Sliding Doors
|
00:01:18 |
Sl YO HUBlERA... |
00:02:08 |
Diablos, diablos, diablos... |
00:02:10 |
...diablos, diablos... |
00:02:14 |
Hola, Helen. Olvidaba |
00:02:19 |
Lo sé, olvidaban que yo |
00:02:22 |
...no dormí pensando en |
00:02:25 |
Y realmente me topé |
00:02:30 |
¿Qué? |
00:02:36 |
Tomé cuatro botellas de vodka |
00:02:40 |
lba a hacer una fiesta |
00:02:42 |
Así que las tomé. |
00:02:44 |
No tuve nada que ofrecer a |
00:02:49 |
¿Cómo iba a saberlo? Debiste |
00:02:53 |
Mentir, mentir. |
00:02:55 |
Somos relaciones públicas. |
00:03:01 |
Pero no lo hiciste, |
00:03:04 |
No. |
00:03:06 |
Así que estoy despedida... |
00:03:07 |
...¿verdad? |
00:03:13 |
Esto es perfecto. |
00:03:16 |
Felicidades. Hace mucho |
00:03:18 |
Ahora lo lograron. |
00:03:23 |
Por robo. |
00:03:27 |
Muy bien, me iré. |
00:03:29 |
Me iré. |
00:03:30 |
Me empezaba a ahogar tanta |
00:03:33 |
Mejor me voy antes de que |
00:03:38 |
Se los dije: es lesbiana. |
00:03:56 |
Nunca creí |
00:04:04 |
Gracias. |
00:06:18 |
Debido a un descarrilamiento |
00:06:21 |
...habrá una demora en el |
00:06:23 |
Les sugerimos usar otro |
00:06:58 |
¿Está bien? |
00:07:01 |
Va a necesitar un par |
00:07:15 |
-Los Beatles, ¿eh? |
00:07:17 |
''Trombosis elástica''. |
00:07:21 |
Es letra de los Beatles, |
00:07:23 |
No sé, lo siento. |
00:07:25 |
Sí sabe. Nacemos sabiendo |
00:07:29 |
lngresan al feto |
00:07:32 |
Deberían llamarse |
00:07:38 |
Es obvio que no es fanático. |
00:08:01 |
Es curioso que nadie hable |
00:08:04 |
Yo casi nunca uso el metro... |
00:08:08 |
En lugares cerrados, todos |
00:08:11 |
Quizá pensemos que hay |
00:08:15 |
...o un ebrio, así que |
00:08:18 |
Hay una mancha de té |
00:08:20 |
No creo que sea un psicópata, |
00:08:23 |
Entiendo, discúlpeme. |
00:08:27 |
Estoy de buen humor hoy, |
00:08:30 |
Lo siento. |
00:08:33 |
¿La conozco? |
00:08:35 |
No, no, en serio. |
00:08:38 |
-Me parece conocida. |
00:08:41 |
Sí, estaba en el elevador. |
00:08:44 |
Se le cayó su arete, |
00:08:46 |
-Ah, sí, fue usted. Gracias. |
00:08:50 |
¿Trabaja ahí? |
00:08:52 |
Ya no. Acaban de despedirme, |
00:08:56 |
Ay, no... qué terrible, |
00:08:59 |
Está bien, no es su culpa. |
00:09:02 |
Agradezco su interés y me |
00:09:06 |
Gracias por recoger mi arete, |
00:09:22 |
Bueno, yo bajo |
00:09:24 |
Lo digo en caso de que |
00:09:27 |
...y no crea que |
00:09:29 |
...cosa que no haría. |
00:09:31 |
Es decir, ya sabe. |
00:09:35 |
Nunca quise molestarla. |
00:09:38 |
No soy ningún loco. |
00:09:40 |
Lo siento. |
00:09:47 |
Disculpe. |
00:09:49 |
Lo siento, sé que no es |
00:09:53 |
Es que... |
00:09:55 |
...no soy buena para... |
00:09:58 |
...usted sabe... |
00:10:00 |
¿Construir oraciones? |
00:10:03 |
Como sea. |
00:10:04 |
Soy James. |
00:10:07 |
Yo, Helen. |
00:10:16 |
Nunca supe por qué |
00:10:19 |
Regresaste a EE.UU. y yo |
00:10:22 |
Pero regresé. |
00:10:25 |
Te doy la espalda tres años |
00:10:30 |
Supongo que soy impetuoso |
00:10:34 |
Vivo con alguien. |
00:10:37 |
¿De veras? |
00:10:39 |
Tengo amigos íntimos |
00:10:43 |
¿Y qué diría |
00:10:45 |
...a plena luz del día, |
00:10:55 |
Mucho gusto, Helen. |
00:10:57 |
Ser un Géminis |
00:11:01 |
Recuerda lo que dice |
00:11:04 |
¿Qué? ¿''Siempre ve |
00:11:07 |
No. ''Nadie espera |
00:11:55 |
¡Sí! ¡Sí! |
00:12:01 |
¡Carajo! |
00:12:06 |
¿Qué? |
00:12:19 |
Creía que no te gustaba |
00:12:23 |
A veces me gusta. |
00:12:36 |
No deberías detenerte. |
00:12:38 |
La mujer sufre mucho |
00:12:44 |
¿Quién es ella? |
00:12:46 |
Ella es Lydia. |
00:13:01 |
He tenido un día terrible. |
00:13:03 |
Me despidieron. |
00:13:05 |
Y parece que a ti también. |
00:13:09 |
¿Una taza de té? |
00:13:11 |
Estaría bien. |
00:13:14 |
¡Desgraciado! |
00:13:16 |
¡Maldito infeliz inútil! |
00:13:27 |
Llego a casa y te encuentro |
00:13:31 |
...con la maldita |
00:13:34 |
Trabajo tiempo completo |
00:13:36 |
...mientras se supone que |
00:13:41 |
¿Cuánto tiempo llevan? |
00:13:45 |
¿La amas? No me lo digas, |
00:13:49 |
No, dímelo. Sí me interesa. |
00:13:53 |
Sólo te lo pregunto para saber |
00:13:59 |
Mira... |
00:14:01 |
...mira... |
00:15:07 |
¿Hola? |
00:15:11 |
¿Helen? ¿Eres tú? |
00:15:12 |
No, soy tu amante. |
00:15:15 |
Miércoles, día de sexo, |
00:15:25 |
¿Acabas de levantarte, |
00:15:28 |
No. |
00:15:29 |
Bueno, no... no dormí |
00:15:34 |
Cuando te fuiste, |
00:15:38 |
...en un profundo... |
00:15:40 |
...profundísimo sueño. |
00:15:41 |
Y creo que me está |
00:15:46 |
¿Qué estás haciendo aquí |
00:15:50 |
¡Dios mío! |
00:15:52 |
¿Qué te pasó? |
00:15:55 |
Bueno, depende. |
00:15:58 |
¿Qué? |
00:16:00 |
Bueno, me asaltaron y- |
00:16:07 |
¿Qué haces? |
00:16:09 |
No soporto a Elton John. |
00:16:11 |
Lo sabes. |
00:16:13 |
No importa, cuéntame. |
00:16:16 |
¿Qué pasó? |
00:16:19 |
Me asaltaron y despidieron. |
00:16:21 |
Pero no fue un asalto |
00:16:24 |
...según la policía, |
00:16:28 |
-...porque no pudo... |
00:16:29 |
Ven acá, ven acá. |
00:16:31 |
Siéntate. |
00:16:32 |
Siéntate, ¿está bien? |
00:16:34 |
Estás en estado shock, |
00:16:37 |
Estás en estado |
00:16:40 |
Ahora relájate. |
