Slipstream

fr
00:00:11 REVE
00:00:58 Je parlais avec Noah, hier soir.
00:01:00 Tu sais, Noah, mon beau-frere.
00:01:02 Il me parlait de la tempete
00:01:06 et il m'a dit:
00:01:10 c'est une punition du Ciel."
00:01:14 Oui, je sais, je sais.
00:01:17 Comment ça?
00:01:19 Oui, j'ai entendu.
00:01:22 Ce pauvre vieux Felix.
00:01:24 Comment le prennent les garçons?
00:01:25 On ne sait jamais ce qui peut arriver.
00:01:28 Oui, il faut profiter de la vie.
00:01:32 Tu sais,
00:01:35 je me suis regardée
00:01:38 Tu ramenes le scénariste.
00:01:40 En disant, "Bette,
00:01:44 "le spectacle continue
00:01:46 et il faut te lever
00:01:49 Oui...
00:01:52 Je serai ravie de te revoir...
00:01:54 Tu crois que tu passeras dans le coin?
00:02:01 Je vais a Las Vegas.
00:02:05 Demain. Je vais voir ma belle-sour,
00:02:09 ma belle-sour, Sandra.
00:02:12 Gina, ma niece...
00:02:16 m'y conduit dans la matinée.
00:02:19 On amene Sandra a un spectacle.
00:02:21 Sandra a vécu la toute sa vie
00:02:23 sans jamais etre allée a un spectacle.
00:02:25 Tu te rends compte?
00:02:28 Je te dis a bientôt, mon cour.
00:02:31 Au revoir.
00:02:41 Tu as vu ça?
00:02:43 Felix?
00:02:46 On peut y aller?
00:02:53 - Que s'est-il passé?
00:02:56 - C'est fini?
00:02:59 - Oui.
00:03:03 Allez, Felix.
00:03:06 Allez.
00:03:17 Un "latte" déca, sans sucre,
00:03:19 - Un thé glacé.
00:03:21 - Merci, Lily.
00:03:22 Ça a été, hier?
00:03:23 Selon mon agent,
00:03:26 - Tu seras prise.
00:03:27 Que Dieu t'entende!
00:03:29 - Coupez!
00:03:32 Bonjour, Felix. Comme le chat.
00:03:34 - C'est marrant.
00:03:38 Neuf vies.
00:03:41 C'est Lily. Elle est adorable.
00:03:42 Elle vient de Russie
00:03:44 C'est ma nouvelle super copine.
00:03:46 Allô?
00:03:48 Allô? Allô?
00:03:52 Qu'est-ce que je disais?
00:03:55 Cette femme, Shelley.
00:03:57 Elle dit qu'on retourne
00:04:01 et qu'on retrouve
00:04:04 Imaginons que tu sois drogué,
00:04:06 Tu as peur des ascenseurs,
00:04:08 des clowns
00:04:11 C'est ravivé par la régression
00:04:13 et tu es conduit dans un lieu surnaturel.
00:04:15 C'est le karma,
00:04:18 Les archives akashiques,
00:04:20 Cette femme est impressionnante.
00:04:21 C'est impressionnant. Vraiment.
00:04:23 ...régression dans des vies antérieures,
00:04:26 ...et du coup,
00:04:29 Mon prof de yoga m'a parlé d'elle.
00:04:32 Tu devrais en faire.
00:04:35 Elle prend 300 $ de I'heure.
00:04:38 Elle s'appelle Shelley machin truc,
00:04:41 - Enfin, son prénom, c'est Shelley.
00:04:45 Un caniche nommé Tiddles,
00:04:47 et elle fait du channeling,
00:04:50 - Elle dit que...
00:04:53 ...une illusion, un reve.
00:04:57 Felix?
00:05:00 "Un reve dans un reve."
00:05:01 Quoi?
00:05:03 "Un reve dans un reve."
00:05:06 Désolé, j'ai entendu votre conversation.
00:05:10 Un reve dans un reve.
00:05:21 C'est génial.
00:05:24 Elle a un chien qui sent mauvais,
00:05:36 Felix!
00:06:06 - T'as un probleme?
00:06:08 - T'as un probleme?
00:06:10 Sors de la.
00:06:12 C'est quoi, ton probleme?
00:06:14 Mon Dieu!
00:06:18 On a perdu I'intrigue.
00:06:22 On a perdu I'intrigue.
00:06:25 Hé, toi! Sors de ma caisse.
00:06:29 Appelez le 112. A I'aide!
00:06:31 Faites quelque chose!
00:06:32 A I'aide!
00:06:42 Non! On a perdu I'intrigue.
00:06:44 Attention. Je m'appelle Gavin.
00:06:49 C'est du digital.
00:06:52 C'est du digital.
00:06:54 Bienvenue en Amérique.
00:06:56 Mon Dieu, c'est de la folie.
00:06:58 Impressionnant.
00:07:13 Que s'est-il passé?
00:07:14 Ce type est sorti de sa voiture,
00:07:16 Sans raison, il s'est mis a tirer.
00:07:19 - Il a...
00:07:22 mais personne n'a répondu.
00:07:23 Et ces types sont arrivés de nulle part...
00:07:25 Il a tiré plusieurs fois.
00:07:27 ...surtout des Démocrates.
00:07:30 Je ne savais pas quoi faire.
00:07:32 Un vrai pandémonium
00:07:35 et un homme, dans une voiture,
00:07:39 Bien sur, j'étais terrifiée.
00:07:42 Racontez-nous ce qu'il s'est passé.
00:07:43 J'ai vu ce type, un déglingué,
00:07:47 sortir de sa caisse et péter un câble.
00:07:49 - Monde de fous.
00:07:55 - Merci, monsieur.
00:08:09 On est arrivés.
00:08:12 Vraiment?
00:08:13 Oui.
00:08:17 Ils ont mis quoi, dans ton "blatte"?
00:08:19 Comment ça?
00:08:21 Ça fait trois heures
00:08:23 J'ai peu dormi la nuit derniere.
00:08:27 - Felix?
00:08:29 Regarde ce ciel.
00:08:34 Felix!
00:08:36 Tu veux entrer?
00:08:38 Non, il faut que je rentre.
00:08:40 Il faut que je rentre.
00:08:45 D'accord.
00:08:53 A demain.
00:08:56 A la meme heure.
00:08:58 - Au revoir.
00:09:00 Ne t'en fais pas.
00:09:24 Allô?
00:09:26 Quoi?
00:09:30 Dis-moi que tu plaisantes!
00:09:36 Mon Dieu, je passe a la télé!
00:09:39 ... et il tire sur cette femme,
00:09:42 et il crie un truc,
00:09:46 La police a remercié I'homme...
00:09:47 Mon Dieu, j'ai I'air horrible!
00:09:49 Oh, je suis pas si mal que ça.
00:09:53 Stormy!
00:09:59 Maman va etre une vraie star.
00:10:03 Regarde, regarde.
00:10:04 Ou es-tu?
00:10:09 - Tu es au bar, la?
00:10:11 Pourquoi ne m'a-t-il pas réveillée?
00:10:13 Dire que tu as dormi tout du long!
00:10:15 Avec qui étais-tu?
00:10:16 - Felix Bonhoeffer.
00:10:18 Le vieux monsieur avec
00:10:21 - Gina!
00:10:22 Je dois te laisser.
00:10:26 ... lui a tiré dessus a bout portant.
00:10:28 Le tireur aurait crié
00:10:31 "On a perdu I'intrigue!"
00:10:32 Je m'absente la semaine prochaine,
00:10:34 je conduis ma tante a Vegas.
00:10:36 Je t'appelle des que je rentre.
00:10:38 Gina, tu vas raccrocher ce téléphone?
00:10:40 Désolée...
00:10:41 Ça passe a la télé, au bar?
00:10:43 ... et c'est comme ça que ça s'est passé.
00:10:45 Je ne suis pas un escroc.
00:10:46 Merci de nous avoir regardés,
00:10:48 - Les femmes!
00:10:53 J'ai besoin de toi.
00:10:55 Salut, Garp, comment va Brian?
00:10:57 Ça roule?
00:11:03 Cette femme, Shelley.
00:11:27 Bonsoir.
00:11:28 Bonsoir.
00:11:37 Alors, tu pars demain?
00:11:39 Oui, tôt, vers 8 heures.
00:11:41 Sois prudente,
00:11:44 - Oui.
00:11:47 Je suis prudente sur la route.
00:11:48 Sid t'a compté un supplément
00:11:51 - Je lui en suis reconnaissante.
00:11:54 Bonsoir.
00:12:06 - Etes-vous la niece de Bette Lustig?
00:12:08 Etes-vous la niece de Bette Lustig?
00:12:09 - Mon Dieu!
00:12:12 T'as un probleme?
00:12:14 Je veux juste lui parler...
00:12:15 Tu as ouvert sa porte.
00:12:18 - Je veux lui parler.
00:12:20 II était au bar.
00:12:21 Oui, il était tranquille, pas de souci.
00:12:23 Alors, qu'est-ce que tu fabriques?
00:12:25 C'est la niece de Bette Lustig?
00:12:27 Laisse-le, Mort.
00:12:28 Je m'appelle Bonhoeffer.
