August Rush

tr
00:00:17 Dinle.
00:00:22 Duyabiliyor musun?
00:00:26 Müzik.
00:00:31 Ben heryerde duyabiliyorum.
00:00:35 Rüzgarda...
00:00:39 ...havada...
00:00:43 ...gün ışığında.
00:00:50 O hep etrafımızda.
00:01:02 Tek yapman gereken, kendini açmak.
00:01:16 Tek yapman gereken...
00:01:20 ...dinlemek.
00:01:24 Çeviri : Atalay15
00:02:11 Selam, Porky. Küçük arkadaşın nerede?
00:02:15 - Bilmiyorum, Bay Mannix.
00:02:20 Büyüdüğüm yerde...
00:02:21 Evan!
00:02:25 Evan!
00:02:26 - Müziği duymamı engellemeye
00:02:33 Fakat yalnız kaldığımda...
00:02:37 ...o, içimden yükselirdi.
00:02:42 Ve sanırım, bunu nasıl seslendireceğimi
00:02:49 ...beni duyabileceklerdi.
00:02:53 Onlardan biri olduğumu anlarlar...
00:02:57 ...ve beni bulurlardı.
00:03:01 Tak, tak.
00:03:03 - Tak, tak.
00:03:05 - Tak, tak.
00:03:06 Kim o? Kim o?
00:03:09 Ucube. Ucube.
00:03:14 - Sana tak tak dedi, ucube.
00:03:17 Kaybettiğin anne ve baban.
00:03:22 Onları duyabiliyor musun?
00:03:24 Evet.
00:03:30 Hayır, duymuyorsun.
00:03:33 Duyuyorum.
00:03:39 Senin bir ailen yok.
00:03:43 Hiçbir şey duyamazsın.
00:03:45 Söyle.
00:03:49 - Söyle.
00:03:51 - Söylesene.
00:03:53 - Söyle.
00:03:54 Söyle.
00:03:57 Evet...
00:03:59 ...duyabiliyorum.
00:04:02 Onun birşey duyduğu yok.
00:04:05 Evet.
00:04:08 Bu kim?
00:04:10 Ucube.
00:04:16 - Tatlı rüyalar, ucube.
00:04:18 - İyi geceler.
00:04:27 Bazen hayat bunu içinizden çıkarmaya
00:04:33 Nasıl bazı insanlar peri masallarına inanıyorlarsa...
00:04:35 ...ben de müziğe öyle inanıyorum.
00:04:51 Duyduğum seslerin, anne ve babamdan geldiğini
00:05:14 Belki de duyduklarım...
00:05:17 ...onların buluştukları gece duyduğu
00:05:23 Belki de birbirlerini bu şekilde buldular.
00:05:29 Belki, beni de bu şekilde buldular.
00:05:33 Louis. Louie, neredesin?
00:05:35 - Lyla? Buradasın. Ne yapıyorsun?
00:05:38 Bizi bekliyorlar.
00:05:42 Neredesin, minik kardeş?
00:05:44 San Francisco'dan buralara bedava çalmak
00:05:48 Buna ihtiyacımız var. Tamam mı?
00:05:51 Gülümsemeyi unutma ve rahat görün.
00:05:55 Tamam, o kadar da değil.
00:06:01 Biliyorum, bir zamanlar...
00:06:04 ...uzun zaman önce...
00:06:07 ...müziği duydular ve onu izlediler.
00:06:27 11 YIL ÖNCE
00:09:04 - Fena değildi, Connelly.
00:09:07 Asıl kahraman nerede?
00:09:09 Lanet olsun, Louis. Bekle, adamım.
00:09:13 Louis? Louis, beklesene.
00:09:20 Bu gece bir partiye gidiyoruz, kızlar.
00:09:23 Dolunay var, bunun anlamını biliyorsunuz, değil mi?
00:09:37 Lyla.
00:10:23 Çok hoş bir müzik, değil mi?
00:10:27 Ne yapıyorsun?
00:10:30 Dinliyorum.
00:10:34 Sen ne yapıyorsun?
00:10:38 - Ben şey için geldim...
00:10:47 Gel otur.
00:10:49 Haydi, korkma.
00:10:53 İlk sıra, orta.
00:11:20 Duyuyor musun?
00:11:23 Bu ne?
00:11:25 Bir dilek.
00:11:36 Peki, bu ne sesi?
00:11:59 " Ben henüz küçükken...
00:12:02 ...ay ile konuşmaya çalışırdım. "
00:12:05 Şimdi yine mi konuştun?
00:12:09 Tanrım, uzun zamandır bunu yapmıyorum.
00:12:14 Cevap verir miydi?
00:12:18 Bana iyi gelirdi.
00:12:22 Şimdi ise damlarda, dalgıç kuşu gibi
00:12:26 ...konuşuyorum.
00:12:31 Burada, tek başıma.
00:12:37 Ben de buradayım.
00:12:41 Evet, sen de.
00:12:52 Ben Louis.
00:12:56 Lyla.
00:12:59 Peki, senin hikayen ne, Lyla?
00:13:03 Bilmem, ben sadece...
00:13:08 Ben, sadece benim.
00:13:17 Nereye bakıyorsun?
00:13:21 Sana.
00:14:19 Sıradaki.
00:14:22 Ne istiyor? Ne söyledin?
00:14:24 Bilirsin, aynı saçmalıklar. Bu yeni.
00:14:29 Adım Bay Jeffries.
00:14:30 New York eyaleti Çocuk Hizmetleri'nden
00:14:35 Pekala, Evan.
00:14:38 17 Aralık 1995 tarihinde doğmuşsun.
00:14:42 New York Çocukları'na kabul edilmişsin.
00:14:50 Ne zamandır buradasın, Evan?
00:14:52 11 yıl ve 16 gün.
00:14:56 Sayıyorum da.
