова беременна. |
01:01:32 |
Но не назвал мне имени отца. |
01:01:36 |
На что это указывает? |
01:01:45 |
Нам надо продолжать |
01:01:48 |
Я должен составить список всех |
01:01:51 |
начиная с первого гражданина, |
01:01:57 |
Я чувствую, что мы |
01:01:59 |
Да. Балтус стал первым гражданином |
01:02:05 |
Да. |
01:02:07 |
Ван Гарреты. |
01:02:21 |
Пошли со мной. |
01:02:23 |
- Куда? |
01:02:25 |
- Вы что-то придумали? |
01:02:29 |
Придумал. |
01:02:44 |
Безнадёжно. |
01:02:54 |
Сумка моего отца. |
01:02:57 |
Почему она здесь? |
01:03:03 |
- Оставьте меня в покое. |
01:03:05 |
- Оставьте меня в покое! |
01:03:08 |
... покажете мне завещание |
01:03:11 |
В завещании он всё оставил сыну. |
01:03:13 |
Который умер вместе с ним! Значит, |
01:03:18 |
Естественно. |
01:03:21 |
Сэр. |
01:03:23 |
Я - мертвец. |
01:03:28 |
Печать Ван Гаррета... сломана! |
01:03:33 |
Похоже, Ван Гаррет составил новое |
01:03:36 |
... упомянув в нём... |
01:03:39 |
... вдову Уиншип? |
01:03:41 |
А здесь, смотрите. |
01:03:43 |
Свидетельство о браке. |
01:03:44 |
Ага! |
01:03:46 |
Старый Ван Гаррет тайно |
01:03:49 |
Оставил всё ей и её |
01:03:52 |
Новое завещание встало между |
01:03:55 |
... и человеком, который |
01:03:58 |
Это так. Но нас вовлекли |
01:04:03 |
- Вашей воли? |
01:04:06 |
Конечно. Четверо |
01:04:10 |
Теперь я понимаю, |
01:04:14 |
Преподобный Стинвик знал тайну, |
01:04:17 |
Д-р Ланкастер посещал |
01:04:20 |
Судья Филипс обеспечил ей защиту |
01:04:25 |
... скрыл документы, порученные |
01:04:30 |
Четверо заговорщиков, |
01:04:33 |
Мы не знали, что этот заговор |
01:04:36 |
Но я ещё не закончил, сэр. |
01:04:38 |
Сначала Ван Гарреты, |
01:04:41 |
... восставшим из могилы, |
01:04:43 |
Затем вдова, претендующая |
01:04:46 |
... лишается головы. |
01:04:48 |
Но убийство порождает убийство. |
01:04:50 |
Был ещё слуга, |
01:04:52 |
Джонатан Мэсбет. В ночь, когда отец |
01:04:57 |
Джонатана Мэсбета вызвали наверх, |
01:05:01 |
Вот его подпись. Боюсь, это был |
01:05:05 |
Всадник явился и за ним. |
01:05:09 |
Он явился... |
01:05:10 |
... по приказу кого-то, |
01:05:13 |
Того, кто раскопал землю в |
01:05:17 |
... который надо вернуть всаднику, |
01:05:20 |
Кто-то, кто может получить |
01:05:24 |
никто иной... |
01:05:24 |
... как ближайший родич Ван |
01:05:34 |
Катрина! |
01:05:36 |
- Почему ты в моей комнате? |
01:05:42 |
Это дурно с моей стороны? |
01:05:44 |
Нет. Вовсе нет. |
01:05:48 |
Я скучала по тебе. |
01:05:51 |
У нотариуса. |
01:05:53 |
Узнал что-нибудь интересное? |
01:05:58 |
Возможно. |
01:06:00 |
- Мой отец... |
01:06:02 |
Да. Мой отец полагает, что |
01:06:06 |
В самом деле? |
01:06:08 |
Почему же? |
01:06:10 |
Я не знаю. Может, он заглянул в твои |
01:06:15 |
СЕКРЕТНЫЙ СГОВОР |
01:06:20 |
- Что у тебя здесь? |
01:06:25 |
Я оставляю тебя наедине |
01:06:40 |
- Это просто паук. |
01:06:43 |
Нет, нет! |
01:06:47 |
- Здесь что-то есть. |
01:06:51 |
- Помогите мне передвинуть кровать. |
01:07:01 |
Дурной глаз! Кто-то хочет |
01:07:07 |
Дурной глаз? |
01:07:58 |
Жди здесь. |
01:09:11 |
Катрина! |
01:09:15 |
Ты забрала улики и сожгла их. |
01:09:16 |
Значит, у тебя их не будет |