00:12:32 - Bonhoeffer?
00:12:34 Je vous ai vu a la télé,
00:12:37 - Tracy Abbott.
00:12:39 - C'est exact.
00:12:41 - Je vous connais.
00:12:44 - Ça va aller?
00:12:46 - Tu es sure?
00:12:48 - Tu restes tranquille, d'accord?
00:13:01 Gina, tu es sure que c'est bon?
00:13:03 Ça va aller.
00:13:12 Coups de feu sur Morning View.
00:13:16 Gina, tu sais comment me joindre.
00:13:19 Oui.
00:13:42 Tu es un tres bon citoyen, Mort.
00:13:46 Ray, on peut parler?
00:13:48 II n'y a rien a dire, baby.
00:13:51 J'ai besoin de plus de temps.
00:13:54 Le sablier s'est écoulé,
00:13:56 C'est fini.
00:13:59 Et je fais quoi, maintenant?
00:14:00 Conduis.
00:14:01 Ou?
00:14:03 Tu sais ou. Conduis.
00:15:10 RELAIS ROUTIER
00:15:19 Tu ne peux pas me faire ça, Ray.
00:15:22 J'ai une femme et deux enfants.
00:15:25 C'était juste du business.
00:15:27 Au revoir, petits oiseaux.
00:15:30 Arrete. Ne fais pas ça!
00:15:32 Adieu.
00:16:43 As-tu réussi ajoindre Sandra?
00:16:45 Non.
00:16:46 J'ai laissé un message, lui disant
00:16:49 et que demain,
00:16:52 Qu'a-t-elle dit?
00:16:53 Je t'ai dit qu'elle n'était pas la.
00:16:59 - Il fait si chaud.
00:17:02 Ton oncle Bernie disait que j'étais
00:17:06 comme Elizabeth Taylor
00:17:09 - Paul Newman.
00:17:11 Paul Newman.
00:17:13 Il avait des yeux bleus magnifiques.
00:17:16 - Qui?
00:17:19 Vous désirez?
00:17:21 Un verre de lait pour moi,
00:17:25 C'est trop tard
00:17:28 Non, on peut vous en servir.
00:17:29 Tres bien. Des flocons d'avoine
00:17:32 et un verre de jus d'orange,
00:17:34 Tres bien.
00:17:37 Hé, Joanie.
00:17:42 Mel, deux oufs pochés,
00:17:46 un verre de lait et un jus d'orange.
00:17:48 D'accord. Il y a du monde?
00:17:50 Oui, c'est plein a craquer.
00:17:55 J'ai les pieds en feu.
00:17:58 Bonnie, il est quelle heure?
00:18:02 Ma montre s'est arretée.
00:18:06 Appelle Joanie
00:18:09 Je vais prendre I'air.
00:18:13 Il faut bien
00:18:18 Salut, Bonnie.
00:18:20 Salut, Eddie.
00:18:33 Comment va ta fille, Eddie?
00:18:35 Elle va bien, merci.
00:18:42 Comment va ta fille, Eddie?
00:18:44 Elle va bien, merci.
00:18:54 Bonjour.
00:19:07 A la prochaine, Bonnie.
00:19:09 - Bonnie.
00:19:11 Tu veux toujours
00:19:13 Laisse tomber, je m'en occupe.
00:19:17 Tout va bien?
00:19:18 Oui, ça va.
00:19:20 Merci beaucoup, Joanie.
00:19:22 Désolée, Bonnie, j'ai oublié.
00:19:24 Voila, mesdames.
00:19:30 Des flocons d'avoine
00:19:33 Merci.
00:19:37 Bonjour, messieurs.
00:19:39 La maison est ouverte.
00:19:47 Tenez.
00:19:49 Un café.
00:19:52 Bien, un café.
00:19:53 Monsieur, pas de boisson?
00:19:56 Donc, un café pour vous.
00:19:59 Voulez-vous de I'eau?
00:20:01 Non.
00:20:04 Bonnie.
00:20:07 Oui, monsieur?
00:20:08 C'est ton nom, n'est-ce pas?
00:20:10 Excusez-moi?
00:20:11 - Bonnie.
00:20:13 C'est ton nom, n'est-ce pas?
00:20:15 Oui, c'est mon nom.
00:20:18 Comment s'appelle I'autre?
00:20:21 Désolé, mon ami est parfois malpoli.
00:20:23 - N'est-ce pas, le Gros?
00:20:26 - Comment?
00:20:27 - Mais tu es gros.
00:20:29 Bonnie, tu ne trouves pas
00:20:32 Tu ne trouves pas
00:20:35 Non, monsieur.
00:20:36 Merci bien.
00:20:38 Donc, qu'est-ce que je vous sers?
00:20:42 Je vais prendre...
00:20:45 Voyons, je vais prendre...
00:20:47 Une omelette a la Denver.
00:21:01 ...avec du bacon bien croustillant,
00:21:03 Servi avec des galettes
00:21:05 Et avec un toast, parfait.
00:21:08 Ray, c'est servi avec un toast.
00:21:11 C'est pas mal, hein?
00:21:15 Pas au levain,
00:21:20 et avec du vrai beurre.
00:21:21 Comme sa maman le faisait.
00:21:23 Oui, comme ma maman le faisait.
00:21:27 Pour vous, monsieur?
00:21:29 On rend notre petite
00:21:31 On te rend nerveuse?
00:21:33 On est vraiment désolés, Bonnie.
00:21:34 Écoutez, je ne veux pas d'histoires.
00:21:37 Qui te fait des histoires?
00:21:38 Je sais: Elle te prend pour "Dr Phil".
00:21:41 Ça la panique.
00:21:42 Je ressemble a "Dr Phil", Bonnie?
00:21:44 - Ça doit I'exciter.
00:21:46 Ma ressemblance avec "Dr Phil"
00:21:47 t'excite, te perturbe,
00:21:52 Si c'est le cas, on peut
00:21:55 pour faire plus ample connaissance.
00:22:04 Écoutez, s'il vous plaît...
00:22:08 Voulez-vous commander?
00:22:12 Je crois que non.
00:22:19 Je suis tres bien, assis, la.
00:22:21 C'est un vrai plaisir
00:22:28 Alors...
00:22:30 Comment s'appelle I'autre?
00:22:38 Vos mains sur le capot...
00:22:43 Belle journée, hein?
00:22:46 Viens me chercher!
00:22:48 Non, Johnny!
00:22:52 Quelle belle journée!
00:22:55 Vous n'etes pas d'accord, mesdames?
00:22:57 Bois ton lait.
00:22:58 Belle journée!
00:23:00 Regardez-moi tant que vous voulez,
00:23:03 Tu as un probleme, Bonnie?
00:23:04 Non, monsieur.
00:23:06 Alors, pourquoi tu me regardes
00:23:10 Écoutez, on ne veut pas d'histoires, ici.
00:23:13 Dépechez-vous
00:23:16 D'accord avec toi, Yogi.
00:23:18 Plus malin qu'un ours moyen,
00:23:20 Boubou. C'est idiot!
00:23:24 - Tu t'appelles comment, poupée?
00:23:30 Voila ce qui t'a fait lascivement saliver,
00:23:34 Joanie.
00:23:37 Si c'est pas mignon, ça!
00:23:38 Mais un peu triste, je dois dire.
00:23:42 Tu veux rester le petit trésor de maman?
00:23:45 J'ai pas raison?
00:23:48 Pas prete a laisser
00:23:53 Tu vas bientôt devoir laisser
00:23:57 pour rejoindre cet infâme cortege
00:24:03 Les Bette Ann, les Mary Lou,
00:24:08 les Bonnie.
00:24:10 On parlait justement de toi!
00:24:12 Allez, on se bouge.
00:24:13 Boubou devient vite ronchon
00:24:15 quand il n'a pas mangé, pas vrai?
00:24:18 Donc, on a les Joanie,
00:24:23 Ça roule, vieille poule?
00:24:26 C'est Bette, n'est-ce pas?
00:24:27 Pas "Bett"?
00:24:29 Et elle, c'est Gina, hein?
00:24:30 Bonjour.
00:24:32 Ou devrais-je dire, bon apres-midi.
00:24:40 Bonjour.
00:24:44 C'est quoi, ton probleme, tete de noud?
00:24:46 Je n'ai pas de probleme.
00:24:48 Qu'est-ce que tu regardes comme ça?
00:24:50 Rien.
00:24:52 Ça mate beaucoup ici, hein, Boubou?
00:24:55 Ça me démange
00:24:57 Ne sois pas désolé.
00:24:59 Sois scrupuleux, Américain, aie des
00:25:03 C'est ça que j'aime.
00:25:04 "C'est tout ce que je vous demande,
00:25:07 Je ne suis pas un escroc!"
00:25:09 Bonnie, ou est
00:25:12 Je suis en train de le préparer.
00:25:14 Bien. Continue la préparation.
00:25:19 - Tu t'appelles comment, tete d'épingle?
00:25:24 C'est un nom bien américain, Mel.
00:25:26 Un pur produit US.
00:25:29 Du genre "Cracker-Barrel", tu me suis?
00:25:31 Chill Will, Slim Pickins,
00:25:37 Tres mignon, ton petit restaurant.
