Smart People
|
00:00:31 |
çeviri: deerhunter |
00:01:00 |
Günaydın. |
00:01:01 |
Birbirimizi tanımamız |
00:01:04 |
...sizlerden şunları takmanızı |
00:01:09 |
Bu sene sizden iki başka |
00:01:14 |
Ve siz hala benim ismimi |
00:01:15 |
Elbette biliyorum. |
00:01:17 |
Nedir peki? |
00:01:21 |
- Bakın, Bayan Chin... |
00:01:28 |
Postmodernizmin Bedeli: |
00:01:30 |
Bilgibilim ve Edebi Esaslar. |
00:01:32 |
Bir yayımcının cevabını hiç |
00:01:34 |
...zorunda kalmamıştım. |
00:01:35 |
Yayımlanamaz olduğunu söyledi. |
00:01:37 |
- Öyle mi dedi? |
00:01:39 |
Beni araması bir mesaj bırakın. |
00:01:45 |
Biz her ne kadar onun aksi biri |
00:01:47 |
...'Tüm Mitolojilerin Anahtar'ını |
00:01:51 |
...o, onu erdemin ta kendisi |
00:01:54 |
Bir dahaki sefere Maud'u okuyun. |
00:02:21 |
Ne yapıyorsun? |
00:02:28 |
Fotokopi makinesinde kağıt |
00:02:33 |
Kardeşini görmekten mutlu |
00:02:34 |
Üvey kardeşimi. |
00:02:39 |
Yemek bıçağı satışları |
00:02:41 |
Yoksa alüminyum cephe |
00:02:43 |
Telefon kartları. |
00:02:46 |
Bir çok yeri kapsıyoruz, |
00:02:50 |
Daha yeni, ada ülkesi Haiti'yi de |
00:02:54 |
Mantıklı bir iş yapıyor olmanı |
00:03:01 |
Lawrence, dinle bak. |
00:03:05 |
Yapma, yine mi? |
00:03:09 |
...ortaya çıktığında, sana 1200 dolar |
00:03:11 |
Ve ondan önce de bir 600 dolar |
00:03:13 |
Ve işte ben de... |
00:03:14 |
Her ne istiyorsan,... |
00:03:17 |
...cevabım hayır. |
00:03:20 |
Seni seviyorum. |
00:04:00 |
Selam, rahatsız ettiğim için |
00:04:02 |
...Casaubon karakteri hakkında |
00:04:04 |
- Peki sizce Eliot... |
00:04:06 |
Burada saat 17:00'ye kadar olduğunu |
00:04:10 |
Tamam ama benim saatim |
00:04:12 |
Bu resmi üniversite zamanıdır. |
00:04:16 |
Açıkçası benim saatim... |
00:04:19 |
...ve saniyenin milyonda biri |
00:04:22 |
Onu bir bakıma götür istersen. |
00:04:23 |
Büroları kampüsün karşısında, |
00:04:26 |
Elbette saat 17:00'de kapatırlar. |
00:04:53 |
İyi akşamlar. |
00:04:55 |
Selam, baba. |
00:05:05 |
Bir konuyu konuşmamız |
00:05:07 |
"Gibraltar's" ne demek oluyor? |
00:05:09 |
Geçen ay oradan yapmış olduğun |
00:05:11 |
...alışverişleri işaretledim. |
00:05:13 |
Orası sanat kitapları satan |
00:05:14 |
Sanat tarihi dersi alıyorum |
00:05:20 |
- Şiir yazdığını bilmiyordum. |
00:05:33 |
Kahretsin! |
00:05:55 |
Arabam bana lazım. |
00:06:02 |
Arabam bana lazım. |
00:06:04 |
Öyleyse, kampüs güvenliğinden |
00:06:06 |
...görmem gerekecek. |
00:06:07 |
Davidson, pazartesi günü o işin |
00:06:09 |
Onunla bir anlaşmamız var. |
00:06:13 |
Makbuz olmadan size arabanızı veremem. |
00:06:14 |
Size Davidson icabına bakacak dedim. |
00:06:16 |
Beni hatırlamıyorsunuz bile, |
00:06:18 |
Geçen bahar sizin Viktorya dönemi |
00:06:21 |
Öyle mi? |
00:06:24 |
Bana not olarak D vermiştiniz. |
00:06:26 |
Evet, hatırlıyorum. |
00:06:29 |
- Ben Onufrey. |
00:06:31 |
Makbuz yoksa, araba da yok. |
00:06:33 |
İşini epey ciddiye aldığını |
00:06:36 |
O zaman, zahmetin karşılığında... |
00:06:39 |
...sana bir 20 dolar önersem, |
00:06:43 |
Carnegie Mellon Üniversitesi |
00:06:45 |
...kural 17-B uyarınca... |
00:06:47 |
Bana bak, seni kavgacı küçük pislik, |
00:06:50 |
Şimdi gevezeliği bırak ve şu kapıyı |
00:06:54 |
Buraya girebilmenizin tek yolu... |
00:06:55 |
...cezayı ödeyip bana makbuzu |
00:06:58 |
Bu noktada da, şu "kavgacı küçük |
00:07:48 |
Hey! |