00:16:45 |
¿Quieres un brandy? |
00:16:47 |
Son las cuatro de la tarde. |
00:16:49 |
Claro, lo siento. |
00:16:52 |
¡Gerry! |
00:16:55 |
-¿Estás bien? |
00:16:57 |
Estoy bien. Sólo... |
00:16:59 |
En fin... |
00:17:00 |
Dime, ¿qué ocurrió? |
00:17:29 |
No dejaba de pensar que |
00:17:33 |
...nada habría pasado. |
00:17:35 |
Habría llegado a casa |
00:17:37 |
Bueno, no querrás |
00:17:40 |
Ya sabes, ''si tan sólo esto...'' |
00:17:48 |
Ya pasó. |
00:17:51 |
Vamos. |
00:17:53 |
Sígueme. |
00:17:55 |
Refréscate. |
00:17:57 |
Voy a sacarte de aquí... |
00:17:59 |
...y hacer que pierdas |
00:18:03 |
Sécate. |
00:18:05 |
Y después... sígueme, |
00:18:08 |
...cuando hayas cantado tus |
00:18:13 |
...y nos hayan |
00:18:16 |
Sí, ponte esto. |
00:18:18 |
...voy a hacerte comer |
00:18:20 |
...que no está en tu dieta, |
00:18:24 |
...que luego podrás vomitar... |
00:18:26 |
...en la puerta sagrada |
00:18:30 |
...y yo te ayudaré. |
00:18:32 |
Te amo, Gerry. |
00:18:37 |
Anna, eres su mejor amiga. |
00:18:40 |
Entra a buscarla si quieres. |
00:18:44 |
¿Qué le hiciste? |
00:18:46 |
Nada bueno |
00:18:47 |
Mira, lo siento. Si viene... |
00:18:50 |
...avísame... o dile que me llame |
00:18:54 |
Tú lo dijiste, Gerry: |
00:18:57 |
Si viene, |
00:19:26 |
Bueno, ella tiene razón: |
00:19:29 |
Russell, olvida a Elton John. |
00:19:32 |
Gerry, |
00:19:34 |
...que ya no puedes |
00:19:37 |
...y que ojalá no hubieras |
00:19:39 |
-Lo sé. |
00:19:42 |
-Sí. |
00:19:44 |
...pues no sabías |
00:19:46 |
-Ya lo sé. |
00:19:49 |
...recuérdalo: que algo fuera |
00:19:54 |
...para darle fin |
00:19:55 |
-Lo sé. |
00:19:57 |
...algo sucedió. |
00:20:04 |
No es gracioso, Russell. |
00:20:06 |
Lo siento. |
00:20:09 |
Sí es gracioso; |
00:20:13 |
Mírate, no estás exactamente |
00:20:17 |
Fui a casa de Anna, |
00:20:19 |
¿Fuiste a su casa? ¡Cielos! |
00:20:24 |
¿Quieres mi opinión? |
00:20:27 |
-¿Me va a gustar? |
00:20:30 |
Se basa en la realidad. |
00:20:40 |
No anuncies un restaurante |
00:20:44 |
Debe ser recomendado |
00:20:46 |
¿Y cómo sabrán dónde está |
00:20:50 |
Es tu restaurante, Clive. |
00:20:53 |
Helen. |
00:20:55 |
Hola. Soy James. |
00:20:57 |
El tipo conversador |
00:21:00 |
Ah, sí, hola. |
00:21:02 |
Pareces un poco agobiada. |
00:21:05 |
Sólo es un empleo; |
00:21:08 |
No. Es algo más, ¿verdad? |
00:21:10 |
A veces ayuda |
00:21:14 |
Claro que también ayuda que |
00:21:18 |
Cuando llegué a casa |
00:21:21 |
¿En cama con otra mujer? |
00:21:24 |
Lo siento. |
00:21:25 |
Es decir... |
00:21:27 |
-¡Qué idiota! |
00:21:30 |
No, yo no; tu novio. |
00:21:34 |
Perdón. No es asunto mío. |
00:21:37 |
Está bien. |
00:21:39 |
Bueno, si te hace sentir mejor, |
00:21:43 |
No sólo tiene maletas |
00:21:46 |
Su programa favorito |
00:21:49 |
¿Ves cómo hay alguien |
00:21:54 |
¿Lo amas? |
00:21:56 |
No. No podría amar a un |
00:22:01 |
Oye, si puedes bromear |
00:22:04 |
...eso es muy positivo. |
00:22:08 |
Si decides que quieres |
00:22:12 |
Lo siento mucho, Helen. |
00:22:27 |
Dos de sus cervezas |
00:22:30 |
...y un vaso de Jack Daniels |
00:22:39 |
Estás atrasada. |
00:23:14 |
Gerry fue a buscarte. |
00:23:15 |
¿Pasó lo que creo |
00:23:18 |
Todo depende. |
00:23:21 |
...en mi cama con Lydia y |
00:23:25 |
Algo así. |
00:23:26 |
Entonces sí. |
00:23:43 |
Espera, espera. |
00:23:46 |
-¿Sí? |
00:23:48 |
¿Qué? Lo siento, |
00:23:50 |
-¿Gerry? |
00:23:52 |
-Gerry, ¿me oyes? |
00:23:54 |
En sus marcas, listos, fuera. |
00:24:05 |
¿Quién es? |
00:24:07 |
Mi amigo. |
00:24:10 |
Vamos, te llevaré a casa... |
00:24:12 |
...ebria tonta. |
00:24:15 |
Muy bien. |
00:24:21 |
¿Puedo llevarlas? |
00:24:24 |
Sí, sería formidable, gracias. |
00:24:26 |
Parece que bebiste de más. |
00:24:30 |
No estoy tan ebria |
00:24:32 |
Ponte un pabilo en la boca |
00:24:41 |
A la Avenida Menlove 9. |
00:24:43 |
Muchas gracias. |
00:24:47 |
Frijoles, un poco de pollo, |
00:24:50 |
-No. |
00:24:52 |
-Voy a vomitar. |
00:24:54 |
No lo tragues |
00:25:01 |
No es que yo le guste. |
00:25:03 |
Ofreció llevarnos. |
00:25:07 |
Te diré: si se hubiera |
00:25:10 |
...no estaría |
00:25:13 |
¿Estoy en cama? |
00:25:14 |
Sí, te quedarás conmigo |
00:25:17 |
Descuida, estarás bien. |
00:25:19 |
¡Muy bien! |
00:25:23 |
Eso es. |
00:25:25 |
Eso es. |
00:25:31 |
¿Eres acaso un especimen |
00:25:35 |
...de la raza |
00:25:38 |
Tienes dos |
00:25:41 |
Uno: |
00:25:42 |
Estuvo cerca. |
00:25:45 |
Muy cerca. |
00:25:46 |
Dicho en cristiano, |
00:25:50 |
Y dos: y éste es aún más |
00:25:57 |
...estás hablándole |
00:26:01 |
Es muy mala señal. |
00:26:18 |
No, un trago más grande. |
00:26:21 |
No me vomites encima. |
00:26:26 |
No hay trabajos en |
00:26:31 |
Voy a buscar trabajo |
00:26:36 |
Necesitas un cambio |
00:26:38 |
Hacia atrás... |
00:26:41 |
...no sé, algo que al frente |
00:26:48 |
SE SOLlClTA MESERA |
00:27:18 |
SOLlClTAMOS REPARTlDOR |
00:27:51 |
Oye, preciosa, ¿qué haces |
00:27:54 |
...hamburguesas |
00:27:55 |
Bueno, déjame ver... |
00:27:57 |
...me levanto a las 7:30, |
00:28:01 |
...llego aquí a las seis, |
00:28:04 |
Y si me queda energía, |