00:25:39 Dis-moi un peu,
00:25:44 Quelle est ta relation
00:25:49 - Aucune.
00:25:52 Je t'ai a I'oil, Mel baby.
00:25:56 Bonnie, viens la.
00:26:01 Mel, par la.
00:26:05 Mel, je te présente Abe Geekman.
00:26:08 Ses proches, dont je fais partie,
00:26:11 pour etre I'un de ses meilleurs amis,
00:26:15 Salut.
00:26:16 Ça va, Geek, mon bon vieux Boubou?
00:26:18 Mettons la pancarte FERMÉ
00:26:21 pour empecher d'entrer
00:26:23 - C'est fait, Yogi.
00:26:26 Allez.
00:26:33 Maintenant qu'on est bien au chaud,
00:26:37 cinq, six, sept petits pois
00:26:40 En parlant de cosse,
00:26:41 Vous avez vu
00:26:44 II y a longtemps? Personne?
00:26:47 Non? Jamais vu?
00:26:49 Dire qu'ils n'ont jamais vu
00:26:52 C'est trop bete.
00:26:54 "Invasion of the Body Snatchers",
00:26:57 - C'est un grand film.
00:26:59 - Et Dana Wynter.
00:27:01 C'est quoi, votre probleme?
00:27:03 C'est le film préféré de Geek.
00:27:06 Et le 4juillet.
00:27:08 C'était une vraie star
00:27:11 Je I'ai vu une fois,
00:27:13 Tu ne me I'avais jamais dit, Geek.
00:27:15 Il m'a signé un autographe
00:27:18 Sacré veinard, va!
00:27:20 II m'épatera toujours, ce vieux pote.
00:27:24 Tu caches bien ton jeu, vieux roublard.
00:27:29 Regardez-le.
00:27:30 Il rougit, le bougre, il rougit.
00:27:34 Mon vieux pote, un vrai roublard.
00:27:40 Peu importe.
00:27:52 J'en étais ou?
00:27:53 Les profanateurs.
00:27:57 - Le dîner est pret.
00:27:59 de ces gens dans des cosses,
00:28:02 Ces créatures, ces parasites,
00:28:05 car c'est ce qu'ils sont...
00:28:06 Des putains de parasites.
00:28:08 Ils s'emparent du corps et de I'âme
00:28:12 - des gens honorables.
00:28:15 comme toi et moi.
00:28:16 Des hommes, des femmes,
00:28:18 - des pauvres filles.
00:28:21 Des pauvres filles.
00:28:23 - Des hommes, des femmes.
00:28:26 Et de toutes les "Tante Bea"
00:28:28 - Des animateurs, des présentateurs...
00:28:32 Désolé, des présentateurs
00:28:33 - Il est mauvais.
00:28:35 Des gens comme Larry King,
00:28:40 Dan Rather, Paula Zahn,
00:28:42 Katie Couric, Martha Stewart.
00:28:44 - Tout le monde, de Oprah a...
00:28:47 Feu!
00:28:55 Lls s'emparent du corps
00:28:58 et vous savez quoi?
00:29:01 Lls deviennent ces gens.
00:29:04 D'abord, on a eu les Trekkies...
00:29:06 Maintenant, on a les Profanateurs.
00:29:10 C'est eux qui commandent tout.
00:29:12 - Tu sais pourquoi?
00:29:14 Parce qu'ils sont "mainstream".
00:29:18 "Mainstream".
00:29:19 C'est pas pour de vrai, hein?
00:29:21 Tu ferais mieux d'y croire.
00:29:24 "Mainstream", ça alors.
00:29:26 Mais Kevin les combat.
00:29:27 Pas d'erreur la-dessus.
00:29:29 Kevin les combat.
00:29:31 La science, la science...
00:29:32 Ne vous en faites pas pour Kevin.
00:29:33 Kevin est un type futé.
00:29:35 Il n'est pas tombé de la derniere pluie.
00:29:37 Au rapport!
00:29:39 Oui...
00:29:48 Quoi?
00:29:49 N'oublie pas de parler du probleme, Ray.
00:29:53 Le probleme?
00:29:54 II doit rester éveillé.
00:29:58 C'est exact.
00:30:00 Il doit rester éveillé.
00:30:02 C'est son probleme.
00:30:07 - Felix!
00:30:09 Pendant votre sommeil,
00:30:11 - Parasites!
00:30:13 Voila, Shazam,
00:30:15 - Quoi?
00:30:17 C'est presque arrivé a notre Kevin.
00:30:19 Il faut qu'il reste éveillé.
00:30:20 Vous savez pourquoi?
00:30:25 Ça, tu I'as déja dit.
00:30:27 - Quoi?
00:30:30 Eh bien, je le redis, d'accord?
00:30:32 - D'accord.
00:30:37 Si tu es si malin, Boubou,
00:30:40 Non. Tu racontes
00:30:43 On cuit,
00:30:45 La clim est cassée, bébé.
00:30:47 - Quoi?
00:30:50 Va la-bas, il fait plus frais.
00:30:52 Laisse-nous souffler deux secondes.
00:30:54 Tu nous expliquais pourquoi
00:30:58 Depuis qu'il était tout petit,
00:31:02 notre Kevin croyait
00:31:04 I'hameçon, la ligne, le plomb
00:31:07 Allô?
00:31:08 Soudain, il devint un bon samaritain,
00:31:11 grand acteur des organisations
00:31:16 Et pourquoi?
00:31:17 Comme ça, il avait cette sensation
00:31:21 Vous voyez ce que je veux dire.
00:31:22 Malheureusement, Kevin, notre héros,
00:31:29 Vous avez déja entendu
00:31:32 Kevin avait plein de problemes
00:31:36 car secretement,
00:31:39 Il avait gobé le gros mensonge
00:31:43 qui gouverne le monde,
00:31:45 il était devenu bipolaire.
00:31:48 Il était colérique,
00:31:53 Ce pauvre con était a côté de la plaque.
00:31:58 C'est terrible.
00:31:59 Ce pauvre con aurait
00:32:03 - Exact.
00:32:05 Dana aurait pu
00:32:08 a balayer devant sa porte,
00:32:12 Allô?
00:32:13 Elle aussi,
00:32:17 Quelle heure est-il?
00:32:19 Pas d'erreur la-dessus.
00:32:23 Qu'on se comprenne bien!
00:32:26 - Hé... C'est mon texte.
00:32:30 Tu as perturbé le fil de mes pensées,
00:32:32 espece d'enfoiré!
00:32:34 Tu as perturbé mon discours a la Tito.
00:32:36 C'est a moi de dire
00:32:39 - Je vais te tuer!
00:32:41 - Ça alors!
00:32:43 - C'est Bette?
00:32:45 - Elle, c'est Gina.
00:32:46 - Tu as écrit cette merde?
00:32:48 Je suis bipolaire.
00:32:50 Je suis bipolaire. Je suis con.
00:32:51 Je suis con, et je suis bipolaire.
00:32:53 - Il était...
00:32:55 Il est aussi codépendant.
00:32:56 Je m'appelle Boubou, I'ours bipolaire.
00:32:58 - Tres marrant.
00:33:00 - Enfant de parents alcooliques.
00:33:03 - Arretez!
00:33:06 Du calme.
00:33:25 - C'est ennuyant.
00:33:34 Hé, Matt, ça va?
00:33:35 Je dis quoi, ensuite?
00:33:37 "C'est assez simple, en fait."
00:33:38 Je sais. Et apres?
00:33:40 - Coupez.
00:33:42 Burt, allez, réveille-toi.
00:33:44 Matt, tu nous tues.
00:33:46 Allez, on reprend tout. Burt!
00:33:50 - Mets la clim.
00:33:53 Boubou! Je m'appelle Boubou.
00:33:54 - Je tombe.
00:34:00 - Matt est tombé.
00:34:03 - Tu ne devrais pas...
00:34:06 Il est tombé, hein?
00:34:07 Quoi encore?
00:34:10 II est fou.
00:34:11 Matt?
00:34:13 Prends ses bras.
00:34:14 Les acteurs.
00:34:22 Tres joli.
00:34:24 Attention a sa tete.
00:34:26 Je ne sens pas mon visage.
00:34:28 Il faut déboutonner sa chemise.
00:34:30 - Pause déjeuner.
00:34:32 Pause déjeuner pour tout le monde!
00:34:35 Une heure de pause!
00:34:36 Toi! Tu veux mon rôle.
00:34:39 Je ne veux pas ton rôle.
00:34:41 Je ne veux pas d'eau.
00:34:42 - Laissez-le respirer.
00:34:46 - Allez chercher Monica.
00:34:48 - L'infirmiere.
00:34:51 - Je vais la chercher.
00:34:54 - D'accord.
00:34:55 - Il me faut de la glace.
00:34:57 - Ça fait encore mal?
00:35:00 Abby, va chercher de la glace
00:35:03 - Il faut juste que...
00:35:05 Tu ne peux pas travailler comme ça,
00:35:08 - Je sais.
00:35:10 Allez, Michael.
00:35:11 Mon beau petit...
00:35:12 Ça va, mon ange?
00:35:14 Jennifer, appelle Marcia,
00:35:17 et dis-lui de venir immédiatement.
00:35:20 - Tout de suite.