00:14:59 Bu uzun bir süre.
00:15:01 - Bunu nasıl yapıyorsun?
00:15:09 Bu sadece rüzgarın uğultusunun bir taklidi.
00:15:25 Gerçek bir aileye verilmek ister misin?
00:15:28 - Benim ailem var.
00:15:31 Demek istediğim, senin bir ailen var
00:15:35 Şimdilik yaşamıyorlar.
00:15:36 Ama hala onlarla bir bağlantın yok.
00:15:40 - Evet, var.
00:15:48 Seni arıyorlar mı?
00:15:51 Gelip ziyaret mi ediyorlar?
00:15:53 - Ben...
00:15:57 Buradan gitmek istemiyorum.
00:16:02 Anlıyorum.
00:16:06 Bak, çocukların çoğu...
00:16:09 ...buradan ayrıldıklarında, ailelerinin onları...
00:16:12 ...bulamayacak olmasından korkarlar.
00:16:15 Doğru mu?
00:16:17 Fakat, benim görevim...
00:16:19 ...böyle birşeyin olmamasını sağlamak.
00:16:23 Yani korkulacak birşey yok.
00:16:28 Teşekkürler.
00:16:36 Hiç yapmadığım birşey yapacağım.
00:16:40 Bu benim numaram.
00:16:42 Eğer, konuşmak istediğin birşey olursa...
00:16:48 ...beni ara.
00:16:49 Söylediklerimi de düşün.
00:16:52 Dışarıda, milyonlarca çeşit rüzgar uğultusunun
00:16:57 Biliyorum.
00:17:06 Artık gidebilirsin.
00:17:18 Mannix anne ve babalarımızı hiçbir zaman
00:17:21 Mannix büyük bir yalancı.
00:17:24 Evet, biliyorum. Ama, ya haklıysa?
00:17:27 Yani, eğer onlar hiç gelmezlerse?
00:17:31 Annemi zar zor hatırlıyorum, biliyor musun?
00:17:34 Eğer onlar bizi bulamazlarsa,
00:18:20 - Aman tanrım.
00:18:21 - Nasıl gidiyor?
00:18:23 Defol.
00:18:25 Gitmeliyim.
00:18:27 - Evine bırakmama izin ver.
00:18:29 Babam Sherry'de beni bekliyor...
00:18:32 Hiç böyle yapmamıştım.
00:18:35 Hey, hey.
00:18:37 Saat 10:00'da kemerin altında buluşalım.
00:18:41 - Evet de.
00:18:43 - Evet de.
00:18:45 Evet de.
00:18:50 Önden buyurun.
00:18:53 Bunu evet olarak kabul ediyorum.
00:18:59 Başın belaya girecek.
00:19:03 Evet, fidye notu.
00:19:06 Hayatımın en inanılmaz gecesini geçirdim.
00:19:09 Taksi!
00:19:18 Louis. O gelmeyecek.
00:19:20 Bir kız için mi?
00:19:24 Haydi, uçağı kaçıracağız.
00:19:29 - Taksi!
00:19:35 Kusura bakma.
00:19:38 Louie.
00:19:41 Hiçbir yere gitmiyorsun.
00:19:43 - Lyla!
00:19:46 - Lyla, beni dinle.
00:19:48 - Sakın gideyim deme.
00:19:58 Lyla!
00:20:06 Hemen arabaya bin. Şimdi!
00:20:12 Lyla! Lyla!
00:20:27 Louis.
00:20:32 Prensesler hakkında ne dediklerini
00:20:35 Onlar her zaman prenslerini beklerler.
00:20:41 Nereden biliyorsun?
00:20:43 Ben şimdi ne yapacağım?
00:20:59 Biliyorum, onlar dışarıda biryerlerde.
00:21:15 Aklıma nasıl düştüğünü bilmiyorum...
00:21:21 ...ama tutunduğum tek şey bu.
00:21:28 Ve bundan vazgeçemem.
00:21:34 İçimden gelen bir ses...
00:21:37 ...beni hep istediklerini söylüyor.
00:21:42 Belki de kaybolup gittiler.
00:22:51 Şarkı söylememin ne anlamı var, Marshall?
00:22:54 O, beni duymuyor ki.
00:22:57 Orkestrayı bırakıyorum.
00:23:00 Bizi bırakma, Louis.
00:23:08 Senin vazgeçtiklerin ve
00:23:12 Yapamıyorum. Üzgünüm, Frank.
00:23:15 - Dinle, beni dinle.
00:23:17 - Ne demek istediğimi anlıyor musun? Ben...
00:23:19 ...bu soruna nasıl yaklaşacağımı bilmiyorum.
00:23:21 Yani, bebeği ne yapacaksın?
00:23:23 Babasından bir haber var mı?
00:23:26 - Bırakıyorum.
00:23:28 - Peki, nereye gidiyorsun?
00:23:39 - Louis.
00:23:44 Hey, Louis.
00:23:47 Lyla.
00:24:12 Bebeğin tehlikede.
00:24:15 Kalp atışları zayıflıyor.
00:24:20 Yavaşlıyor.
00:24:50 Üzgünüm.
00:24:57 Onu kaybettik.
00:26:02 Onu Montrose'un yanından geçen otoyolda bulduk.
00:26:05 Yol boyunca yürüyordu.
00:26:08 Ona bunu ay söylemiş.
00:26:16 Bak, bugün yapacak çok işim var.
00:26:20 Tamam, koca adam, dışarı çıkıyorsun.
00:26:22 Jeffries denen adam ofisinde değildi...
00:26:25 ...ama seni buradan alması için not bıraktım.
00:26:27 - Peki.
00:26:29 Bunu kaybetme. Eğer bir saat içinde gelmezse,
00:26:33 Bunu yapabilirsin, değil mi?
00:26:34 - Evet.
00:26:36 Burada 12 papel var.