00:28:08 |
¿Mayonesa? |
00:28:11 |
-No hablas en serio. |
00:28:15 |
Vivieron juntos |
00:28:18 |
...y has estado al borde del |
00:28:22 |
-Nueve días, Anna. |
00:28:25 |
-¿Al diablo con él? |
00:28:28 |
¿Por qué ni siquiera |
00:28:30 |
...para ver si estoy bien, |
00:28:33 |
''Hola, Helen, habla Gerry. |
00:28:35 |
''Por favor, vuelve. Te amo''. |
00:28:37 |
No me importa. |
00:28:39 |
Ya lo superé. |
00:28:41 |
Ah, ya lo superaste. |
00:28:43 |
Sí, lo superé total, |
00:28:46 |
-No. |
00:28:48 |
-Claro que no. |
00:28:50 |
¿Qué quieres decir |
00:28:53 |
Bueno, por dos cosas. |
00:28:56 |
Uno: sigues contando cuántos |
00:28:58 |
Y tal vez las horas |
00:29:00 |
Pero lo mejor para |
00:29:03 |
...es si sigues leyendo |
00:29:05 |
...esperando que diga que |
00:29:08 |
Sabihonda. |
00:29:12 |
-¿Qué es? |
00:29:15 |
Ah, un Aries. |
00:29:17 |
Aries... |
00:29:18 |
Aries. |
00:29:21 |
Bueno, demuestra |
00:29:24 |
Con Marte como |
00:29:26 |
...tendrás un grave accidente |
00:29:30 |
Este astrólogo es bueno. |
00:29:36 |
Vé tú. |
00:29:37 |
No, iré yo. Mejor, tú. |
00:29:39 |
No estoy. Salí. |
00:29:41 |
No sabes adónde, |
00:29:43 |
Especialmente con quién. |
00:29:46 |
Anda, muévete. |
00:29:48 |
No abriré la puerta así. |
00:29:50 |
Anna, por favor, tienes que ir. |
00:29:53 |
Entonces, |
00:30:01 |
Que se vaya al diablo, |
00:30:03 |
...que se vaya al diablo, |
00:30:19 |
Vamos, |
00:30:21 |
...nunca lograrás |
00:30:25 |
El corte de cabello |
00:30:27 |
En serio, no es broma. |
00:30:29 |
Nunca bromeo sobre |
00:30:31 |
...o el ciclo menstrual |
00:30:33 |
Mira, James, tal vez |
00:30:36 |
Lo siento, |
00:30:40 |
En circunstancias normales, |
00:30:44 |
...eres muy agradable |
00:30:47 |
...mi amiga Anna |
00:30:49 |
Espera... un momento. |
00:30:51 |
¿Tu amiga Anna cree que |
00:30:55 |
¡Diablos! |
00:30:59 |
Gasté 2.85 en la chica |
00:31:03 |
Helen, escucha... |
00:31:04 |
...a veces apareces en la vida |
00:31:07 |
...necesita que lo animes... |
00:31:09 |
...y resulta que, por alguna |
00:31:13 |
No sabemos por qué. |
00:31:15 |
En tu caso, es mi deber. |
00:31:17 |
Pero seré honesto. |
00:31:20 |
...moderadamente atractiva, |
00:31:24 |
Mis intenciones |
00:31:26 |
No deseo pasar esa línea, |
00:31:30 |
¿Prefieres diamantes |
00:31:34 |
¿Moderadamente atractiva? |
00:31:36 |
Sabía que estabas |
00:31:38 |
Bueno, quítate los ojos tristes |
00:31:44 |
Ya que hemos establecido |
00:31:47 |
-...¿qué harás en dos semanas? |
00:31:50 |
Excelente. |
00:31:52 |
¿Te gustan los barcos? |
00:31:59 |
No seas tonta. |
00:32:01 |
Dos meses... casi exactos. |
00:32:05 |
¿Casi exactos? Escúchate, |
00:32:09 |
Gerry... |
00:32:11 |
...¿cómo llegó una |
00:32:14 |
...al cesto de la ropa sucia? |
00:32:16 |
-¿Al qué? |
00:32:20 |
No sé. ¿Puedo responder sobre |
00:32:23 |
Cuando me despidieron la |
00:32:27 |
...había una botella de brandy |
00:32:32 |
No sé. No podría asegurarlo. |
00:32:34 |
Ahí estaban, estoy segura. |
00:32:35 |
Ah, un momento, |
00:32:38 |
Había una botella |
00:32:41 |
Estoy segura de que había |
00:32:45 |
No me gusta adónde va |
00:32:48 |
Te dije que no podía dormir, |
00:32:50 |
...en la noche por una copa. |
00:32:52 |
Y seguía ahí cuando |
00:32:55 |
Ese día también sufriste, |
00:32:58 |
...un golpe en la cabeza. |
00:33:01 |
Habíamos hecho una fiesta. |
00:33:02 |
Tal vez alguno de tus amigos |
00:33:07 |
¡Cielos! |
00:33:09 |
Echemos a perder nuestra |
00:33:12 |
¿Qué dices? ¿Que me estoy |
00:33:16 |
Gerry, cálmate, ¿quieres? |
00:33:21 |
Las mujeres |
00:33:23 |
No, no preguntan; insinúan. |
00:33:24 |
Y tú estás insinuando, no muy |
00:33:33 |
Gracias. |
00:33:35 |
No, no, gracias a ti. |
00:33:41 |
Es decir, muchas gracias. |
00:33:43 |
Este es el momento |
00:33:46 |
...para hablar de nuestra |
00:33:49 |
Es perfecto; |
00:33:52 |
Gerry, por Dios, |
00:33:55 |
No es para que te conviertas |
00:34:10 |
Gracias, James, |
00:34:13 |
¿Estás bromeando? |
00:34:14 |
Beber dos malteadas |
00:34:18 |
Es la ventaja |
00:34:21 |
Cuídate, Helen. |
00:34:40 |
Muchas gracias. |
00:34:50 |
Es increíble cómo llegamos |
00:34:54 |
...como abrelatas |
00:34:56 |
...la mayonesa y el atún. |
00:34:59 |
-¿Vas a salir? |
00:35:02 |
Voy a la biblioteca. |
00:35:05 |
Está bien. |
00:35:08 |
Sólo serán un par de horas. |
00:35:11 |
-¿Prefieres que no vaya? |
00:35:16 |
Bueno, adiós. |
00:36:07 |
¡Lydia! ¿De qué hablas? |
00:36:10 |
Dije que vendría a la biblioteca, |
00:36:17 |
Claro que no puedo |
00:36:19 |
...esperándome |
00:36:23 |
Lydia, no sé por qué me siguió. |
00:36:26 |
-Salídos horas antes- |
00:36:29 |
No te pongas histérica. |
00:36:32 |
Reservé un hotel de Dorset. |
00:36:35 |
¿Nos va a seguir? |
00:36:40 |
Sí, sí... es decir, no, |
00:36:43 |
Claro que vamos a ir. |
00:36:45 |
Pero no, no, no... |
00:36:47 |
''No, no, no'', ¿qué? |
00:36:49 |
No sé. Mira, vamos |
00:36:53 |
Vamos a pasarla |
00:36:56 |
...yo te llamo mañana. |
00:37:07 |
Bueno... |
00:37:09 |
...ésta es la última. |
00:37:12 |
Gracias por ir de nuevo, |
00:37:15 |
¿Alguna evidencia de ella? |
00:37:17 |