00:35:22 En train de vendre son cul au motel,
00:35:24 D'accord, du calme.
00:35:25 Je suis calme.
00:35:26 Tu me tires les poils du torse!
00:35:28 Écoute-moi.
00:35:29 Tu es le chef.
00:35:31 Tu me fais mal au mam...
00:35:32 Tu vas faire ce que je te dis, compris?
00:35:35 Oui.
00:35:36 On garde la 2eme prise.
00:35:39 Il faut raccorder la derniere prise
00:35:41 avec le lait renversé
00:35:43 et apres le déjeuner,
00:35:47 Oui, j'ai compris, j'ai compris!
00:35:50 Tu es un vrai bambin.
00:35:52 C'est toi, le bébé.
00:35:54 Tres émouvant, n'est-ce pas?
00:35:55 Gavin, on t'appelle
00:35:57 Mince alors!
00:35:59 Va mourir, Lars.
00:36:00 Moi aussi, je t'aime.
00:36:04 Evan. Evan, chéri...
00:36:05 - Gavin!
00:36:07 Evan, on fait quoi avec cette perruque?
00:36:09 - Ça ne va pas avec...
00:36:12 - Quoi?
00:36:14 Désolée d'etre intervenue a ce moment-la
00:36:16 mais je ne comprends rien
00:36:18 - Qui comprend?
00:36:20 "Arrete. Arrete ça!"
00:36:22 Je croyais que Mort allait dire ce texte.
00:36:23 Non, on a fait une modification hier soir.
00:36:25 - Je ne savais pas.
00:36:27 Tu aurais du dire quelque chose.
00:36:29 - Allez, Florence Nightingale.
00:36:35 L'infirmiere arrive.
00:36:38 elle était a la table de régie
00:36:41 Incroyable.
00:36:42 Qu'est-ce que tu fabriques?
00:36:44 Je regarde tes feuilles de tournage,
00:36:46 si on peut appeler ça comme ça.
00:36:48 Tu es un enfoiré, Lars!
00:36:50 Je ne fouine pas dans tes affaires, moi.
00:36:51 Comment va Marlon, au fait?
00:36:53 - Doit-on appeler un médecin?
00:36:56 Oh, le pauvre, viens la.
00:36:58 - Comment te sens-tu?
00:37:00 Apportez une chaise. Voila.
00:37:03 Assieds-toi.
00:37:04 J'ai déja fait ça comme ça.
00:37:06 Déja vu.
00:37:08 On attaque la scene dans la cuisine?
00:37:10 On I'a terminée.
00:37:13 - On a fait la scene?
00:37:15 Tu as été tres bon.
00:37:16 Non, on n'a pas encore fait la scene.
00:37:18 Tu nous as foutu une de ces trouilles!
00:37:21 Si tu me touches encore comme ça,
00:37:24 je boufferai ton cour au déjeuner.
00:37:28 De quoi tu parles?
00:37:29 Ne me touche pas.
00:37:32 C'est I'heure du déjeuner.
00:37:34 Une heure!
00:37:37 Je vais etre malade, les gars.
00:37:40 Il faut que tu t'allonges.
00:37:41 - Tu veux mon rôle?
00:37:44 Que s'est-il passé?
00:37:45 II a surjoué.
00:37:46 Fichez-moi la paix.
00:37:49 - Kyle est bizarre...
00:37:52 Dehors!
00:37:54 Oh, mon Dieu.
00:37:55 Qu'est-ce qui est prévu pour midi?
00:37:57 Amenez-le a sa caravane.
00:38:02 Il faut que j'appelle un médecin.
00:38:04 J'ai besoin d'un téléphone.
00:38:06 Tu devrais avoir un téléphone.
00:38:10 La salope!
00:38:12 Tu as vu ça?
00:38:17 Ça va finir a la poubelle.
00:38:23 C'est bon? On fait le plan
00:38:26 Oui, et on garde
00:38:28 Si c'était moi, j'en tournerais
00:38:30 Juste pour etre sur, s'il te plaît!
00:38:33 Lars, je t'en supplie, arrete un peu.
00:38:36 Je rigolais, mec. Je rigolais.
00:38:39 Vraiment?
00:38:40 Non.
00:38:42 - Qui t'aime, mon bébé?
00:38:46 Allez, ma belle.
00:38:47 C'est qui, cette femme?
00:38:49 C'est Lily, elle est russe.
00:38:52 Que fait-elle sur mon plateau?
00:38:53 Gavin, elle a financé
00:38:55 - C'est pour ça qu'elle veut un beau rôle?
00:38:58 Que fait-elle avec Lars?
00:38:59 Elle I'assiste et le maintient en forme.
00:39:03 Ras-le-cul de ce boulot de réa.
00:39:05 Je suis la. Ou est le bébé?
00:39:08 - Avec Jennifer.
00:39:10 Je suis allée lui acheter des couches
00:39:14 Oh, tres marrant. Vraiment!
00:39:15 Gavin.
00:39:18 Je suis désolé. Désolé.
00:39:24 Ça fait 45 minutes, les gars.
00:39:26 On reprend a 16 h.
00:39:28 On reprend a 16 h, compris?
00:39:31 Gavin, le Dr Cohen.
00:39:33 Bonjour, Dr Stewart Cohen.
00:39:35 - Je vous écoute.
00:39:39 - Que se passe-t-il?
00:39:47 - Mort?
00:39:48 C'est pas possible!
00:39:49 Je ne sais quoi vous dire. C'est...
00:39:51 Que s'est-il passé?
00:39:52 Un gros coup de chaleur,
00:39:55 J'ai conduit le docteur
00:39:57 Oui, il était allongé, la-bas.
00:39:59 - Qui était allongé?
00:40:01 - Qui était allongé?
00:40:03 Il avait I'air mal en point.
00:40:04 Je I'ai fait s'asseoir
00:40:07 Je lui ai donné de I'eau.
00:40:08 Je me suis retourné
00:40:11 C'était horrible.
00:40:14 Etes-vous sur qu'il est mort?
00:40:15 Évidemment, je suis sur.
00:40:18 Il est mort, tout a fait mort.
00:40:20 On fait quoi, maintenant?
00:40:23 II va falloir faire une autopsie,
00:40:26 Avait-il une assurance
00:40:29 Je suppose que oui.
00:40:30 Oui ou non?
00:40:33 J'en sais rien.
00:40:35 Gavin, on se calme.
00:40:36 C'est juste qu'ils ont
00:40:39 Tres certainement.
00:40:43 Je suis un acteur du film, et voila...
00:40:45 Bonnie.
00:40:46 ...Gavin, mais il est un peu stressé.
00:40:49 Ce n'est pas une raison
00:40:51 A-t-il de la famille?
00:40:53 Oui, j'ai une femme et un enfant.
00:40:57 - Il parle de Matt.
00:41:00 Le défunt.
00:41:02 A-t-il de la famille?
00:41:03 Oui. Il a une femme
00:41:06 Je crois qu'ils sont divorcés.
00:41:07 - Ses enfants sont divorcés?
00:41:12 Ça te fait rire?
00:41:15 Elle trouve ça marrant.
00:41:19 - Vous etes tous pareils, dans le milieu?
00:41:22 Qui est le responsable?
00:41:23 Moi, je suis le réalisateur.
00:41:25 - Vous plaisantez.
00:41:27 C'est le responsable.
00:41:30 - C'était qui, lui?
00:41:33 J'en pensais pas moins.
00:41:36 Non, il est a Los Angeles.
00:41:39 Il va falloir que je lui parle.
00:41:41 Je vais appeler Harvey
00:41:44 - J'attends I'ambulance.
00:41:47 Non, ça ira. Va déjeuner.
00:41:48 D'accord!
00:41:53 Gavin,
00:41:55 ta glace.
00:42:06 Pourquoi se met-il de la glace
00:42:08 II a eu un accident de surf a Malibu.
00:42:11 Il surfe?
00:42:12 Oui.
00:42:13 - Bureau de Brickman.
00:42:15 - Il est absent.
00:42:16 - Je I'appelle sur son portable?
00:42:18 Mon Dieu!
00:42:21 II prend des médicaments, non?
00:42:23 II prend de tout.
00:42:25 C'est ce que je me disais.
00:42:27 Du Vicodin?
00:42:28 Oui.
00:42:30 C'est exact.
00:42:32 C'est pour ça qu'il est cinglé.
00:42:35 Il est cinglé?
00:42:36 Ça paraît évident.
00:42:38 Harvey, c'est Gavin.
00:42:40 - Marvin?
00:42:41 - Gavin?
00:42:43 Je suis le réalisateur d'un de vos films.
00:42:45 - Lequel?
00:42:47 Celui qui se passe dans le désert.
00:42:49 - Garvin?
00:42:52 - Je suis le réalisateur...
00:42:54 - Il fait tres chaud, ici.
00:42:56 - Pres de Vegas.
00:42:57 Écoutez, Harvey, on a un probleme.
00:42:59 Un tres gros probleme, meme.
00:43:01 Un de vos acteurs, Matt Dobbs,
00:43:03 est décédé il y a une heure...
00:43:05 Qui ça?
00:43:09 En jouant...
00:43:10 Il est mort.