00:26:41 Görüşürüz.
00:28:43 Kaldırımda yürüsene!
00:29:28 Evet.
00:29:48 Peki hemşehrim. Parasını verdin.
00:29:51 Hayır.
00:29:54 Tamam o zaman.
00:30:29 Çekil, geri git, hayır evlat,
00:30:33 Benden başkası gitarıma dokunamaz.
00:30:36 Burada işimiz bitti evlat,
00:30:39 - Onun nerede olduğunu bilmiyorum.
00:30:43 Polisler 6 gibi ortaya çıkarlar.
00:30:45 Seni geldiğin yere gönderirler.
00:30:47 Oraya dönmek istemiyorum.
00:30:49 İyi, güzel.
00:30:51 Bugün işler kesattı zaten. Ben kaçtım.
00:31:15 Ne?
00:31:18 Benim kalacak yerim yok.
00:31:21 Gayrımenkul zengini gibi mi görünüyorum?
00:31:27 Kaç tane ölü başkanın var?
00:31:29 Mangır? Cukka?
00:31:32 Paranı göster.
00:31:38 - Sen de benim gibi mi düşünüyorsun?
00:31:44 Bana bir pizza almana izin veriririm.
00:32:02 10 yıldır bu işi yapıyorum, Bob.
00:32:07 Bu anlaşmayı bitirmemiz lazım.
00:32:10 Hayır. %10 dedim.
00:32:14 Güzel, bu, gerçekten büyük iş,
00:32:18 Bana sadece % 10 vereceksin, tamam mı?
00:32:20 Teşekkürler.
00:32:26 - Bir arzunuz var mı, efendim?
00:32:29 Size yardımcı olabilecek
00:32:32 Baş solistlerle kavga etmeye bayılır.
00:32:36 Nick?
00:32:39 Ne yapıyorsun, dostum?
00:32:43 Geçen yılki düğün masrafları için
00:32:46 Tebrikler. Çok hoş bir kızdı.
00:32:50 Peki, sen hiç çalıyor musun?
00:32:52 Hayır.
00:32:54 Neden hayır? Parmaklarını mı kaybettin?
00:32:56 Güzel, devam et.
00:33:00 Bizimkilerden ne haber?
00:33:05 Halâ takılıyoruz...
00:33:07 ...fakat sen olmayınca
00:33:15 Son zamanlarda Marshall'ı gördün mü?
00:33:18 Sen?
00:33:22 Cumartesi benim doğumgünüm.
00:33:25 Parti benim evimde olacak.
00:33:29 Seni görmek çok güzeldi, dostum.
00:33:31 Bana New York'u hatırlattın.
00:33:44 Biliyorum.
00:33:46 Biliyorum.
00:33:48 Biliyorum. Tamam, bilmiyorum.
00:33:52 Beethoven'in "Für Elise" eseri.
00:33:55 Evet.
00:33:57 Hep bizim öğretmenimiz olacak mısınız Bayan Novacek?
00:34:00 En azından, eski öğretmeniniz gelene kadar.
00:34:03 Bana nasıl hitap edecektin?
00:34:06 - Lyla.
00:34:09 Siz çılgınsınız Bayan Novacek.
00:34:11 - Megan.
00:34:14 - Evet.
00:34:18 Selam, tatlım.
00:34:21 Günün iyi geçti mi?
00:34:25 Sağolun.
00:34:26 - İşte buradasın.
00:34:27 Peki, şimdi, hayır demeden önce...
00:34:31 Sen sahnedesin, ben binlerce kişiyle
00:34:36 - Liz.
00:34:37 Şimdi teklif aldım. Geri dönmeni istiyorlar.
00:34:40 Sadece bir gece, ama yine de seni istiyorlar.
00:34:45 Orada olmak istemiyorum.
00:34:47 Lyla...
00:34:49 Ne zaman mutlu olmaya başlayacaksın?
00:34:52 Ben mutluyum.
00:34:55 Herkesin evine gittiği zamandan
00:35:05 Bak...
00:35:07 Biliyorum, tamam mı?
00:35:11 Bunu bir düşün.
00:35:13 Yani, artık müzik yapmayan bir
00:35:18 Bana deli diyebilirsin.
00:35:20 Pekâlâ, Deli.
00:35:22 - Evde görüşürüz, tamam mı?
00:35:36 Hayır, benim babam yok.
00:35:40 Bak, benimki sarhoşun biri.
00:35:41 Ve annem, Küçük İsa denen
00:35:45 Fakat o küçük bir İsa değildi,
00:35:48 Ben, onların umurlarında değilim.
00:35:52 Haydi, dostum. İşte burası.
00:35:58 - Yıllardır Büyücü ile yaşıyorum.
00:36:01 İşin bir parçası, işte bu o.
00:36:03 Asıl adı Maxwell Wallace.
00:36:06 Beni yanına aldı.
00:36:09 Roxy'yi bana o verdi.
00:36:13 Tamam, aslında almamış.
00:36:16 Pekalâ, onu çalmış.
00:36:18 Bana burayı Büyücü verdi.
00:36:20 Ailem ise hiç bir şey vermedi.
00:36:25 Birgün, hepimiz büyük yıldız olacağız.
00:36:29 - Parola ne?
00:36:34 Böyle davranıp, beni kızdırıyorsun.
00:36:40 Peki, beni takip et.
00:36:45 Adın neydi?
00:36:50 İşte evimiz burası, ufaklık.
00:36:52 Burası acayip bir yerdir,
00:36:58 Dikkat!
00:36:59 Evet, bir süredir burada yaşıyorum.
00:37:02 Hey, şuna bak.
00:37:04 - Ne kadar kazandın?
00:37:06 - Yalan söylüyorsun. Bakacağım.
00:37:08 Ben sana ne demiştim?
00:37:12 - Hey, bu Arthur.