Nada evidente. |
00:37:23 |
¿Hola? |
00:37:24 |
Hola, soyJames, |
00:37:27 |
Helen. |
00:37:29 |
Es James. |
00:37:36 |
¿Hola? |
00:37:39 |
Sí, esta noche. Ya sabes, |
00:37:41 |
...al terminar el día. |
00:37:43 |
Quiere que salgamos |
00:37:45 |
Anda. |
00:37:47 |
Por favor, será divertido. |
00:37:51 |
-Está bien. |
00:37:54 |
Nos vemos. |
00:37:57 |
-¿Está bien? |
00:37:59 |
-No quiere irse de aquí. |
00:38:02 |
Está delicada, James. ¿Quieres |
00:38:05 |
-Ya habrá otro curso. |
00:38:09 |
¿Estás seguro? |
00:38:11 |
-Sí lo es; quiero que vayas. |
00:38:15 |
Va ser difícil dejar este |
00:38:18 |
Aún tienes el departamento |
00:38:21 |
Estarás más cerca del hospital, |
00:38:27 |
¿Sabes lo que dice |
00:38:29 |
''Nadie espera |
00:38:33 |
¡Exacto! |
00:38:34 |
Entonces, |
00:38:37 |
Lydia se ha vuelto |
00:38:39 |
...y tú te sientes mal porque |
00:38:43 |
Le pediste a Helen que |
00:38:47 |
...sabiendo que no puede, |
00:38:49 |
...de que irás con Lydia. |
00:38:52 |
A pesar de que Lydia te dio |
00:38:57 |
Tienes un dilema moral. |
00:38:59 |
Gerry, eres un inmoral. |
00:39:02 |
Si fuera un inmoral, |
00:39:05 |
¿De quién fue la idea |
00:39:07 |
¿Tuya o de Lydia? |
00:39:11 |
Quieres terminar |
00:39:13 |
Preveo problemas. |
00:39:15 |
Y podría apostar que estás |
00:39:20 |
Es muy mala señal. |
00:39:21 |
¿No tienes compasión? No. |
00:39:24 |
¿Por qué me molesto |
00:39:27 |
Soy tu amigo. |
00:39:35 |
Estoy para ayudarte. |
00:39:42 |
''Nadie espera la |
00:39:44 |
''Nuestra arma |
00:39:46 |
''La sorpresa y el miedo. |
00:39:51 |
''Y una despiadada |
00:39:52 |
''Son tres armas: miedo, |
00:39:56 |
''Volveré a entrar''. |
00:40:01 |
Aquí tienen. |
00:40:05 |
Pásame tu plato. |
00:40:06 |
¿Cómo estás, Nigel? |
00:40:12 |
Muchas gracias. |
00:40:18 |
Hablo en serio. |
00:40:20 |
¿Establecer |
00:40:22 |
Bueno, sí. |
00:40:25 |
...el conocimiento, |
00:40:27 |
¿Quieres pasarte la vida |
00:40:30 |
¿Qué es lo peor |
00:40:33 |
Podría fracasar miserablemente |
00:40:36 |
Exactamente. |
00:40:46 |
La pasé muy bien, James. |
00:40:48 |
¿En serio? ¡Rayos! |
00:40:52 |
Cierto. Tenlo en cuenta |
00:40:54 |
Me estoy reponiendo |
00:40:57 |
Sí, lo siento. No se repetirá. |
00:41:06 |
Buenas noches, Helen. |
00:41:12 |
Oye, todo es para bien. |
00:41:15 |
Nunca lo sabrás |
00:41:17 |
Ponte algo abrigado |
00:41:19 |
Podría hacer frío en el río. |
00:41:21 |
Cuídate. |
00:41:30 |
LA MEJOR FORMA DE lNlClAR |
00:41:40 |
¿Qué otras ideas |
00:41:43 |
Anna, no actúes |
00:41:46 |
Sólo es un amigo, |
00:41:48 |
Sólo un amigo. |
00:41:50 |
No estoy ni remotamente |
00:41:53 |
-¿No lo estás? |
00:41:56 |
Entonces, ¿por qué anoche |
00:41:58 |
...no preguntaste si alguien |
00:42:11 |
Nos complace informarle que |
00:42:47 |
¿Lo lamentas? |
00:42:49 |
¿Lamentas que cuatro |
00:42:52 |
...a causa de la intoxicación |
00:42:56 |
Sí, todos comieron |
00:42:59 |
...y todos tienen |
00:43:02 |
¿Estás capacitada |
00:43:05 |
No, trabajaba en |
00:43:07 |
Bueno, no lo has hecho |
00:43:11 |
Afortunadamente convencí |
00:43:13 |
...no llevaran este asunto |
00:43:17 |
Si me disculpas, debo hacer |
00:43:22 |
¿Perdón? ¿Helen ha repartido |
00:43:26 |
Sí, y hoy tuve razones |
00:43:30 |
Bueno, inventé una razón |
00:43:33 |
Es muy bonita, de una manera |
00:43:36 |
Lydia, |
00:43:38 |
¿Te has vuelto loca? |
00:43:42 |
Yo no diría eso. |
00:43:45 |
...cómo era la mujer |
00:43:47 |
No, no, un momento. |
00:43:49 |
No te cambié; |
00:43:52 |
Quería ver a la chica que |
00:43:56 |
...a pesar de tu sugerencia |
00:44:00 |
¿Por qué no es |
00:44:03 |
Y debo decir que |
00:44:06 |
Lydia, no hables así, |
00:44:09 |
Te lo dije, no puedo |
00:44:12 |
...por... |
00:44:15 |
-Tú sabes. |
00:44:19 |
¿Es lo que quieres decir? |
00:44:22 |
¿Que no puedes dejarla |
00:44:25 |
No has dicho que quieras, |
00:44:28 |
Gerry, soy mujer. |
00:44:30 |
No decimos |
00:44:32 |
...pero nos enfurecemos |
00:44:35 |
Es lo que nos hace |
00:44:38 |
Y para nada aterradoras. |
00:44:43 |
-¿Hola? |
00:44:46 |
Este es tu |
00:44:50 |
Escucha, donde sea que hayas |
00:44:53 |
...por si preguntan, |
00:44:55 |
-Helen llamó aquí, buscándote. |
00:44:58 |
-Sí, muy bien. |
00:45:01 |
Gracias a Dios. Estaba |
00:45:05 |
Fui a casa de Anna. |
00:45:09 |
Tuve un día horrible. |
00:45:11 |
Hoy conocí a la hermana |
00:45:15 |
-Me deprimió completamente. |
00:45:18 |
¿Cómo lo sabes? |
00:45:21 |
Es decir, puedo imaginarlo. |
00:45:30 |
¿Dónde estabas? |
00:45:34 |
Tenía algunas cosas que leer; |
00:45:39 |
¡Dios! Siempre estás |
00:45:42 |
Estoy harta |
00:45:45 |
Sé que cuando termines el libro |
00:45:49 |
...¿cuándo vas a terminarlo? |
00:45:53 |
Voy a terminarlo muy |
00:45:57 |
Muy pronto. |
00:46:01 |
Helen... |
00:46:02 |
...hay algo que |
00:46:06 |
Que necesito decirte. |
00:46:10 |
Tiene un poco que ver con... |
00:46:13 |
...la copa de brandy y... |
00:46:14 |
...un poco que ver con |
00:46:18 |
Sólo que, por favor, déjame |
00:46:24 |
¿De acuerdo? |
00:46:29 |
¿Helen? |
00:46:34 |
¡Rayos! |
00:46:36 |
¡Vamos, James! |
00:46:38 |
¡Remen! |
00:46:40 |