00:43:12 Comment ça? II ne peut
00:43:15 On ne meurt pas tant que je I'ai pas dit.
00:43:17 - Une crise cardiaque, ou...
00:43:19 Salut, Francis, ça roule?
00:43:22 Appelle-moi.
00:43:29 Ou d'épuisement du a la chaleur.
00:43:30 Comment ça,
00:43:32 Ça fait trois semaines qu'on a commencé.
00:43:34 Je change la distribution des rôles?
00:43:37 Mal? Oui, évidemment, je suis mal.
00:43:39 On ne peut pas
00:43:42 John, enlevez-moi ça, c'est infect.
00:43:44 - Je fais quoi?
00:43:47 C'est vous le réalisateur.
00:43:49 Tout le monde veut etre scénariste,
00:43:51 - Je fais quoi?
00:43:52 Prenez quelqu'un de la cantine,
00:43:54 du transport, débrouillez-vous!
00:43:57 - Débrouiller quoi?
00:43:58 Rien, rien.
00:44:00 Pouvez-vous venir?
00:44:03 Arretez tout.
00:44:04 D'accord, on arrete la production
00:44:07 Vous avez mon numéro de téléphone.
00:44:09 La production a mon numéro.
00:44:11 Ou appelez mon hôtel a Vegas.
00:44:13 Ce n'est pas vraiment a Vegas,
00:44:17 Allô, Harvey?
00:44:37 Hé, Gav, attrape!
00:44:38 Ou suis-je?
00:44:40 - Matt Dobbs vient de mourir.
00:44:43 C'est un acteur.
00:44:44 Ce personnage, c'était votre idée, hein?
00:44:45 Je suis juste le scénariste.
00:44:47 Allez donc dans le désert
00:44:50 avant qu'un imbécile ne s'en occupe.
00:44:55 Ravi de vous avoir rencontré.
00:45:03 C'est vraiment pas professionnel.
00:45:05 Hé, Gav!
00:45:06 - Voila la situation.
00:45:08 Voila ce qu'on va faire:
00:45:11 - Harvey arrive lundi.
00:45:14 On est censés faire quoi, Superman?
00:45:17 Je ne sais pas
00:45:19 - On change la distribution?
00:45:21 - Harvey veut qu'on remanie I'histoire.
00:45:24 - Oui, on va remanier I'histoire.
00:45:27 C'est gentil de dire ça, Jeffrey.
00:45:29 - Adorable!
00:45:31 Je me demande
00:45:33 Il faut faire venir le vrai scénariste.
00:45:35 - Oui, le vrai scénariste.
00:45:38 Parle avec ton agent.
00:45:41 Tu ne comprends pas.
00:45:45 C'est ce qu'on appelle un cas de force...
00:45:47 Force majeure.
00:45:48 Il le sait. Il sait tout.
00:45:51 Bette, j'ai une idée: Va boire un verre!
00:45:53 Je dois etre payé. Je vais
00:45:56 Oh, pauvre petit, tu vas etre payé,
00:45:59 Maman va s'en occuper,
00:46:03 Bette, va te faire foutre!
00:46:07 Toi aussi, chéri.
00:46:09 Pareil pour cette jument
00:46:13 Va mourir!
00:46:16 Ras-le-bol de ce merdier.
00:46:19 Je trouve le groupe plutôt sain, pas toi?
00:46:22 Je vais les poursuivre en justice.
00:46:25 Burt, on voit les rushs, ce soir?
00:46:27 Pas possible, Gav.
00:46:29 - Comme tout le reste, ici.
00:46:32 - J'ai une question.
00:46:34 Qui a écrit cette daube?
00:46:38 Vous le verrez par vous-memes.
00:46:41 Ouais, bébé!
00:47:44 Cet endroit doit
00:48:33 Ça sera tout?
00:48:35 Je crois que c'est a ce monsieur.
00:48:37 Non, monsieur. C'est a vous.
00:48:40 Merci.
00:48:43 Ça fera 1,35 $ .
00:48:45 Pardon?
00:48:46 1,35 $ .
00:48:49 - C'est tout?
00:48:51 Non, mais c'est vraiment pas cher.
00:48:53 C'est comme ça, ici: "Free and Easy".
00:48:57 Oui, monsieur, "Home on the range",
00:49:02 Le cerf et I'antilope jouent.
00:49:04 "Dolly's Little Diner".
00:49:07 Vous etes comme chez vous.
00:49:11 Comment vous appelez-vous?
00:49:12 Sosie de Dolly Parton.
00:49:14 "Sosie de Dolly Parton".
00:49:17 "Sosie de Dolly Parton"...
00:49:20 Mon, mon...
00:49:21 Merci beaucoup.
00:49:27 Bonne journée. Profitez-en bien.
00:49:32 Refrain sympathique, n'est-ce pas?
00:49:35 Oui.
00:49:38 Merci.
00:49:43 Tres belle journée.
00:49:45 Ça, vous pouvez le dire!
00:49:48 Tres bellejournée.
00:49:49 Vous attendez votre amie?
00:49:52 Oui.
00:49:54 Elle arrive.
00:50:07 - Bonjour.
00:50:50 Maman?
00:51:25 Felix?
00:51:28 Les W.C. Étaient sales,
00:51:30 C'était inondé,
00:51:32 Il y en avait partout.
00:51:35 On dirait que tu as vu un fantôme.
00:51:37 - C'est la chaleur, ça va aller.
00:51:39 Oui.
00:51:40 Je peux faire derriere la voiture?
00:51:42 Oui, pourquoi pas?
00:51:44 Tu montes la garde.
00:51:45 Oui. Quoi?
00:51:47 Monte la garde.
00:51:48 - Et ne regarde pas!
00:51:51 Salut.
00:51:52 Qui était I'homme a qui tu parlais?
00:51:54 Je ne sais pas.
00:51:55 Il dit me connaître de quelque part.
00:51:58 Il avait une bonne tete.
00:51:59 Je me sens mieux.
00:52:01 A qui est cette voiture?
00:52:03 J'en sais rien.
00:52:07 Ça sent pas bizarre?
00:52:08 Si.
00:52:12 Tu es prete?
00:52:13 - Oui.
00:52:15 Allons-y.
00:52:23 Bonnejournée.
00:52:46 Bonsoir, mon ami.
00:52:48 Pouvez-vous me conduire a Las Vegas?
00:52:51 Je crains que ma voiture
00:52:54 Je suis perdu.
00:52:57 Si, elle y mene, croyez-moi.
00:53:01 C'est la bonne direction.
00:53:03 mais je peux nous y conduire.
00:53:05 Tres bien, montez.
00:53:08 A la terre de Babylone et de la fortune.
00:53:14 J'adore le désert.
00:53:16 Vous etes venu a ce restaurant
00:53:20 La-bas, sur la route principale.
00:53:21 On a échangé quelques mots.
00:53:23 Ou est votre petite amie?
00:53:25 Derriere. Elle dort.
00:53:29 Dort-elle toujours les yeux ouverts?
00:53:32 Je n'avais jamais remarqué.
00:53:33 Ce n'est pas ma petite amie.
00:53:35 Oh, je vous demande pardon.
00:53:36 "Ne sachant quand viendra I'aube,
00:53:40 - Vous etes Kevin McCarthy, n'est-ce pas?
00:53:43 Je vous ai vu dans un tres beau film,
00:53:45 "The Invasion of the Body Snatchers".
00:53:47 J'ai joué dans ce film?
00:53:49 Oui, avec Dana Wynter.
00:53:51 C'était votre petite amie,
00:53:53 C'est fort vrai.
00:53:54 - Vous étiez le héros.
00:53:57 Oui.
00:53:59 C'est pas possible!
00:54:22 Pourquoi ne t'écoute-t-il pas,
00:54:25 - Gavin.
00:54:26 Je ne me souviens jamais de son nom.
00:54:30 Morty! Morty!
00:54:32 T'étais ou, mon vieux Morty?
00:54:35 Oui, j'ai vu Francis, hier.
00:54:37 Il est superbe.
00:54:39 Tu ne peux pas parler?
00:54:41 Et Leo! Vous faites quoi, une orgie?
00:54:45 Je t'ai eu. Je t'ai eu, mon con!
00:54:48 Tu m'appelles.
00:54:49 Appelle-moi. Allez, oublie pas.
00:54:51 Je t'aime encore plus.
00:54:54 Pourquoi ne t'écoute-t-il pas?
00:54:56 Je lui tape sur le systeme,
00:54:58 C'était comme ça avant que I'acteur,
00:55:01 - Matt Dobbs.
00:55:04 L'anarchie.
00:55:07 On passait des heures la-dessus
00:55:10 ça rendait tout le monde fou.
00:55:12 Mais on avait un scénario.
00:55:14 C'est un acteur, que veux-tu!
00:55:16 Formé a I'école des acteurs
00:55:20 De vrais connards.
00:55:21 J'ai demandé a Matt Dobbs,
00:55:24 - "Pourquoi tu fais ça?"
00:55:26 Que c'était une question de génération.
00:55:28 - Ça veut dire quoi?
00:55:31 Petit salaud. Allez!
00:55:34 Tu ne pouvais rien faire pour I'arreter?
00:55:36 Faire quoi?