00:37:16 - Basketbol oynamaya gideceğim.
00:37:24 Onu kafasından vurmalıydın, adamım.
00:37:38 Şut çek, haydi, şut!
00:37:44 Pizza!
00:37:51 Pizza, pizza, pizza.
00:38:07 Beni oraya getirmeyin
00:38:09 Büyücü gelmeden, acele etsen iyi olur.
00:38:11 Pizza aldığını görürse delirir.
00:38:14 Kendi param ile almadım.
00:38:16 Arkadaşım ısmarladı.
00:38:21 Selam, müzik severler.
00:38:23 Hazır kedi dışardayken...
00:38:28 Kim pizza seviyor?
00:38:31 Bunu kim yaptı?
00:38:34 Arthur?
00:38:41 - Bu kim?
00:38:44 O bir budala.
00:38:46 Bunu anlayacak.
00:38:48 Sen nesin, Arthur?
00:38:50 Ben, işin bir parçasıyım, Büyücü.
00:38:54 Sabrımı taşırıyorsun.
00:38:56 Ailemizin parasına dokunmadım.
00:39:05 Ne?
00:39:07 Deli gibi görünüyorsun.
00:39:10 Ben zaten deliyim.
00:39:15 Gördün mü?
00:39:17 Buraya gel.
00:39:21 Şimdi!
00:39:24 Haydi.
00:39:29 - Adın ne senin?
00:39:32 Burada ne yapıyorsun?
00:39:34 Müziği takip ettim.
00:39:42 Bunu nerden buldun, Arthur?
00:39:49 Hayatında tek bir notaya bile basmamışsın.
00:39:52 Sen müziğin ne olduğunu biliyor musun?
00:39:55 Müzik, evrende bizden başka şeylerin de
00:40:00 Tüm varlıkların, hatta yıldızların arasındaki
00:40:06 Burası bir okul mu?
00:40:08 Evet, becerme ve cepteki paraları
00:40:12 - Evet.
00:40:14 Hayır!
00:40:18 Burası bir işyeri.
00:40:22 - Cepler.
00:40:25 - Haydi, çabuk.
00:40:27 Haydi, acele edin.
00:40:32 Aferin, Peanut.
00:40:35 Benim başımın arkasında da gözlerim var.
00:40:37 Aferin.
00:40:39 Bir zincir, sadece...
00:40:42 ...en zayıf halkası kadar kuvvetlidir.
00:40:46 Haydi, Arthur.
00:40:48 Bu sadece çerez parası.
00:40:50 Washington Meydanı'ndaydın.
00:40:57 Haydi, fikrimi değiştirmeden al.
00:41:05 Beni düşkünler evine göndereceksiniz.
00:41:08 Evet küçük fareler,
00:41:13 Renkli rüyalar, tatlı çocuklar.
00:43:46 Roxanne. Onu öldüreceğim.
00:44:17 Orada ne var biliyor musun?
00:44:19 Çok daha farklı sesler.
00:44:22 Doğal bir aranjman.
00:44:23 Evrenin fizik kurallarıyla yönetiliyor.
00:44:29 O bir sezi, bir enerji, bir dalgaboyu.
00:44:31 Eğer ona hükmetmiyorsan, asla duyamazsın.
00:44:36 Sence, duyduğum ses...
00:44:40 ...nereden geliyor?
00:44:42 Sanırım, etrafından geliyor,
00:44:45 ...bazılarımızın içinden geliyor.
00:44:50 Onu göremezsin... Ama hissedebilirsin.
00:44:54 Neden sadece bazılarımız duyabiliyor?
00:44:57 Çünkü sadece bazılarımız dinliyor.
00:45:02 Sence, annem ve babam da dinliyor mu?
00:45:05 Ben seni duyuyorum.
00:45:10 Böyle mi?
00:45:13 Evet.
00:45:18 Söylediklerimin tek kelimesini dinledin mi?
00:45:24 Louis.
00:45:27 Haydi. Ailenle tanışma vakti.
00:45:34 Bak, Jen, sanırım bu iyi bir fikir değil.
00:45:38 Büyü artık.
00:45:40 Haydi.
00:45:43 - Haydi.
00:45:49 - Tüm İrlandalılar böyle gürültücü müdür?
00:46:17 Selam, Louis.
00:46:25 Hey, Marshall, kardeşin burada.
00:46:28 Louis.
00:46:32 Hey, Nick.
00:46:36 Aman Allah'ım.
00:46:39 Bu sen misin?
00:46:43 Bir grupta söylediğini bana ne zaman
00:46:47 Eminim Louis'in sana söylemediği
00:46:51 - Bu şarkıyı kime yazmıştın?
00:46:55 İşte bu, haydi git. Bizi yine yalnız bırak.
00:47:00 - Evet, Lou?
00:47:03 - Haydi içindekileri dök.
00:47:05 - Haydi, söyle.
00:47:07 - Söyle.
00:47:09 - Haydi. Vur bana. Vursana.
00:47:11 Ne yani? Haydi, vur bana.
00:47:15 Burada bunaldım.
00:47:23 İyimisin, dostum?
00:47:26 İyi misin?
00:47:29 Connelly kabilesine hoşgeldin.
00:47:38 Jennifer.
00:48:05 Biliyor musun, birkaç saniyeliğine de olsa...
00:48:09 ...eski Louis'in dönmesine sevindim.
00:48:13 Louie...
00:48:15 ...bu kızla birlikte, arabanı günbatımına doğru...
00:48:18 ...sürmek istemez miydin?
00:48:28 Burada oturarak takım elbiseni kirletiyorsun.
00:48:45 Bu mesaj Lyla Novacek için.
00:48:48 Lütfen Good Samaritan Hastanesini arayın.
00:48:50 Sizi babanız Thomas Novacek için arıyorum.
00:49:03 Geleceğini sanmıyordum.