¡Remen! |
00:46:53 |
¡Remen! |
00:46:54 |
-¡Remen! |
00:47:08 |
Qué raro, pero sabía que |
00:47:10 |
...camisetas |
00:47:13 |
¿Disculpa? |
00:47:14 |
¿Por qué no te ha pedido |
00:47:17 |
Me lo pidió, |
00:47:19 |
Pero está bien que se vaya. |
00:47:24 |
Anna, ¿puedo hacerte |
00:47:27 |
¿Tiraste una copa en el cesto |
00:47:31 |
Suena como algo ridículo. |
00:47:33 |
Seguramente fui yo. |
00:47:36 |
-¿Estás bien? |
00:47:38 |
Gracias a Dios. |
00:47:44 |
Más rápido. |
00:47:51 |
-Ya mi izquierda. |
00:47:53 |
-Ya mi derecha. |
00:47:55 |
-Ycon mi izquierdo. |
00:47:58 |
-Ycon mi derecho. |
00:48:00 |
Ycon la cabeza. |
00:48:01 |
Ycon la cabeza. |
00:48:06 |
Elpadre Abraham, cabeza. |
00:48:08 |
Tenía siete hijos, |
00:48:10 |
Siete hijos tenía |
00:48:16 |
¿Seguro que sólo es |
00:48:19 |
Es decir, pareces distante. |
00:48:23 |
Aquí estoy, Gerry, |
00:48:26 |
Oye, esa es Helen. |
00:48:32 |
Con el pelo rubio. |
00:48:35 |
Y con mucha gente teniendo |
00:48:43 |
Lydia. |
00:48:45 |
Tal vez no sea falta |
00:48:49 |
Tal vez sea falta de Helen. |
00:48:52 |
No quiero saber nada |
00:48:55 |
No me importa nada |
00:49:01 |
El problema es que |
00:49:04 |
Está muy claro. |
00:49:08 |
Se me ocurrió un magnífico |
00:49:12 |
''Fin''. |
00:49:28 |
Claro que sí, Clive. |
00:49:30 |
Abrirá su primer restaurante |
00:49:33 |
...y está muy desorganizado. |
00:49:35 |
Donde trabajaba, |
00:49:37 |
...por la apertura |
00:49:40 |
¿Tú lanzaste |
00:49:43 |
Es mi héroe. |
00:49:45 |
¿Tú hiciste su inauguración? |
00:49:47 |
Fue muy elegante. |
00:49:51 |
Bueno, seis días es... |
00:49:55 |
¿Puedo ir a echar |
00:49:57 |
No te prometo |
00:49:59 |
Sí, claro. No hay problema. |
00:50:02 |
¿Estás bromeando? Sí, ven. |
00:50:04 |
¿Pierre Claude? |
00:50:11 |
Eres muy considerado, |
00:50:13 |
Das mucho de ti. |
00:50:15 |
Tú también. |
00:50:18 |
Me diste ánimo. |
00:50:22 |
Me estimulaste. |
00:50:27 |
Me encanta este puente. |
00:50:29 |
Mi bisabuelo ayudó |
00:50:32 |
A menudo vengo y me quedo |
00:50:38 |
¿Construir un puente? |
00:50:41 |
Lo siento. |
00:50:50 |
¡Dios mío, James, no! |
00:50:53 |
Lo siento, yo, yo... |
00:50:56 |
...sé que es algo así como... |
00:50:57 |
...el momento ideal |
00:51:00 |
Ya sabes: la noche, la luna, |
00:51:04 |
Tú sabes, es perfecto. |
00:51:07 |
Y realmente siento |
00:51:11 |
En realidad no sé |
00:51:15 |
...yo aún estoy |
00:51:16 |
Cielos, odio la palabra, |
00:51:19 |
¿Y quién no lo está? |
00:51:22 |
Yo estoy en recuperación |
00:51:28 |
¿Y de quién te estás |
00:51:31 |
De una chica |
00:51:33 |
Mi vida giraba |
00:51:36 |
¿Cuánto hace? |
00:51:38 |
1973. |
00:51:41 |
De veras amaba |
00:51:44 |
Se fue y me dejó por otro, |
00:51:48 |
¿Por quién? |
00:51:49 |
-Por Gary Glitter. |
00:51:51 |
¡Por Gary Glitter, |
00:51:56 |
A mis amigos los dejaban |
00:51:58 |
...o David Cassidy... |
00:52:00 |
Pude haberlo superado, |
00:52:03 |
Pero, ¿Gary? Ella quería |
00:52:07 |
Ya sabes. Me hizo pedazos, |
00:52:11 |
Y no había Prozac |
00:52:25 |
Así que yo... |
00:52:27 |
-Te besé. |
00:52:31 |
No ibas a hacerlo. |
00:52:34 |
¿Te importaría... |
00:52:36 |
...atribuirlo a un lapsus |
00:52:41 |
-¿Eso es lo que fue? |
00:52:44 |
Sí, yo no... |
00:52:47 |
¡Auxilio! |
00:52:53 |
No quiero ser una confusión |
00:52:57 |
Pero algo sucedió |
00:53:02 |
...no me lo esperaba y... |
00:53:05 |
...no quisiera... |
00:53:07 |
Bueno, no me lo esperaba. |
00:53:10 |
Repito mucho ''esperaba''. |
00:53:58 |
Eso es lo que llamo un GRAN |
00:54:02 |
No quise despertarte, |
00:54:23 |
¿Pusiste un anuncio |
00:54:31 |
Lydia, sube al auto, |
00:54:33 |
¿Cuántos años lleva |
00:55:00 |
RESTAURANTE DE CLlVE |
00:56:09 |
¿Cómo que quieres verme? |
00:56:12 |
¡Dios mío, Gerry! |
00:56:14 |
¿Cómo entraste? |
00:56:16 |
Un mesero es amigo de Russell. |
00:56:20 |
Es todo un evento, Helen. |
00:56:22 |
-Supe que tu empresa... |
00:56:27 |
Es una noche muy importante |
00:56:29 |
Claro que puedo, Helen. |
00:56:32 |
Es la aparición más importante |
00:56:36 |
No podemos hablar aquí. |
00:56:44 |
Hemos pasado por mucho |
00:56:47 |
¿No es así? |
00:56:49 |
Es cierto. |
00:56:52 |
Helen... |
00:56:53 |
...por favor, mírame. |
00:56:58 |
Lo siento. |
00:57:01 |
Lo siento mucho. |
00:57:04 |
Eres demasiado buena |
00:57:07 |
No, Gerry, |
00:57:16 |
Es guapo. |
00:57:19 |
¿Sales con él? |
00:57:21 |
Lo siento, no es asunto mío. |
00:57:26 |
¿Es él? |
00:57:27 |
Supongo. |
00:57:29 |
-¿Ella ya sabe de Claudia? |
00:57:33 |
Realmente me gusta, Clive. |
00:57:35 |
Estoy confundido. |
00:57:39 |
Gerry, tengo que regresar. |
00:57:42 |
¿lrás a verme, Helen? |
00:57:45 |
Por favor, |
00:57:48 |
Te extraño. |
00:57:51 |
¿lrás a verme? |
00:57:55 |
Por favor, Helen. |
00:57:58 |
Ya me voy. |
00:58:01 |
Gracias por escucharme. |
00:58:03 |
Estoy orgulloso de ti. |
00:58:29 |
¿Está bien? |
00:58:30 |
¿Está bien? |
00:58:31 |
Sí. Un poco mareada. |
00:58:33 |
Demasiada champaña. |
00:58:47 |
Perdón. |
00:58:58 |
Es oficial. |
00:58:59 |
Te amo. |
00:59:01 |
Gracias. Eres un genio, |
00:59:05 |
-¿Has visto a James? |