00:55:40 Il était terrifié.
00:55:41 Il ne prenait de décision pour rien,
00:55:45 J'aurais pu I'aider, tu sais.
00:55:46 La position de la caméra, plein de...
00:55:51 C'est trop bete.
00:55:53 Dino!
00:55:54 Dino, c'est toi, Dino?
00:55:56 Dino, ça va?
00:55:58 Tu fais "Hannibal 4: Dragon bleu"
00:56:01 II veut plus de thune?
00:56:02 C'est triste.
00:56:04 C'est un petit mec sympa
00:56:06 - Il s'appelle comment?
00:56:08 Il essaie de se faire un nom.
00:56:11 Ouais, avec Big Brother Mikey.
00:56:14 Un putain de producteur,
00:56:16 avec trois belles statuettes en poche.
00:56:18 Ce pauvre con a essayé
00:56:21 Allons déjeuner.
00:56:23 Pourquoi les gens jouent a ce jeu?
00:56:27 Ça fait tomber la tension.
00:56:28 Je préfere la garder, ma tension,
00:56:30 pour faire avancer les choses!
00:56:32 Bonhoeffer arrive quand?
00:56:33 - Je croyais qu'il était la.
00:56:36 Je ne comprends jamais ce qu'il dit,
00:56:38 avec son accent a la con.
00:56:39 Il est islandais?
00:56:41 Non, il est gallois.
00:56:42 Pourquoi je me coltine toujours
00:56:44 - Vous tournez ou, demain?
00:56:46 Allons resserrer la vis!
00:56:50 Ou est le réalisateur?
00:56:53 TOURNAGE EN COURS
00:56:54 Ça va dépoter!
00:56:59 Coupez, coupez!
00:57:03 - Coupez.
00:57:06 Hé, Harvey.
00:57:08 On est lundi? Désolé,
00:57:11 Quel plan? De quoi vous parlez?
00:57:13 Celui ou Bette et Gina quittent le motel
00:57:16 Vérification du scénario.
00:57:20 Il n'y a rien de tout ça.
00:57:22 Je suis dans la chambre 419.
00:57:24 Tu me crois né de la derniere pluie?
00:57:28 La ferme!
00:57:29 - Harvey...
00:57:32 espece d'abruti!
00:57:33 C'est quoi, ce truc autour du cou?
00:57:36 Mon petit garçon, M. Brickman:
00:57:39 Je ne veux pas savoir son nom
00:57:44 Tu diriges mon film
00:57:47 Ma femme souffre
00:57:49 - Post-quoi?
00:57:51 Une dépression post-partum,
00:57:53 Comme Brooke Shields.
00:57:55 - Ton frere avait raison.
00:57:56 Oui, ton grand frere, le producteur.
00:57:58 Il dit que t'es un perdant,
00:58:01 La tete de ma mere,
00:58:04 Mikey!
00:58:07 Arrete la voiture. Arrete la voiture!
00:58:09 Vous m'avez demandé
00:58:11 Harvey!
00:58:13 Fais parler ce couillon
00:58:15 - Quoi?
00:58:16 d'ou cette plaque en titane, la...
00:58:18 Voila cette fichue carte,
00:58:22 Il y a mon...
00:58:24 d'avoir acces
00:58:32 Pourquoi tu me fais ça?
00:58:34 - J'ai perdu mon chemin.
00:58:43 Bonjour, Felix.
00:58:52 Tu es pret, mon amour?
00:58:55 Allons prendre notre petit déjeuner.
00:58:57 - Bonjour.
00:58:59 - Oui.
00:59:02 Oui.
00:59:04 Qu'est-ce que tu regardes?
00:59:06 Rien.
00:59:08 Tu me I'as acheté
00:59:12 Tu ne te souviens pas?
00:59:13 Ah, si.
00:59:15 Ça va, mon amour?
00:59:17 Oui, ça va.
00:59:20 Tu ne vas pas avoir trop chaud
00:59:22 Non, ça va. J'aime avoir chaud.
00:59:26 Peut-on s'asseoir ou on veut?
00:59:28 - Ou vous voulez, mademoiselle.
00:59:30 C'est reparti.
00:59:32 Peut-on s'asseoir ou on veut?
00:59:33 - Ou vous voulez, mademoiselle.
00:59:36 J'arrive.
00:59:38 Un "latte" tres chaud,
00:59:41 M. Bonhoeffer?
00:59:43 Je vais prendre un jus d'orange.
00:59:44 - M. Bonhoeffer?
00:59:46 Lars Munsen.
00:59:49 Bonjour.
00:59:51 Gina nous a soutenus moralement
00:59:53 Oh, Lars.
00:59:55 C'est notre mascotte porte-bonheur.
00:59:58 Absolument épatante.
00:59:59 Disons-le: Absolument
01:00:03 Merci, Lars.
01:00:04 J'aurais du vous présenter.
01:00:06 Cette jeune beauté
01:00:07 C'est ma protégée.
01:00:11 - Bonjour, Lily.
01:00:20 Alors, ça donne quoi?
01:00:22 De la fantaisie, vieil homme.
01:00:24 - De la folie.
01:00:26 A la "De I'autre côté du miroir".
01:00:27 Le thé chez le Chapelier Fou.
01:00:29 Ah oui?
01:00:30 Un jus d'orange.
01:00:32 - Un "latte" sans mousse pour vous.
01:00:38 Le plaisir est pour moi.
01:00:43 - C'est qui, lui?
01:00:45 C'est Aaron.
01:00:48 Donc, quels sont
01:00:49 C'est vous, M. Bonhoeffer.
01:00:51 - Moi?
01:00:52 Vous venez expressément d'Hollywood
01:00:56 Vous pourriez m'écrire un rôle,
01:00:59 - A moi aussi.
01:01:02 Oui, s'il te plaît.
01:01:06 Harvey arrive cette apres-midi, je crois.
01:01:09 Il est la.
01:01:10 Il est arrivé par avion ce matin.
01:01:11 Je crains qu'il ne soit pas tres utile.
01:01:14 Harvey fait meme
01:01:17 Les tetes tomberont,
01:01:19 et les larmes couleront a flots,
01:01:23 Hi ho, on rentre du boulot.
01:01:25 Bon vent.
01:01:27 N'oubliez pas.
01:01:29 A plus tard.
01:01:32 Vous avez fini avec le journal?
01:01:33 Je vous le laisse, il est a vous.
01:01:35 Merci.
01:01:36 Au revoir.
01:01:40 C'est Lars Munsen?
01:01:42 Lars et Lily.
01:01:44 Plus rien ne m'étonne.
01:01:50 Il fait chaud.
01:02:03 L'ACTEUR JAMES DEAN TUÉ
01:02:11 Acteur tué par balle pres de Vegas
01:02:12 C'est la que tout a commencé.
01:02:17 C'est Bette, chéri.
01:02:18 Ta vieille amie, Bette Lustig.
01:02:21 Bette, je t'ai cherchée partout.
01:02:23 Il fallait que je te dise quelque chose.
01:02:25 Je sais, chéri,
01:02:28 Gina?
01:02:32 J'ai oublié ce que je devais te dire.
01:02:35 Regarde.
01:02:36 Gina m'a dit que tu avais
01:02:38 Tu te souviens?
01:02:41 On est arrivées ici il y a trois jours.
01:02:43 On retourne a Los Angeles demain.
01:02:45 Tu veux venir avec nous?
01:02:46 Ça fait 45 minutes!
01:02:50 Felix...
01:02:52 Ça va, mon chéri?
01:02:55 Je crois que non.
01:02:56 Allons dire bonjour a Gina.
01:02:59 - Gina, oui.
01:03:02 Je crois que oui.
01:03:04 Évidemment, tu t'en souviens.
01:03:06 Souffres-tu, chéri?
01:03:07 Plus maintenant.
01:03:09 - Gina.
01:03:10 Tu te souviens de Felix?
01:03:12 Bien sur.
01:03:13 - Bonjour.
01:03:14 Tu prends un thé,
01:03:16 Non, je ne peux pas.
01:03:18 Pourquoi, chéri?
01:03:20 Tu es tout pâle.
01:03:22 Je ne me souviens pas.
01:03:24 Je ne me souviens pas.
01:03:27 - Qu'est-ce qu'il se passe?
01:03:33 Minou, minou, minou.
01:03:34 Ne fais pas ça, s'il te plaît.
01:03:36 - Pourquoi?
01:03:37 Tu ne devrais pas jouer
01:03:39 - hein, Gina?
01:03:41 - C'est a vous.
01:03:44 Oui, essaie de te reposer.
01:03:48 - Tu te souviens?
01:03:51 J'ai tres froid.
01:03:53 Bon vent.
01:03:59 Ils tournent un film
01:04:02 Il paraît.
01:04:03 J'ai essayé d'y avoir un rôle,
01:04:07 Il paraît que mon amie Tracy
01:04:10 C'est exact, Felix?
01:04:12 Un tres grand rôle.
01:04:13 C'est exact, Felix?
01:04:15 - Bonjour, Felix.
01:04:18 Tu prends un thé avec nous?
01:04:31 J'adore le désert.
01:04:35 N'est-ce pas magnifique?
01:04:37 J'adore le désert.