00:49:06 Vasiyetim çalışma masamın
00:49:09 Baba, bırak bunu.
00:49:12 Lyla, lütfen.
00:49:14 Daha söyleceklerim var.
00:49:23 Tüm istediğim hayatın boyunca en iyi şeylere
00:49:29 Ama daha çok gençtin.
00:49:31 Yapacağımız çok şeyler vardı.
00:49:34 - Hazır değildin.
00:49:38 Yani, o bebek.
00:49:40 O bebek seni incitebilirdi.
00:49:45 O seni incitebilirdi ve ben...
00:49:55 Bizim için bir tercih yaptım.
00:50:01 Aman Allah'ım.
00:50:04 Bizim için bir tercih.
00:50:08 Bekle...
00:50:14 Kusura bakma.
00:50:21 Nerede?
00:50:25 O nerede?
00:50:28 - Ben böyle...
00:50:32 Bilmiyorum.
00:50:35 Bilmiyorum.
00:50:46 Müziği yemekten bile çok sevmelisin.
00:50:49 Yaşamdan ve kendinden bile.
00:51:00 Hissediyor musun?
00:51:04 O zaman göster.
00:51:06 Annen ve baban için çal.
00:51:58 Sen uçuyorsun, çocuk.
00:52:09 Evet!
00:52:11 Ne düşünüyorum, biliyor musun?
00:52:14 Şöyle demen lazımdı :
00:52:17 "Ne düşünüyorsun, Büyücü?"
00:52:19 Bildiğim şeyleri karşılıksız öğretirim.
00:52:22 Artık Roxanne ve parkın köşesi senin.
00:52:25 Bahşişlerinin yarısı senin.
00:52:30 -Ama yanlış olan birşey var.
00:52:32 Ne?
00:52:34 Böyle meydanlarda ve sokak köşelerinde
00:52:38 Yetmez mi?
00:52:42 Evan, yeni bir isme ihtiyacımız var.
00:52:46 Biraz daha popüler bir isim.
00:52:48 Bu dünyada ne istersin?
00:52:52 Gözlerini kapa ve düşün.
00:52:56 Beni bulmalarını.
00:53:03 Birazcık " Yin ".
00:53:05 - Birazcık da " Yang ", değil mi?
00:53:07 Evet, haydi...
00:53:10 ...biraz felsefe yapalım. Şuna bak.
00:53:17 Bu kamyondaki resime ne isim verirdin?
00:53:20 Plaj?
00:53:21 Bir grup için güzel olabilir,
00:53:23 " Plaja hoşgeldiniz. " diyemezsin.
00:53:26 August Rush. August Rush.
00:53:31 Görebiliyorum.
00:53:35 ...bir numaralı ateş dalgası:
00:53:38 August Rush!"
00:53:41 - Evet.
00:53:44 - August, August, August.
00:53:47 Ürperdim.
00:53:50 - Gerçekten mi?
00:53:52 Haydi bak, çabuk.
00:53:54 - Uçuyorum!
00:53:57 - August.
00:54:00 Bu sensin.
00:54:01 - August. August.
00:54:49 New York'a mı, Lyla?
00:54:52 Lizzy, onun yaşadığını hep hissederdim.
00:54:55 Onun yaşlarındaki çocukları gördükçe,
00:55:00 - Babasınınki gibi iri mavi gözler ve...
00:55:03 Lizzy, yemin ederim ki,
00:55:08 - Yemin ederim, duyuyordum.
00:55:11 Sakin olmak mı?
00:55:15 10 yıldır sakin oluyorum ve şu halime bak.
00:55:18 Lyla, kendini kaybediyorsun.
00:55:21 Haklısın. Belki de kaybetmem gerek.
00:55:24 Bir çılgınlık yapma.
00:55:26 Balayındaydık, ama geliyoruz. En kısa
00:55:50 Tamam, Jack, o senin teklif ettiğinden
00:55:53 - Wallace...
00:55:55 Sen aklını mı kaçırdın.
00:55:56 - 2 saat için 250 veririm.
00:56:00 - 500 mü? Ona 250 veririm...
00:56:05 - Olmaz mı?
00:56:09 Ailesi de yok. Ona ben bakıyorum.
00:56:11 Onun velisi benim, bunun için
00:56:15 Yardımcı olablir miyim?
00:56:17 - Oğlumu bulmaya çalışıyorum.
00:56:20 Adı neydi?
00:56:27 Anne.
00:56:35 Anne.
00:56:39 Bilmiyorum.
00:56:42 - Anne.
00:56:55 Anne, bana bak.
00:56:57 Kusura bakmayın, hanımefendi, kapatıyoruz.
00:57:01 Lütfen, ben sadece... Adını öğrenmek istiyorum.
00:57:06 Çocukla temas kurabilseniz bile
00:57:11 Prosedürleriniz umrumda değil! Tamam mı?
00:57:32 Bayan, kapalıyız. Lütfen yarın gelin.
00:57:40 Lyla.
00:57:43 Novacek.
00:57:47 - Selam, ben Lyla...
00:57:50 Şu an evde yokuz, mesajınızı bırakın.
00:58:13 Arthur!
00:58:15 Sana yabancılarla konuşma hakkında
00:58:18 - Evet, adınız nedir?
00:58:22 Arthur, artık yabancı değiliz.
00:58:24 Bakın, Bay Wallace.
00:58:29 Bu çocukları bulmaya çalışıyorum.
00:58:31 Bu kız, adı Geralda.
00:58:34 Onu tanımıyorum, Bay Jeffries.
00:58:36 Pekalâ, o zaman belki bu genci bulmamda
00:58:39 Bu genç çocuk geçenlerde kayboldu, adı Evan Taylor.
00:58:44 12 yaşlarında.
00:58:48 Peki, eğer bu Evan'ı buluursam ve
00:58:52 Ne yapacaksınız? Bulduğunuz çocuklarla
00:58:56 - Durum öyle değil...