01:09:19 |
Я никого не обвиняю. |
01:09:22 |
... я не могу этого изменить, |
01:09:25 |
И твоими заклинаниями |
01:09:27 |
У твоего отца был мотив. |
01:09:31 |
Ты бы не думал о нём так, |
01:09:35 |
- Или если бы что-то ко мне чувствовал. |
01:09:39 |
Зачем иначе его друзья |
01:09:40 |
Ты констебль, не я. Так найди |
01:09:45 |
Я не могу. |
01:09:48 |
И поэтому моё сердце разрывается. |
01:09:50 |
Думаю, у тебя нет сердца. |
01:09:52 |
И я когда-то собиралась |
01:09:55 |
Да, думаю, ты любила |
01:09:58 |
... когда последовала за мной в |
01:10:02 |
Какой же это риск, если мой отец |
01:10:11 |
Прощай, Икабод Крейн. Я проклинаю тот |
01:10:20 |
Она не увидится с вами. |
01:10:22 |
Она... что-нибудь сказала? |
01:10:27 |
Лишь то, что не спустится. |
01:10:30 |
Понимаю. |
01:10:32 |
Констебль? |
01:10:35 |
Вы не спросили меня, |
01:10:40 |
Что было бы учтиво. |
01:10:43 |
Напротив, вы всячески пытались... |
01:10:46 |
... не смотреть на неё |
01:10:51 |
Да. Простите. |
01:10:54 |
- Я знаю, что вы меня видели. |
01:10:57 |
Я знал, что вы следили |
01:11:00 |
и вы должны пообещать не говорить |
01:11:04 |
Обещайте мне! |
01:11:06 |
Город в брожении. |
01:11:08 |
Страх породил ещё одну трагедию. |
01:11:11 |
- О, нет! Этот безобидный старичок? |
01:11:15 |
Повесился? |
01:11:16 |
Преподобный Стинвик созывает |
01:11:19 |
Каждый мужчина, женщина и ребёнок |
01:11:22 |
Если вы мудры, вы |
01:11:26 |
Что это? |
01:11:28 |
Я была неосторожна |
01:11:30 |
Рана выглядит воспалённой. |
01:11:32 |
Я перевяжу её попозже |
01:11:36 |
Я знаю, где они растут. |
01:11:47 |
Идём же, поторопись. |
01:11:48 |
Колокол уже звонит. |
01:12:13 |
Всадник! |
01:12:16 |
- Катрина! |
01:12:18 |
Всадник пощадил меня! |
01:12:22 |
Он убил её. Всадник |
01:12:33 |
О Боже! |
01:13:04 |
Ты убьёшь всех нас! |
01:13:27 |
Он не может войти. |
01:13:39 |
- Всадник не может войти. |
01:13:42 |
Всадник не может войти. |
01:13:43 |
Мы должны спасать себя! |
01:13:47 |
Следующий, кто ко мне |
01:13:52 |
Он возвращается! |
01:14:01 |
Хватит уже мертвецов. Пришло |
01:14:04 |
- О чём ты знаешь? |
01:14:07 |
Нас захватил человек, который... |
01:14:17 |
С дороги! |
01:14:31 |
Назад! |
01:14:38 |
Существует заговор, |
01:15:55 |
Ты была одержима злым духом. |
01:15:58 |
Молю Бога, чтобы он |
01:16:01 |
Дурной глаз сделал своё дело. |
01:16:03 |
Моя жизнь кончена. Пробуждаясь от |
01:16:08 |
... я встречаю дни, |
01:16:17 |
Прощай, Катрина. |
01:16:44 |
РУКОВОДСТВО ПО |
01:16:55 |
Вы ведь считаете, что |
01:16:57 |
Этого уже никогда |
01:16:59 |
Какой-то странный тип ведьмы, |
01:17:02 |
- Как вы можете так думать? |
01:17:04 |
- Вы околдованы причинами. |
01:17:13 |
Это жестокий урок жестокого мира, и |
01:17:17 |
У злодейства много масок. Но ни одна |
01:17:30 |
Прощай. |
01:18:48 |
ДЛЯ ЗАЩИТЫ ЛЮБИМОГО |
01:18:57 |
Возвращаемся в конюшни. |
01:19:13 |
Простите за вторжение. |
01:19:25 |
Ни кровотечения, ни свернувшейся |
01:19:31 |
Порез был сделан, когда эта |
01:19:45 |
Дорогая падчерица! |
01:19:49 |
Ты выглядишь, |
01:20:21 |
Восстань ещё раз, |
01:20:25 |
Ещё одна ночь |
01:20:28 |
Восстань со своим клинком. |