01:04:38 Ne regarde pas la caméra, Felix.
01:04:40 Sois toi-meme. Comme John Ford
01:04:43 "Sois toi-meme."
01:04:46 Aucune idée.
01:04:48 C'est vraiment des conneries.
01:05:04 Est-on dans un film?
01:05:06 Tout est un film.
01:05:07 Du cinéma parlant.
01:05:09 - Ce n'est que ça.
01:05:12 De lamentables reves...
01:05:14 tandis qu'Huckleberry Finn
01:05:17 Qui est Ben Johnson?
01:05:19 II ajoué dans "The Last Picture Show".
01:05:21 Comme nous.
01:05:22 - Ne bouge pas, reste immobile.
01:05:30 Il est parti.
01:06:20 Quand ma petite Ruthie est morte,
01:06:22 je me suis regardée dans le miroir
01:06:25 "Bette, chérie, c'est fini.
01:06:27 C'est sur la route que ça se passe.
01:06:30 - C'est si triste.
01:06:32 Une assurance,
01:06:36 quelque chose comme ça.
01:06:38 - A combien va votre voiture?
01:06:42 Il faut que j'y aille.
01:06:44 Je te retrouve demain matin a 7 heures.
01:06:46 D'accord. Merci, ma chérie.
01:06:48 Tu ne veux pas
01:06:50 Non.
01:06:52 Qu'est-ce que tu cherches?
01:06:53 Ça va?
01:06:55 - Oui.
01:06:59 D'accord?
01:07:02 D'accord. A demain.
01:07:05 Il faut juste...
01:07:07 que je trouve mon...
01:07:11 argent.
01:08:32 Quel abruti!
01:08:44 II ne fait pas trop chaud
01:08:46 Si, un peu.
01:08:48 Mais c'est tres beau, par ici.
01:08:50 Il fait lourd.
01:08:51 J'ai acheté des petites douceurs.
01:08:54 Bonjour, comment allez-vous?
01:08:58 Des noix de cajou, des chips.
01:09:00 Oh, super.
01:09:02 - Bonne journée, monsieur.
01:09:17 Vous avez un probleme, monsieur?
01:09:19 Non, et vous?
01:09:22 Oui. Je n'aime pas qu'on me regarde,
01:09:24 et encore moins qu'on me fixe.
01:10:20 Détective Buzz Larabee.
01:10:25 J'ai besoin de vous
01:10:31 Donc...
01:10:32 Vous aviez quels rapports avec lui?
01:10:34 Je travaillais a mi-temps
01:10:37 Quand I'avez-vous vu
01:10:40 Mardi soir.
01:10:42 - C'était au bar?
01:10:45 De quoi avez-vous parlé?
01:10:47 On n'a pas beaucoup parlé.
01:10:49 Quand j'ai quitté le boulot, ce soir-la,
01:10:51 Mort m'a accompagnée
01:10:53 Il était tres poli,
01:10:57 Il m'a dit de faire attention...
01:11:00 et m'a donné quelques jours
01:11:05 - Autre chose?
01:11:11 Un homme du nom de Bonhoeffer.
01:11:20 Étrange, comme toute cette journée.
01:11:22 Comment?
01:11:23 Je I'avais vu quelques heures avant
01:11:27 - Qui?
01:11:29 C'est le nom qu'il m'a donné.
01:11:30 - A mon avis, c'était pas son vrai nom.
01:11:33 II avait été impliqué
01:11:34 "Lmpliqué dans des coups de feu",
01:11:36 comment ça?
01:11:38 II était avec mon amie, Tracy,
01:11:41 C'est quoi le rapport avec Mort?
01:11:43 Qui?
01:11:45 Le type sur la table, madame,
01:11:47 votre ami dans le frigo.
01:11:54 Vous vous sentez bien?
01:11:56 Non. Peut-on s'asseoir?
01:11:58 Je vais vous chercher de I'eau.
01:12:00 Tiddles!
01:12:11 Bonjour, Shelley.
01:12:14 Ou est la cuisine?
01:12:17 C'est par la.
01:12:19 Elles vont bien?
01:12:20 - Elles font du channeling.
01:12:42 Tenez.
01:12:43 Merci.
01:12:49 Que s'est-il passé, ensuite?
01:12:50 II a fini par se calmer,
01:12:52 donc Mort m'a demandé
01:12:55 si je ne craignais rien.
01:12:57 Il a dit qu'il devait y aller.
01:12:59 D'accord. Et ensuite?
01:13:01 II est monté dans sa voiture
01:13:05 "...a quitté le..."
01:13:08 II est monté dans sa voiture
01:13:11 "...le parking...
01:13:15 Et ensuite..."
01:13:24 Le dîner est pret.
01:13:28 Le dîner est pret.
01:13:29 D'accord, j'arrive tout de suite.
01:13:32 Ça se passe comment?
01:13:35 Je ne sais pas, c'est...
01:13:37 un peu étrange.
01:13:38 Comme toi.
01:13:45 Bonjour, Stormy.
01:13:47 Bonjour.
01:13:49 Tu veux lire ce que je viens d'écrire?
01:13:51 Non, plus tard, mon amour.
01:13:54 - Allez.
01:14:01 Sauvegarder
01:14:13 C'était bon, merci.
01:14:14 Mange ta salade,
01:14:17 Je déteste la salade.
01:14:19 - C'est pour les lapins.
01:14:22 Il n'arretait pas de tomber,
01:14:25 et son pistolet est tombé de sa main...
01:14:28 Ensuite, il s'est effondré.
01:14:30 Il s'est effondré, et voila, c'en était fini.
01:14:33 L'acteur est mort.
01:14:35 Il nous a plantés, le saligaud.
01:14:38 - Ouah!
01:14:40 Mais ce qui est inquiétant, c'est...
01:14:43 Quoi?
01:14:44 Je ne sais pas trop comment expliquer...
01:14:47 mais on n'a aucun contrôle sur rien.
01:14:50 Comme si on était
01:14:53 Tout le monde sur le plateau I'a ressenti.
01:14:55 On aurait dit une véritable farce.
01:14:57 Une farce?
01:14:58 - Oui, une farce.
01:15:01 - Comment?
01:15:04 - il a fait ça pour rire.
01:15:08 Qui I'a écrit, Gavin?
01:15:10 - Je ne sais pas.
01:15:12 Personne ne sait qui c'est,
01:15:16 C'est assez flippant.
01:15:18 Comment ça, flippant?
01:15:20 Comme quand tu es gamin
01:15:22 et qu'il fait nuit...
01:15:25 Tu imagines que quelqu'un
01:15:28 regarde par la fenetre.
01:15:30 Un peu comme dans un reve.
01:15:39 Oh, merde.
01:15:40 Tu ne peux pas surveiller tes feuilles?
01:16:14 Oh, mon Dieu!
01:16:56 II est ou, putain?
01:17:04 Felix!
01:17:07 Hé, Felix! Felix!
01:17:11 Alors?
01:17:14 Quoi?
01:17:15 Qu'est-ce qu'on fait, ensuite?
01:17:17 J'en ai absolument aucune idée.
01:17:23 Couillon. Gros con!
01:17:27 Tu me parles?
01:17:28 A qui tu crois queje parle, bordel?
01:17:31 Laisse-moi tranquille, d'accord?
01:17:33 Tu viens de tuer Barbara.
01:17:35 - Qui?
01:17:38 - Et alors?
01:17:39 c'était la clé de voute de I'édifice.
01:17:42 Les gars sont désemparés
01:17:46 Qu'est-ce qu'il se passe, ici?
01:17:49 Je ne connais pas cet endroit.
01:17:53 Garvin, baby!
01:17:58 - Ou suis-je?
01:18:01 Comme des virus.
01:18:02 Qu'est-ce que tu racontes?
01:18:03 On est dans son disque dur.
01:18:06 Tu es fou.
01:18:07 D'accord, je suis fou,
01:18:09 Vous voyez? C'est Felix
01:18:12 - C'est qui, Felix?
01:18:15 Je mange des scénaristes
01:18:18 Je ne peux pas te parler,
01:18:21 Quelqu'un a dit "Felix Bonhoeffer"?
01:18:24 - Vous etes qui, vous?
01:18:27 Il faut quej'interroge ce Bonhoeffer.
01:18:29 Que savez-vous de lui, d'ailleurs?
01:18:32 II est scénariste.
01:18:33 II a été impliqué
01:18:36 - Une fusillade?
01:18:38 Je le savais, je le savais!
01:18:41 Je savais que ce mec
01:18:46 Ou est-ce queje peux le trouver?
01:18:48 Regardez, la-bas, sur la gauche.
01:18:50 Vous le voyez dormir dans le fauteuil?
01:18:53 C'est donc lui.
01:18:56 - Non, ne le dérangez pas.
01:18:58 - Parce qu'il ne me ratera pas.
01:19:01 II nous élimine I'un apres I'autre.
01:19:03 A qui le dis-tu!
01:19:04 Surtout quand il est fatigué.
01:19:07 Il est tres dangereux,
01:19:10 Il faut queje le coffre:
01:19:14 Je déteste les scénaristes,
01:19:19 Tu veux bien sortir la poubelle?
01:19:21 - C'est qui?