00:59:00 Onlarla ilgilenmezsiniz.
00:59:04 En sonunda, kendinizden uzak bir yere,
00:59:08 Çocuk gece yatağa gider,
00:59:13 Kendini dünyaya kapatır.
00:59:15 O çocuğa ne olur?
00:59:19 Neler duyduğunu düşünüyorsun?
00:59:22 - Hiçbirşey.
00:59:28 İyi misin?
00:59:30 - Evet, iyiyim.
00:59:40 14. Bölge, Çavuş O'Malley.
00:59:43 Hayır, o bizi kesmez.
00:59:48 Son teklifin bu mu?
00:59:52 Tamam, işte benim son teklifim:
00:59:56 - Anlaşma iptal.
00:59:58 Ben çal dersem çalabilirsin.
01:00:02 - Anlaşıldı mı, çocuk?
01:00:04 Büyücü, onların beni duyması gerek.
01:00:07 Aileni unut! Onlar seni çok çabuk unuttular.
01:00:17 Seni nelerin beklediğini bilmiyorsun.
01:00:20 Bu yeteneğinin ne kadar kıymetli olduğunu
01:00:23 Sen sadece çocuksun, bilemezsin.
01:00:31 Ama ben biliyorum, August.
01:00:48 - Büyücü.
01:00:50 - Arthur. Polisler onu takip etmişler.
01:00:54 - Arty'ye yardım etmeliyiz.
01:00:57 - Kurallar böyle.
01:00:59 - August!
01:01:02 Şuraya girdi.
01:01:17 Bak, onu gördün mü?
01:01:20 - Hey, çocuk, kıpırdama.
01:01:22 Polisler.
01:01:25 Polis, bu taraftan.
01:01:30 Yakalayın şu çocuğu, haydi.
01:01:39 Dinle, polislerin seni yakalamasına
01:01:42 Eğer yakalanırsan,
01:01:44 ...çünkü seni geldiğin yere
01:01:49 Seni kaybetmek istemiyorum...
01:01:50 ...eğer ayrılırsak, benimle kemerde buluş.
01:01:55 Onlara gerçek adını söyleme.
01:01:57 Koş dediğimde, koşacaksın, tamam mı?
01:02:08 Ellerini kaldır.
01:02:13 - Koş, August. Koş, August koş!
01:02:28 Hey, çocuk, dur.
01:02:35 Kapıyı aç.
01:05:16 - Selam.
01:05:19 Bunun nasıl göründüğünü biliyorum.
01:05:23 Kimse sizin deli olduğunuzu düşünmüyor.
01:05:26 Lyla Novacek.
01:05:29 Size açıklama yapan kadının anlattığı gibi.
01:05:31 - Birkaç form doldurup...
01:05:34 Altı ay daha bekleyemem.
01:05:37 O zaman size yardımcı olamam.
01:05:40 Şunu bana açıklayın lütfen. Neden şimdi?
01:05:44 Neden önce gelmediniz?
01:05:49 Ben her zaman onu istemiştim.
01:05:53 Ben onun hayatta olduğunu öğrenmek için...
01:05:58 ...tam 11 yıl, 2 ay ve 15 gün bekledim.
01:06:04 Sayıyorum da.
01:06:22 - Selam, ben Lyla...
01:06:25 Şu an evde yokuz, mesajınızı bırakın.
01:06:48 Kimi bekliyorsun?
01:06:50 Caddenin karşısında oturan kızı tanıyorum da.
01:06:53 Lyla Novacek.
01:06:54 Burada onu bekliyordum.
01:06:56 Ona bir şarkı yazdım.
01:06:58 O müzisyen kız.
01:07:01 Onu birkaç gündür görmüyorum,
01:07:08 Teşekkürler.
01:07:50 Bu sizin imzanız, değil mi?
01:07:54 Bir ailenin yanına verilmiş olabileceğini
01:07:59 Sizin çocuğunuz var mı, Bay Jeffries?
01:08:09 Evet.
01:08:13 O zaman bilirsiniz.
01:08:23 Doğum günü ne zamandı?
01:08:25 17 Aralık 1995.
01:08:29 Evet, tamam.
01:08:43 Biraz izin verir misin?
01:09:13 İşte oğlunuz.
01:09:19 Evet.
01:10:01 Yatağımın altında uyuyan sen miydin?
01:10:08 Burada mı yaşıyorsun?
01:10:09 Büyükkannem ve ben,
01:10:15 Müzik sever misin?
01:10:18 Yemekten daha çok.
01:10:22 Nota biliyor musun?
01:10:25 Daha önce onları hiç böyle görmemiştim.
01:10:27 Buraya bak:
01:10:30 "Mİnik SOListin Sİlgisi REnkliydi"
01:10:35 " FA, LA, DO " ise aralarda.
01:10:40 "Mİnik SOListin Sİlgisinin REngi SOLdu. "
01:10:44 Ve " FAkat LAlesi DOndu. "
01:10:50 Sen bir meleksin.
01:10:52 Peki, gitmem gerek.
01:10:54 Okula gitmeliyim.
01:11:01 Bunu alabilir miyim?
01:11:04 Olur.
01:12:33 Tanrım...
01:12:38 Peder J!
01:13:09 Buna inanmayacaksınız Peder J, hemen gelin.
01:13:12 - Yavaş ol, Hope.
01:13:35 Mozart hakkındaki müzik derslerini
01:13:38 Evet.
01:13:39 Onun bir müzik dahisi olduğunu söylemiştiniz?
01:13:42 - Dehası.
01:13:44 Güzel, onlardan bir tane buldum,
01:13:55 Ona notaları göstermiştim, eve döndüğümde ise o...
01:14:31 Bay Jeffries, selam, yine ben; Lyla Novacek.