00:59:08 |
Debe levantarse temprano. |
00:59:31 |
Viaje de negocios, |
00:59:33 |
No quise presionar. |
00:59:35 |
Su secretaria |
00:59:38 |
-¿Crees que se fue? |
00:59:40 |
-¿Crees que te evita? |
00:59:42 |
-¿Le dejaste un mensaje? |
00:59:44 |
Debiste dejárselo. |
00:59:48 |
-No sé. |
00:59:50 |
...y no sabe que ya llamaste. |
00:59:52 |
-¿Tiene celular? |
00:59:56 |
Hacen menos preguntas |
00:59:59 |
Estaba nerviosa, quería colgar |
01:00:03 |
Bueno, es una tontería. |
01:00:07 |
A propósito, Gerry llamó. |
01:00:10 |
Magnífico. |
01:00:12 |
Grandioso. |
01:00:13 |
Hace dos meses quería |
01:00:16 |
Ahora quiero que James |
01:00:28 |
Fue el sueño más extraño. |
01:00:30 |
Tú estabas ahí... |
01:00:32 |
...cubriéndote la cara |
01:00:36 |
Y había algo que necesitabas |
01:00:39 |
-...no pudiste decirlo. |
01:00:42 |
Tendré que disminuirte |
01:00:45 |
Como sea... |
01:00:48 |
...hay algo más que quería |
01:00:53 |
Me desmayé en el trabajo |
01:00:56 |
¡Cariño! ¿Estás bien? |
01:00:58 |
Sí, pero... |
01:01:00 |
...normalmente no me |
01:01:05 |
¿Qué fue eso? |
01:01:07 |
No sé. En el cuarto contiguo |
01:01:12 |
Tal vez vaya al rato |
01:01:15 |
-¿Qué decías? |
01:01:18 |
...normalmente no me desmayo, |
01:01:28 |
Me golpeé el pie |
01:01:33 |
¡Cielos, qué escándalo! |
01:01:35 |
Cierto. |
01:01:37 |
En fin... |
01:01:40 |
Debe serla casera. |
01:01:42 |
lnsiste en traerme |
01:01:45 |
Te llamaré cuando la |
01:01:47 |
...suspenda para el té. |
01:01:52 |
Así que me hice un examen |
01:01:57 |
Creí que te gustaría saberlo. |
01:02:03 |
¿Te has vuelto |
01:02:05 |
¿Qué intentas hacer? |
01:02:07 |
¿Qué quieres decir? |
01:02:10 |
¡Lydia! Maldición, |
01:02:13 |
¡Por el amor de Dios! |
01:02:16 |
Por si lo olvidaste, |
01:02:18 |
Cree que estoy de viaje |
01:02:21 |
-Solo, ¿recuerdas? |
01:02:25 |
Descuida, es difícil olvidarlo. |
01:02:27 |
Entonces, |
01:02:31 |
Entras aullando |
01:02:35 |
¿No lo sabes, Gerry? |
01:02:38 |
¿No sabes qué |
01:02:42 |
Estoy intentando |
01:02:46 |
lntento recuperarte. |
01:02:48 |
Es bastante sencillo. |
01:02:50 |
Estoy parada en el andén |
01:02:55 |
...con el corazón y el alma |
01:02:58 |
...esperando que el |
01:03:01 |
...y me diga que mi boleto |
01:03:06 |
Pero el anunciador |
01:03:10 |
...que mi tren |
01:03:12 |
...porque el conductor sufrió |
01:03:16 |
...en Ciudad lndecisión. |
01:03:17 |
''Sugerimos que tome |
01:03:21 |
¡Eso es lo que intento hacer, |
01:03:32 |
Excepto... |
01:03:36 |
...que está muy claro... |
01:03:39 |
...que eso nunca |
01:03:43 |
...¿verdad? |
01:03:47 |
No hay respuesta. |
01:03:50 |
Perfecto. |
01:03:53 |
Así que no voy |
01:03:58 |
Voy a cambiar mi boleto. |
01:04:00 |
Tomaré ese autobús. |
01:04:03 |
¡Dios mío! |
01:04:05 |
Siempre les digo a mis amigos: |
01:04:09 |
Mírame, debo estar loca. |
01:04:13 |
No me llames por un tiempo. |
01:04:19 |
¡No! |
01:04:20 |
¡No me vuelvas a llamar! |
01:04:22 |
¡Jamás! |
01:04:25 |
¡Se terminó! |
01:04:28 |
¡Otra vez! |
01:04:31 |
Lo hice, Russell. |
01:04:33 |
De veras lo hice. |
01:04:35 |
Excelente. Felicidades. |
01:04:37 |
-Lo terminé. |
01:04:39 |
¡Magnífico, amigo! |
01:04:41 |
El libro no, Russell. |
01:04:43 |
Soy novelista. |
01:04:46 |
¡El romance! ¡El sórdido |
01:04:49 |
La mandé al diablo |
01:04:51 |
Fui tajante pero justo. |
01:04:54 |
Acabo de regresar. |
01:04:55 |
Dios, siento como si acabara |
01:04:58 |
No más engaños, ni mentiras |
01:05:02 |
''Nunca retroceder'', Russell. |
01:05:04 |
Se acabó. |
01:05:07 |
¡Dios mío, |
01:05:10 |
Me da gusto. |
01:05:12 |
¿Y cómo se siente Lydia? |
01:05:15 |
Bueno, no está saltando |
01:05:18 |
Pero es lo mejor. |
01:05:19 |
Es lo mejor |
01:05:22 |
Ella lo sabe. |
01:05:24 |
Bueno, estaba alterada. |
01:05:27 |
Estaba bastante alterada, |
01:05:30 |
¡Dios mío! ¡Me siento bien! |
01:05:32 |
Tengo que llegar a casa |
01:05:41 |
Nunca me compras |
01:05:43 |
Y ahora sí, entonces |
01:05:46 |
¿Qué más |
01:05:49 |
Espera. Déjame entenderlo. |
01:05:51 |
Porque esto es genial. |
01:05:54 |
Te compro flores |
01:05:56 |
...en medio de un ataque, |
01:05:59 |
...romanticismo... |
01:06:01 |
¿Ves? No podías ni decirlo. |
01:06:03 |
Pero en lugar |
01:06:06 |
...en lugar de ser |
01:06:08 |
...al instante estás |
01:06:10 |
...teniendo una aventura |
01:06:15 |
En resumen. |
01:06:28 |
Gerry. |
01:06:32 |
¿Ya regresaste? |
01:06:35 |
Te extrañé tanto que |
01:06:38 |
¡Dios mío! |
01:06:42 |
¿Qué es eso? |
01:06:44 |
Flores. |
01:06:46 |
Para ti. |
01:06:49 |
¿No te gustan? |
01:06:52 |
Esa imagen de ella |
01:06:55 |
Caray, en realidad |
01:06:58 |
Por favor, Gerry. |
01:07:01 |
Lo siento. No te vayas. |
01:07:04 |
Por favor, |
01:07:07 |
Ya la saqué de la mía. |
01:07:09 |
Se acabó. |
01:07:11 |
Cometí un error. |
01:07:12 |
Un error enorme. |
01:07:14 |
Y lo lamento. |
01:07:16 |
Estoy realmente |
01:07:20 |
Este tipo, James Hammerton, |
01:07:24 |
-...¿no comete errores? |
01:07:28 |
Un amigo de Russell trabaja |
01:07:30 |
Es un amigo mutuo. |
01:07:33 |
No es importante. |
01:07:34 |
No quiero hablar de |