01:19:22 - Sa femme.
01:19:24 Sa femme.
01:19:26 Je connais cette voix.
01:19:27 Chéri, les poubelles?
01:19:29 Gina, ne le réveille pas, Gina.
01:19:31 Gina, s'il te plaît, ne le réveille pas.
01:19:33 Mon chéri?
01:19:48 Chéri, peux-tu sortir les poubelles?
01:19:51 Quoi? Désolé.
01:19:53 Peux-tu sortir les poubelles
01:19:56 Sinon, ça va sentir dans toute la maison.
01:19:58 D'accord. Salut, Stormy.
01:20:00 - Allez, chéri.
01:20:14 Dieu Tout Puissant!
01:20:15 Pourquoi m'as-tu éliminé de cette façon?
01:20:17 Quoi?
01:20:18 Pourquoi m'as-tu éliminé de cette façon?
01:20:20 Je ne t'ai pas éliminé, de quoi tu parles?
01:20:22 Tu m'as tué a la scene 23,
01:20:26 Ne parle pas trop fort.
01:20:29 La, tu vois?
01:20:30 J'étais censé faire la scene 32.
01:20:34 Vraiment?
01:20:35 Oui, j'avais un rôle plus gros que ça.
01:20:37 Je devais jouer trois scenes de plus.
01:20:39 Je ne m'en souviens pas.
01:20:42 Regarde la scene 32.
01:20:44 C'est moi qui devais jouer ça.
01:20:47 J'étais censé débarquer et crier:
01:20:48 "Arretez ça!"
01:20:52 Au tournage,
01:20:54 Matt Dobbs a passé son temps
01:20:57 Il se melait de tout, du boulot
01:20:59 - C'était qui, le réalisateur?
01:21:01 Oui, je me souviens.
01:21:04 II n'a pas assuré, sur ce film.
01:21:05 Tres gentil, mais il ne maîtrisait rien.
01:21:07 Dobbs s'est emparé
01:21:10 Vraiment? Désolé.
01:21:13 Je ne m'appelle pas Mort, mais Phil.
01:21:17 Phil Henderson?
01:21:18 Phil, je suis désolé, Phil, je ne...
01:21:20 Qui est Mort, alors?
01:21:24 Mort, c'est le personnage que je jouais.
01:21:26 Tu as un probleme?
01:21:28 Oui! Le trou dans la tete.
01:21:32 Donc, ce type dirigeait tout?
01:21:35 Tout.
01:21:36 Il nous faisait lire nos textes.
01:21:38 Il nous répétait qu'il connaissait
01:21:41 Et alors, pauvre con?!
01:21:43 II nous racontait des trucs du style:
01:21:44 "Hier, je suis sorti
01:21:47 - et Marlon était la..."
01:21:48 "...et Marlon a dit ci, et Bobby a dit ça,
01:21:51 et Al, tu sais qu'il adorait I'impro."
01:21:53 - Toutes ces conneries.
01:21:54 C'est peut-etre pour ça qu'il a crevé.
01:21:57 Il fallait qu'il contrôle tout, tu me suis?
01:22:00 Un cinglé du pouvoir.
01:22:04 Tu te souviens de la sortie sur
01:22:08 "Body Snatchers"? Non.
01:22:09 - C'est pas toi qui I'as écrit?
01:22:12 Je le savais.
01:22:15 Il nous a fait une sortie
01:22:19 Tu ne visionnes pas les rushs?
01:22:20 Non, je n'ai pas le droit
01:22:22 Tu as écrit le film,
01:22:25 Un tres bon scénario.
01:22:26 C'est bien pour ça
01:22:29 C'était une belle opportunité pour moi.
01:22:30 Alors, quelqu'un est mort?
01:22:33 Oui, Matt Dobbs.
01:22:35 Tu as écrit le rôle de Ray
01:22:39 Vraiment?
01:22:40 Oui. Tu as un probleme?
01:22:43 Non, je ne prends pas de drogue.
01:22:44 Ray, le personnage
01:22:48 Matt Dobbs n'était pas noir,
01:22:50 il était blanc, comme elle.
01:22:54 Oh, mon Dieu!
01:22:55 Pourquoi m'as-tu éliminée, Felix?
01:22:57 - Barbara.
01:23:01 C'est tout ce que j'étais.
01:23:02 C'est Barbara.
01:23:04 Fini, la continuité.
01:23:07 Plus rien n'a de sens, dorénavant.
01:23:12 C'est vraiment injuste.
01:23:14 C'est tellement injuste.
01:23:21 Si injuste.
01:23:25 Vas-y.
01:23:27 Maman.
01:23:32 Oh, mon Dieu.
01:23:34 Il faut appeler un médecin,
01:23:37 Oh, mon Dieu.
01:23:43 Ça va aller. Ça va aller.
01:23:46 Oui, ils lui ont fait un check-up complet.
01:23:49 Son analyse de sang était bonne,
01:23:53 Ils ont meme fait un scanner
01:23:57 L'histoire, c'est que
01:24:00 Chéri, peux-tu sortir les poubelles
01:24:04 Les poubelles de la cuisine.
01:24:05 Peux-tu sortir les poubelles
01:24:09 Tu te sens bien?
01:24:11 Je ne peux pas bouger.
01:24:13 Impossible de le réveiller.
01:24:16 doncj'ai appelé I'ambulance,
01:24:18 qui I'a amené a I'hôpital.
01:24:19 Ça doit etre le stress.
01:24:21 Il a passé des heures sur son projet,
01:24:24 On se verra a I'hôpital.
01:24:27 On ne s'échappe pas!
01:25:02 On I'a emmené aux urgences
01:25:04 mais on ne lui a rien trouvé.
01:25:06 Tout va tres bien.
01:25:08 Terrible souffrance.
01:25:10 Quand vont-ils te laisser sortir, chéri?
01:25:12 Mardi, peut-etre.
01:25:15 Peut-etre pas aujourd'hui,
01:25:18 La vie.
01:25:37 Bonjour, Felix.
01:25:49 Felix.
01:26:12 Bonjour.
01:26:18 Je suis le Dr Geekman,
01:26:22 Pret a rentrer a la maison?
01:26:24 Bonne nouvelle: Au niveau organique,
01:26:28 - Rien de rien.
01:26:31 Oui, le stress. L'anxiété, peut-etre.
01:26:34 A-t-il subi du stress?
01:26:35 Désolé, etes-vous sa femme?
01:26:37 - Gina, bonjour.
01:26:39 A-t-il subi du stress, été sous pression?
01:26:41 II écrit un scénario.
01:26:43 Ça I'obsede pas mal,
01:26:47 mais a part ça,
01:26:50 - Vous etes du style "tout ou rien", non?
01:26:53 C'est le cas de beaucoup de gens, par ici.
01:26:55 Vous avez besoin de vous détendre,
01:26:58 Oui, c'est ça.
01:27:01 Le trouble bipolaire
01:27:05 II croit qu'il perd la tete.
01:27:07 Il croit qu'il devient fou, docteur.
01:27:12 - Bonjour.
01:27:15 Comme Stu I'a dit, repos total.
01:27:18 Oui, repos total.
01:27:19 Beaucoup de sommeil,
01:27:21 De la modération dans tout ce qu'il fait.
01:27:31 A vous!
01:27:33 Pas d'activité physique
01:27:36 repos total et beaucoup de sommeil.
01:27:40 On pourrait lui donner
01:27:42 - Non, docteur, pas de médicaments.
01:27:45 - Non.
01:27:47 Non.
01:27:50 Faites-vous du bien. Détendez-vous.
01:27:52 Merci.
01:27:56 Allô?
01:27:57 Merci, docteur.
01:28:46 Tu te sens bien?
01:28:49 Oui.
01:28:51 Tu es sur?
01:29:02 Bonjour, Felix.
01:29:09 Qu'est-ce que tu fais?
01:29:10 II faut que je sorte.
01:29:12 - Il faut que je sorte de la.
01:29:19 Mon Dieu!
01:29:22 Non!
01:29:23 Arrete, je t'en prie.
01:29:24 Mon chéri!
01:29:26 II faut que j'y retourne.
01:29:27 Il est 16 heures.
01:29:30 Il faut que j'y retourne.
01:29:32 - Ne fais pas le fou.
01:29:34 Attends.
01:29:36 Il faut que j'y retourne.
01:29:37 On est presque arrivés.
01:29:38 - Je suis la pour I'aider.
01:29:40 On ne lui fera pas de mal.
01:29:44 Non, il sort a peine de I'hôpital,
01:29:46 Donc la, il ne prend rien du tout?
01:29:48 Non, il ajuste subi beaucoup de stress.
01:29:50 Morning View.
01:29:51 Du calme. Respirez, respirez.
01:29:54 Hé, attendez!
01:30:31 Comment ça?
01:30:33 Oui, j'ai entendu.
01:30:35 J'ai entendu.
01:30:37 Ce pauvre vieux Felix.
01:30:44 Coupez.
01:30:47 C'est tout.
01:31:37 Tu me tires les poils du torse!
01:33:42 C'est a vous.
01:33:49 Vas-y!
01:36:02 - Bonjour.
01:36:04 Pret a rentrer a la maison?
01:36:06 Traduit par Clémence Araud