01:20:30 |
Голову... |
01:20:32 |
... за голову. |
01:20:34 |
Восстань, мой ужасный всадник! |
01:20:38 |
Приди... |
01:20:39 |
... за... |
01:20:40 |
... Катриной! |
01:20:54 |
Проснулась наконец. |
01:20:57 |
Ты думала, что это |
01:21:00 |
Отец видел, как |
01:21:02 |
Он видел, как всадник подъезжал |
01:21:06 |
... но это я управляю |
01:21:10 |
А Балтус не остался досмотреть. |
01:21:17 |
- Но ведь нашли тело. |
01:21:20 |
Я всегда считала, |
01:21:26 |
Но, кажется, и она |
01:21:33 |
Кто ты? |
01:21:36 |
Моя девичья фамилия |
01:21:39 |
Лучник. |
01:21:47 |
Я жила с матерью, отцом и |
01:21:51 |
Пока однажды мой отец не умер, и... |
01:21:53 |
... землевладелец, которому мои родители |
01:21:59 |
Никто в этом богобоязненном |
01:22:01 |
... потому что мою мать |
01:22:05 |
Она обучала своих дочерей, пока мы |
01:22:11 |
Меньше чем, через год, она умерла. |
01:22:18 |
Мы с сестрой оставались |
01:22:21 |
... не видя ни души. |
01:22:23 |
Пока однажды, собирая хворост, |
01:22:28 |
... с наёмником. |
01:22:35 |
Я видела его смерть. |
01:22:37 |
В тот миг я пообещала |
01:22:41 |
... если он поднимет наёмника из |
01:22:49 |
- Отомстить за тебя? |
01:22:52 |
Хозяину, который не проявил |
01:22:54 |
... и бросил нас голодать, |
01:22:57 |
... его ухмыляющаяся жена |
01:23:01 |
Я поклялась стать хозяйкой всего, чем |
01:23:06 |
Войти в ваш дом сиделкой |
01:23:09 |
и положить её тело в могилу, |
01:23:13 |
Не так просто было |
01:23:17 |
Вдова должна была уйти, конечно. |
01:23:20 |
И слуга Мэсбет. |
01:23:23 |
А на следующий день, эта |
01:23:26 |
... сказала, что вдова поделилась с ней |
01:23:30 |
... прямо перед своим мужем. |
01:23:32 |
Какова гусыня! |
01:23:34 |
Вот и ещё одна работёнка |
01:23:40 |
Похоть направила преподобного |
01:23:46 |
Страх сделал то же с нотариусом |
01:23:51 |
А молчание доктора я обменяла... |
01:23:53 |
на моё молчание о его любовной |
01:23:59 |
Да, теперь у тебя есть всё. |
01:24:02 |
Нет! |
01:24:03 |
У тебя есть всё, моя дорогая. |
01:24:07 |
Я получу всё только |
01:24:12 |
А моя сестра, между прочим, ... |
01:24:14 |
неожиданно покинула нас, ... |
01:24:18 |
... совсем недавно. |
01:24:22 |
Ты убила собственную сестру? |
01:24:24 |
Она сама в этом виновата, |
01:24:27 |
помогая тебе и твоему хозяину! |
01:24:30 |
Ты поспел как раз |
01:24:34 |
Всадник уже идёт! |
01:24:36 |
И сегодня он идёт за тобой! |
01:24:44 |
Катрина! |
01:24:51 |
Слава Богу! |
01:25:01 |
Береги голову. |
01:25:18 |
На крышу! |
01:26:17 |
Прыгайте на крылья. |
01:26:34 |
Прыгай! |
01:26:40 |
Быстрее! |
01:27:01 |
- Он мёртв? |
01:27:03 |
Он был мёртв с самого начала. |
01:27:27 |
- Куда мы едем? |
01:27:42 |
Вот. Возьми поводья. |
01:28:03 |
Икабод! |
01:28:58 |
Мою сумку! |
01:29:16 |
Прыгайте! |
01:30:18 |
- Всё ещё живы? |
01:30:21 |
Да, беги. |
01:30:23 |
И скачи! И прыгай! |
01:30:27 |
Нет! |
01:30:37 |
Сюда! |
01:30:39 |
Возьми её! |
01:30:40 |
Она твоя! |
01:30:45 |
Сэр, вы живы! |
01:31:28 |
Всадник! |
01:34:53 |
Как раз успели к новому веку. |
01:35:07 |
Ты скоро здесь освоишься, |
01:35:09 |
Бронкс - вверх, Бэттери - вниз. |
01:35:12 |
А домой - вот сюда. |