01:07:37 |
Me tengo que ir. |
01:07:39 |
A propósito... |
01:07:43 |
...dejé de escribir el libro. |
01:07:47 |
Helen, la verdad es que... |
01:07:50 |
...no puedo escribir sin ti. |
01:07:52 |
No puedo hacer nada sin ti. |
01:07:57 |
Quiero que regreses |
01:08:01 |
Eramos una buena pareja. |
01:08:05 |
¿Recuerdas |
01:08:11 |
Lo siento... espera. |
01:08:16 |
-¿Sí? |
01:08:18 |
Cuatro días, |
01:08:20 |
Ah, Russell, hola. ¿Puedo |
01:08:25 |
Sí, está bien. |
01:08:29 |
Era Russell. |
01:08:32 |
Mira... |
01:08:33 |
...tengo que ir al baño. |
01:08:53 |
Elnúmero telefónico es: |
01:08:56 |
Para regresarla llamada |
01:09:04 |
¿Por qué finges que soy |
01:09:07 |
¿Qué sucede? |
01:09:10 |
Gerry, contesta, |
01:09:12 |
De hecho, habla Helen. |
01:09:14 |
Te interrumpí |
01:09:17 |
Lamento no ser |
01:09:23 |
¿Sabes qué estaba |
01:09:26 |
No vas a irte, ¿verdad? |
01:09:27 |
¡lmbécil! |
01:09:29 |
¡Eres un imbécil patético! |
01:09:35 |
¡Cielos, soy una estúpida! |
01:09:37 |
lnútil, bueno para nada, |
01:09:41 |
...despreciable, mentiroso... |
01:09:43 |
...traidor, molesto, |
01:09:45 |
-Ya dijiste pervertido. |
01:09:51 |
¿Sabes qué |
01:09:53 |
Sólo podía pensar en James. |
01:09:55 |
Sentía que estaba siendo |
01:10:00 |
Yo creo que esa |
01:10:03 |
Y lo fuiste. |
01:10:06 |
No llamó, ¿verdad? |
01:10:10 |
Ya pasó casi una semana. |
01:10:13 |
Creo que lo eché a perder, |
01:10:17 |
Culpo a la compañía |
01:10:19 |
Y a toda esta tecnología. |
01:10:21 |
Un número para saber |
01:10:23 |
...otro para que no lo sepan, |
01:10:26 |
...réstale el primer número... |
01:10:28 |
Están condenando |
01:10:32 |
...a una vida |
01:10:34 |
¿Qué buscan? |
01:10:37 |
Lydia podría estar |
01:10:45 |
¡Ya no, por favor! |
01:10:49 |
Esto es buenísimo. |
01:10:52 |
Estar contigo hace más |
01:10:54 |
...del próximo episodio |
01:10:57 |
No creí que las cosas |
01:11:00 |
Es un desastre. |
01:11:03 |
¿Qué sucede? |
01:11:04 |
Bueno, si usamos términos |
01:11:07 |
...es muy simple. |
01:11:09 |
Perdiste. |
01:11:12 |
¿Estás segura? |
01:11:14 |
...no sé, un poco distante |
01:11:17 |
Lo sé. |
01:11:19 |
Bueno, hay un par de cosas. |
01:11:21 |
¿Cuál quieres primero? |
01:11:23 |
Me da igual. |
01:11:25 |
La pequeña es que tengo |
01:11:29 |
Un trabajo de |
01:11:32 |
Una empresa internacional |
01:11:35 |
La presidenta me llamó. |
01:11:38 |
Dice que ha |
01:11:39 |
...y me invitó |
01:11:42 |
...para una charla formal. |
01:11:45 |
¡Dios santísimo! |
01:11:48 |
-¿Qué? |
01:11:51 |
...que eso no es algo pequeño; |
01:11:55 |
Es decir, es grandioso, |
01:11:58 |
¿Se atoró la persiana |
01:12:00 |
No. |
01:12:01 |
No, bueno, yo... |
01:12:11 |
¿Estás bien? |
01:12:13 |
Estoy bien, cariño. |
01:12:16 |
Estoy emocionado, |
01:12:19 |
-¿Hola? |
01:12:23 |
Hola, Russ, ¿cómo estás? |
01:12:25 |
Mañana en mi departamento |
01:12:30 |
¿De veras? Qué lata, amigo. |
01:12:32 |
Oh, no. Sí, bueno. |
01:12:36 |
Sí, claro, amigo, adiós. |
01:12:39 |
La familia de Russell |
01:12:42 |
Quiere que vaya mañana |
01:12:44 |
...ayudarle a limpiar |
01:12:48 |
Muy bien, entonces. |
01:12:56 |
¿Qué era la otra cosa |
01:13:00 |
No importa. |
01:13:30 |
Empresas Hammerton. |
01:13:37 |
Rachael, |
01:13:39 |
¿Quieres algo? |
01:13:41 |
No, gracias. |
01:13:43 |
¿Estás bien? |
01:13:44 |
Sí. |
01:13:46 |
Sí. |
01:13:47 |
Sí, estoy bien. |
01:13:49 |
Sólo, tú sabes... |
01:13:51 |
...voy de compras. Llegaré- |
01:14:29 |
Lo siento. |
01:14:33 |
-Hola. |
01:14:37 |
-¿Cómo estás? |
01:14:38 |
-Bien. |
01:14:40 |
¿Cómo estás? |
01:14:48 |
¿Almuerzo de negocios? |
01:14:50 |
Sí, sólo una charla. |
01:14:54 |
Lo sé. |
01:14:56 |
Pensé que estabas |
01:14:59 |
Sí, apenas regresé anoche. |
01:15:01 |
De hecho... |
01:15:05 |
Helen, por favor, |
01:15:08 |
Está bien, no he pensado... |
01:15:11 |
Es decir, no pensé nada. |
01:15:14 |
No, no pienses que |
01:15:17 |
No te he ''no llamado''. |
01:15:19 |
No quiero decir que |
01:15:22 |
...porque es una doble |
01:15:25 |
¿Cuándo llamaste? |
01:15:27 |
No llamé. |
01:15:29 |
Pero, no te ''no llamé'' |
01:15:33 |
No te llamé... ¡ay, Dios! |
01:15:38 |
Quería llamarte. |
01:15:41 |
Hasta marqué |
01:15:44 |
Es una conducta ridícula. |
01:15:48 |
Absolutamente. |
01:15:50 |
Pensé que aún tenías |
01:15:54 |
¿Con Gerry? |
01:15:56 |
No sé si ese es su... sí. |
01:15:58 |
Pensé que era mejor |
01:16:00 |
Es por Gerry |
01:16:03 |
Bueno, después de la fiesta de |
01:16:07 |
Que me acuesto con |
01:16:13 |
Perdón. Bromeo |
01:16:15 |
Bueno, espero que no. |
01:16:21 |
Disculpa. Permíteme. |
01:16:24 |
¿Hola? |
01:16:27 |
Sí, entiendo... |
01:16:31 |
...voy para allá. |
01:16:33 |
Muy bien, gracias. |
01:16:35 |
Mi... mamá está en el hospital; |
01:16:38 |
Tengo que irme. |
01:16:41 |
¿Quieres que te acompañe? |
01:16:46 |
Sí, eso es muy amable |
01:16:51 |
Bueno, tal vez... |
01:16:53 |
Ella está muy delicada |
01:16:56 |
Está bien. |
01:16:58 |
Pero gracias. |
01:17:03 |
Unos amigos cenaremos |
01:17:08 |
...si quieres venir. |
01:17:11 |
Bueno, tal vez |
01:17:13 |
Me encantaría, |
01:17:16 |
Sí, sí. |