01:14:35 Bir gelişme var mı diye aramıştım.
01:14:40 Tamam, anlıyorum.
01:14:42 Eğer herhangi bir gelişme olursa...
01:14:45 Tamam, hemen arayın.
01:15:01 Tutuyorum.
01:15:02 Ne kadar kalmayı düşünüyor sunuz?
01:15:06 Ne kadar kalmam gerekirse.
01:15:30 Kusura bakma.
01:15:31 Bilmiyorum, sanki...
01:15:34 ...daha yeni uyandım...
01:15:36 ...ve tekrar çalmam gerektiğini düşündüm.
01:15:39 Çalmalıyım.
01:15:41 Delice olduğunu biliyorum,
01:16:01 Hey, Marshall. Benim.
01:16:05 New York'tayım.
01:16:09 Orkestrada halâ bir çatlak Connelly
01:16:12 Burada olsanız harika olurdu,
01:16:16 Sadece bir fikir.
01:16:18 Hey, Frank. Ben Louis.
01:16:21 Louis Connelly.
01:16:23 Ne var?
01:16:25 Birkaç yıl önce grubumla burda çalardık.
01:16:27 Aslında, yaklaşık 10 yıl önce.
01:16:32 Hey, dinle, Frank.
01:16:35 Sana sadece bir şarkı söylememe izin ver.
01:16:39 Eğer beğenmezsen, beni kapıdan dışarı
01:16:59 Bize bir deha getirmişsiniz, Peder.
01:17:02 - O bir efsane.
01:17:04 Dean, ilk gördüğümde, onu bir melek sandım.
01:17:08 Hiçbir yerde August Rush olarak bir kayıt yok.
01:17:11 Başlangıcı çok basit ve kurallı bir
01:17:40 Lyla, rahatla biraz.
01:17:43 - Bu parça.
01:17:45 Bunu yapabilir miyim, bilmiyorum.
01:17:48 Filarmoni ile çalacaksın.
01:17:50 Bu harika birşey.
01:17:54 Tamam, devam edelim.
01:18:04 Do majör ile başla, sonra Sol ile devam et.
01:18:08 Önce Sol alalım, sonra da Do'ya geri dönelim,
01:18:11 Ve sonra Do, Sol, Do.
01:18:21 İlk başlangıçta, Do majör tonuyla başla.
01:18:23 Daha sonra da Sol majöre geç.
01:18:31 Önce Do majör, sonra Sol.
01:18:42 Bu ne, August?
01:18:45 Eksiltilmiş beşli, efendim.
01:18:47 Perde burada değişiyor.
01:18:49 Sonra burada klakson ve obualar...
01:18:54 ...kısa ve güçlü olarak başlıyor.
01:19:02 Bay Rush.
01:19:08 - Kusura bakmayın.
01:19:12 Bazen dersi iyi dinleyemiyorum...
01:19:14 ...ve ödevlerimi de tam yapamıyorum.
01:19:16 Eminim ilerde çok daha iyi olursun.
01:19:30 New York Filarmoni orkestrası bir
01:19:34 Bu okulda daha önce hiçbir 1. sınıf
01:19:38 ...özellikle senin yaşındaki birini.
01:19:41 Onlara senin rapsodini icra edip
01:19:45 Bunu ister misin?
01:19:48 Çok güzel.
01:19:50 Bunu kaç kişi dinleyecek?
01:19:55 Konser Central Park içindeki
01:19:59 Yüz kişi mi?
01:20:01 Daha fazla, binlerce.
01:20:04 Güzel, çünkü bunu çok insana çalmalıyım.
01:20:10 Bunun için ne yapabileceğimize bakalım.
01:20:15 August, üç sanatçı sahneye çıkacak,
01:20:31 Bunu nasıl yapıyorsun?
01:20:33 Bu müzikler için, nereden ilham alıyorsun?
01:20:39 Sadece duyuyorum.
01:20:45 Bazen uyanıyorum, bakıyorum ki orada...
01:20:47 ...veya yolda yürürken duyuyorum.
01:20:57 Sanki biri bana sesleniyormuş gibi.
01:21:00 Benim onlara seslenişim de,
01:21:03 Kime?
01:21:06 Bana müziği verenlere.
01:21:15 - Hazır olduğuna emin misin, Louis?
01:22:19 Bravo, August!
01:22:23 Çok iyi!
01:22:28 August, seni bulmam çok zor oldu.
01:22:35 Seni heryerde aradım.
01:22:36 Kusura bakmayın. Provayı bölüyorsunuz.
01:22:40 - Evet, prova.
01:22:43 Buraya gel, evlat.
01:22:54 Buraya gel.
01:22:59 Sana ne yaptılar?
01:23:02 Hiçbir şey.
01:23:06 Bu insanlar senin ruhunu bile çalar.
01:23:09 Efendim, her kimseniz,
01:23:11 Ben onun babasıyım, tamam mı?
01:23:18 Eve gidiyoruz, haydi.
01:23:22 Fakat bir konserim var. Burayı seviyorum.
01:23:25 - O olağanüstü bir çocuk...
01:23:28 Sırf onu sokaklardan çekip kurtardın diye,
01:23:32 Dur biraz.
01:23:35 Ne yapıyorsunuz?
01:23:36 Kafasını klasik teoriler ve
01:23:40 Müzik kitaplardan öğrenilmez.
01:23:43 Müzik kitapların dışındadır.
01:23:46 Ona siz mi öğretiyorsunuz?
01:23:49 Size o öğretiyor.
01:23:50 Ondan öğreniyorsunuz.
01:23:52 Sizi temin ederim Bay Rush.
01:23:56 Ailenle birlikte olmalısın. Haydi.
01:24:01 Bay Rush, lütfen.
01:24:03 Yarınki konserin August için ne kadar
01:24:08 August. Bekle, dinle.