01:17:19 |
Claro, está bien; |
01:17:24 |
No quiero sonar anticuado, |
01:17:27 |
¿Es un ''te recogeré'', o un |
01:17:33 |
No te preocupes por tu mamá; |
01:17:37 |
Recuerda a Monty Python. |
01:17:41 |
Te veo más tarde. |
01:17:46 |
-Adiós. |
01:17:57 |
-Hola. |
01:17:59 |
-¿Cómo estás? |
01:18:05 |
¿Gerry está emocionado |
01:18:07 |
No se lo he dicho. |
01:18:09 |
Nunca parece ser |
01:18:13 |
Celebrémoslo con una copa. |
01:18:16 |
Es una idea fantástica. |
01:18:19 |
No debería hacerlo en |
01:18:23 |
¿Qué tienes? |
01:18:26 |
Brandy. |
01:18:27 |
No; me hace vomitar. |
01:19:48 |
¿Medio día de trabajo? |
01:19:56 |
¿James...? |
01:20:00 |
¿Desde anoche? |
01:20:04 |
Lo siento. |
01:20:07 |
No puedes asegurarlo. |
01:20:09 |
Suelen ser imprecisos. |
01:20:11 |
Compré tres paquetes. |
01:20:13 |
Dos por paquete, son seis. |
01:20:16 |
Puedes asegurarlo con seis. |
01:20:20 |
¿Qué vas a hacer? |
01:20:28 |
-¿Está James Hammerton? |
01:20:31 |
¿Sabe a qué hora regresa? |
01:20:33 |
No sé. Fue con su esposa |
01:20:37 |
¿Quiere dejarle un mensaje? |
01:20:41 |
-¿Qué? |
01:20:43 |
...y número para que |
01:20:49 |
No, gracias. |
01:21:37 |
Hay algo que quiero |
01:21:41 |
Anna no bebe brandy, Gerry. |
01:21:47 |
Y esas copas |
01:21:50 |
Son para ocasiones especiales, |
01:21:54 |
¿Se supone que debería |
01:21:58 |
¿Estás saliendo con alguien? |
01:22:01 |
Sólo dime sí o no. |
01:22:07 |
No. |
01:22:09 |
No es así. |
01:22:19 |
Helen, mírame a los ojos. |
01:22:22 |
No estoy saliendo con nadie. |
01:22:27 |
¡Es cierto! |
01:22:34 |
Bueno, no debí mencionarlo; |
01:22:39 |
Después hablamos. |
01:22:42 |
¿Vas a estar aquí |
01:22:45 |
Sí, por supuesto. |
01:22:51 |
¡Helen, escucha! |
01:22:54 |
Buena suerte. |
01:23:06 |
-¿Hola? |
01:23:09 |
-¿Cómo te atreves a llamar? |
01:23:17 |
Anna, por favor, abre la puerta. |
01:23:21 |
¿No sabes qué pasa? |
01:23:23 |
Te vio, James, en el hospital, |
01:23:26 |
La del anillo de matrimonio. |
01:23:28 |
¿Qué les pasa |
01:23:30 |
-Anna, déjame verla. |
01:23:32 |
-¿Dónde está? |
01:23:36 |
Diablos, maldición. |
01:23:39 |
¡Dios, qué idiota! |
01:24:00 |
Clive, ¿has visto a Helen? |
01:24:02 |
No, ¿por qué? |
01:24:35 |
¡Helen! |
01:24:38 |
¿Helen? |
01:24:44 |
¡Helen! |
01:24:45 |
Helen, has cometido un error. |
01:24:48 |
Helen, mírame. |
01:24:50 |
¡No, tú escúchame! |
01:24:52 |
No quiero volver |
01:24:55 |
Ha sido suficiente |
01:24:59 |
Estúpidamente creí que |
01:25:02 |
...pero está claro |
01:25:06 |
¡Ahora hazme un favor |
01:25:11 |
Soy casado, Helen, |
01:25:13 |
Vete si quieres, |
01:25:16 |
Me viste con la mujer con |
01:25:19 |
Nos separamos hace 6 meses |
01:25:24 |
No hay sentimientos |
01:25:26 |
No te lo dije antes porque... |
01:25:29 |
No sé por qué yo... |
01:25:31 |
Quise decírtelo |
01:25:35 |
...pero lo averiguaste |
01:25:37 |
Ojalá te lo hubiera dicho. |
01:25:40 |
Mi madre está |
01:25:43 |
...y Claudia aceptó fingir |
01:25:47 |
Como un favor. |
01:25:49 |
Es una mujer muy decente. |
01:25:53 |
¿Tienes mamá, Helen? |
01:25:59 |
Diez minutos, Lydia. No vuelvas |
01:26:04 |
Se acabó, ¿está bien? |
01:26:07 |
Lo lamento, no lo pensé. |
01:26:09 |
Sólo quiero mostrarte algo. |
01:26:19 |
Ay, Helen... |
01:26:21 |
...si no vamos |
01:26:23 |
...que sea por una buena razón, |
01:26:27 |
Sólo hay confusión y puede ser |
01:26:34 |
Abre la puerta, ¿quieres? |
01:26:50 |
Claro que si no quieres |
01:26:53 |
¿Quién es? |
01:26:55 |
Ah, hola otra vez. |
01:27:01 |
¿Es la verdad, James? |
01:27:15 |
Permiso para abordar |
01:27:23 |
No puedo |
01:27:26 |
Estoy discutiendo si conservo |
01:27:32 |
James... |
01:27:35 |
...hay algo que debo decirte. |
01:27:37 |
Lamento que |
01:27:43 |
Debo llamar a Anna y |
01:27:49 |
Helen... |
01:27:52 |
...te amo. |
01:27:54 |
Helen, por favor, espera. |
01:27:56 |
¡Déjame! |
01:27:57 |
-Helen... |
01:28:56 |
James, |
01:29:01 |
Lo seré. Vamos a casarnos. |
01:29:04 |
¿Podría hablarle |
01:29:08 |
Helen sufrió lesiones |
01:29:12 |
Me temo que ha perdido |
01:29:16 |
Me temo que perdió |
01:29:19 |
¿Sabía que estaba |
01:29:23 |
¿Sabía que estaba |
01:29:29 |
Pero estará bien, ¿verdad? |
01:29:32 |
Va a despertar, |
01:30:26 |
Helen, por alguna razón |
01:30:34 |
Me alegra que hayamos |
01:30:52 |
Me alegra que hayas alcanzado |
01:31:11 |
Voy a hacerte tan feliz... |
01:31:18 |
Te lo prometo. |
01:32:05 |
¿Helen? |
01:32:11 |
¿Me escuchas? |
01:32:14 |
¿Puedes escucharme, Helen? |
01:32:45 |
-Lamento la demora. |
01:32:47 |
Me complace decirle que |
01:32:50 |
Se levantó |
01:32:52 |
¡Qué bueno! |
01:33:15 |
Helen, te lo juro. |
01:33:23 |
Haré lo que me pidas. |
01:33:26 |
¿De veras? |
01:33:30 |
En ese caso, |
01:33:33 |
...camines hacia la puerta... |
01:33:35 |
...la abras, salgas... |
01:33:38 |
...y la cierres tras de ti. |
01:33:56 |
Nos vemos, mamá. |
01:34:04 |
Llámanos si tienes |
01:34:06 |
-Gracias. |
01:34:09 |
-Tuviste mucha suerte. |
01:34:14 |
Gracias. |
01:35:05 |
Gracias. |
01:35:07 |
Anímate. |
01:35:08 |
¿Sabes qué dice |
01:35:10 |
''Nadie espera |
01:35:31 |
SUBTlTULADA POR |