01:24:10 Bana şimdi doğruyu söyle,
01:24:17 Bana doğruyu söyleyebilirsin.
01:24:20 Ben senin gerçek adını biliyorum.
01:24:23 Evan.
01:24:25 August.
01:24:28 Evan.
01:24:31 O senin baban mı?
01:24:38 Bildiğim herşeyi bana o öğretti.
01:24:53 Ve işte geri döndük.
01:24:58 İşini daha çok zorlaştırma, August.
01:25:01 Büyücü kötü adam değildir.
01:25:04 Çocuğu gördün.
01:25:07 İşte anlaşma. Gecelik bin dolar,
01:25:11 Sonra onu batı kıyısındaki ortağına
01:25:14 Kendini iyi hissetmiyor.
01:25:17 Söylediğine göre, onu mutlu edebilen
01:25:27 Yarışma. Tamam, seni tekrar ararım.
01:25:34 Hayır.
01:25:42 Onun velisi benim.
01:25:45 Hadi ama, ailesi yok ki.
01:26:18 Güzel melodi, evlat.
01:26:22 Gibson J-200?
01:26:25 Çok güzel.
01:26:27 Bakabilir miyim?
01:26:32 Hey, sorun değil.
01:26:36 Ben de bir müzisyenim.
01:26:43 Evet.
01:26:48 İyi.
01:27:04 Güzel hareket.
01:27:06 Gerçekten çok iyisin.
01:27:09 Teşekkürler.
01:27:11 Bakalım benimki ile neler yapabileceksin.
01:29:08 Ne zamandır çalıyorsun?
01:29:10 Altı aydır.
01:29:12 Altı ay mı?
01:29:14 Bu şekilde çalmayı 6 ayda nasıl öğrenebildin?
01:29:16 Juilliard.
01:29:19 Juilliard?
01:29:21 Evet, efendim.
01:29:22 Bu akşam benim konserim var.
01:29:25 Sana inanmalı mıyım?
01:29:28 Evet. Fakat ben gidemiyorum.
01:29:31 Neden?
01:29:33 Uzun bir hikaye.
01:29:37 Eğer ben Juilliard'da eğitim görseydim
01:29:42 ...bunu asla kaçırmazdım.
01:29:45 Evet.
01:29:52 Ya bunu yapmanız halinde
01:29:56 Müzikten kaçmamalısın.
01:29:59 Ne olursa olsun.
01:30:02 Çünkü, ne zaman başın sıkışsa...
01:30:06 ... müzik, kaçıp sığınabileceğin
01:30:11 Ben bunu zor yoldan öğrendim.
01:30:15 Neyse, bana bak.
01:30:18 Kötü hiçbir şey olmayacak.
01:30:21 İçinde birazcık inanç olmalı.
01:30:34 Ben Louis.
01:30:36 Ev... August.
01:30:39 August Rush.
01:30:41 August Rush.
01:30:44 - Güzel isim.
01:30:48 Haydi!
01:30:52 Gitmeliyim, August.
01:31:00 Hoşçakal.
01:31:03 Evet.
01:31:06 Hoşçakal.
01:31:17 Hoşçakal.
01:31:37 Evet, numaramızı vermiştim.
01:31:42 Anlıyorum, hepiniz elinizden
01:32:05 Başına kötü bir şey gelmiş olabilir mi?
01:32:08 Eminim iyidir.
01:32:11 Onun için dua ettim, ya sen?
01:32:14 Evet.
01:32:17 Eğer babası onu gerçekten seviyorsa,
01:32:26 Buna inanıyorsun, değil mi?
01:32:28 - Evet.
01:32:31 Haydi şimdi hazırlan.
01:32:44 Parktaki konserimize ve...
01:32:47 ..." Mercedes, Geleceğine Sür " burs törenine
01:32:52 Şimdi büyük bir memnuniyetle...
01:32:55 ... yeniden Julliard sahnelerine dönen
01:35:06 Artık gitmeliyim.
01:35:20 Bu sefer geri gelmeyeceğim.
01:35:23 O şaka yapıyor, Büyücü.
01:35:26 Ben ve August çok iyi anlaşıyoruz.
01:35:34 August, beni bırakıp gidemezsin, dostum.
01:35:36 Evet, gidebilirim.
01:35:39 Çünkü aileni bulmak zorundasın, değil mi?
01:35:42 Evet, konserim başlamak üzere.
01:35:45 Bütün paramı basarım ki,
01:35:50 Neden biliyor musun?
01:35:52 Çünkü onlar seni duyamıyor.
01:35:54 Belki de ölmüşlerdir.
01:35:56 Hiçbir yere gitmiyorsun.
01:36:10 Kaçışın yok, evlat.
01:36:22 Koş.
01:36:24 Koş, August, koş.
01:36:47 August!
01:37:39 August!
01:38:02 Teşekkürler, bayanlar ve baylar.
01:38:05 Müzik aramızdaki iletişimi sağlaması
01:38:11 Kelimeler ve görüntü olmadan.
01:38:15 Ve şimdi sıra son gösterimizde.
01:38:22 Havaalanına ne kadar kaldı?
01:38:24 Trafik sıkıştı, dostum.
01:38:27 Eski günlere mi döndün, Louis?
01:38:47 "August Rush. "
01:38:49 Evan Taylor.
01:39:07 Korkarım ki, son sanatçımız galiba...
01:39:12 O burada.
01:39:16 Mükemmel.
01:39:17 Belki de müziğin gizemini son bestekarımız
01:39:24 ...bir kişi daha yoktur.
01:41:19 Hey, bu da ne?
01:41:20 Her bahar yapılan konserlerden biri.
01:41:51 İnmem lazım.
01:41:54 Dur, ineceğim!
01:46:39 Müzik etrafımızdaki her yerde.
01:46:42 Tek yapmanız gereken dinlemek.
01:46:55 Çeviri : Atalay15