00:07:55 |
Belki park kılavuzlarını okumaya |
00:07:58 |
...dikkatini daha çok uyanık |
00:08:08 |
Bay Wetherhold, |
00:08:13 |
Bay Wetherhold, |
00:08:16 |
Sadece gözlerimi dinlendiriyordum. |
00:08:18 |
Daha önce hiç nöbet |
00:08:20 |
Neden önce? |
00:08:21 |
Bu geceden önce. |
00:08:23 |
Bu akşam travmaya dayalı |
00:08:26 |
Bugünün hangi gün olduğunu |
00:08:28 |
Evet. |
00:08:30 |
Ee? |
00:08:31 |
Ne "Ee"si? |
00:08:34 |
Hep böyle tartışmacı mısınızdır, |
00:08:38 |
Kullanılan dilin özenli olmasını |
00:08:41 |
Öyleyse, "özenli bir dille konuşmanızı |
00:08:45 |
..."dilin özenli olmasını tercih ederim" |
00:08:49 |
Susadım. Acaba... |
00:08:52 |
Bu gece müşahede altında |
00:08:55 |
Bir telefon görüşmesi yapmam |
00:09:02 |
- Seni tanıdı mı? |
00:09:06 |
E biraz yaşlandın tabii. |
00:09:07 |
Kapa çeneni. Bana kullandığım dilin |
00:09:11 |
Öyle miydi peki? |
00:09:19 |
Alo? |
00:09:20 |
Merhaba, Bayan Wetherhold'la |
00:09:32 |
Üzgünüm, ilgilenmiyorum. |
00:09:34 |
Bayan Wetherhold'la |
00:09:37 |
Çok uzun zaman önce öldü. |
00:09:41 |
Her ne pazarlıyorsanız, |
00:09:43 |
Babanız hakkında arıyordum. |
00:09:45 |
Kendisi evde yok. Bizi arama |
00:09:47 |
Hayır, o burada, acil serviste. |
00:09:53 |
- O iyi mi? |
00:09:56 |
Bir beyin sarsıntısı ve travmaya |
00:09:59 |
'Allegheny General' hastanesini |
00:10:01 |
Çünkü eminim babanız uyandığında |
00:10:03 |
Biliyor musunuz, yarın SAT |
00:10:06 |
Ve şu anda da saat 22:00... |
00:10:08 |
...ve bu da, uyumadan önce... |
00:10:10 |
...çalışmak için bir saatim daha |
00:10:12 |
Aslında, kafa yaralanmaları sıklıkla |
00:10:16 |
Demek istediğiniz? |
00:10:17 |
Açıkçası, babanızı hastanede |
00:10:20 |
...basit bir nedenden ötürü daha |
00:10:22 |
Tavsiyeniz için teşekkürler, |
00:10:26 |
Küçük kaltak. |
00:10:28 |
Kaltak. |
00:10:41 |
Tetanos iğnesi |
00:10:43 |
Arabama ne oldu? |
00:10:48 |
Sanırım hala ordadır. |
00:10:50 |
Biri soracak olursa, gasp edildiğimi |
00:10:52 |
Sizin için yalan söylemem. |
00:10:54 |
Muğlak ol yeter. |
00:10:59 |
Bu gayet iyi. |
00:11:01 |
İşte böyle. |
00:11:03 |
İyi iş çıkardın. |
00:11:20 |
Gelmen ne incelik. |
00:11:22 |
Başına ne oldu bakalım? |
00:11:24 |
İri bir herif beni kovaladı. |
00:11:28 |
Sonrası bulanık. |
00:11:29 |
Güzel, öyleyse artık |
00:11:31 |
...en azından suçlayacak biri var. |
00:11:33 |
Bu arada senin şu üvey kardeşin, |
00:11:36 |
Bir ton mesaj bırakmıştı... |
00:11:37 |
...ama onun sesini duyunca |
00:11:39 |
Evet, bugün ofise de uğradı. |
00:11:43 |
Oh! |
00:11:44 |
Gelmeniz ne kadar büyük incelik. |
00:11:49 |
Şimdi, ağabeyini aramanı istiyorum. |
00:11:51 |
Ona arabamı cezalı park alanından |
00:11:54 |
Ve tam olarak saat 9:00 da |
00:11:57 |
Affedersin ama hayır, |
00:11:59 |
Geçirdiğiniz nöbet yüzünden, |
00:12:00 |
...altı ay boyunca araba kullanamazsınız. |
00:12:01 |
Bunu Motorlu Taşıtlar Departmanı'na |
00:12:03 |
Hayır, rapor etmeyin sakın. |
00:12:07 |
Altı ay boyunca şoförlüğünü |
00:12:08 |
İçinde bulunduğumuz zaman |
00:12:10 |
Genç Cumhuriyetçiler. BM modeli. |
00:12:14 |
Pazartesi günü bir şoför kiralarım. |
00:12:19 |
Pekala, eğer bir şeye ihtiyacınız olursa, |
00:12:21 |
Gece boyunca buradayım. |
00:12:25 |
Hayır, eve git ve biraz uyu... |
00:12:27 |
...yarında sınavda şu tam |
00:12:30 |
Yapmaya çalıştığım şey de |
00:12:31 |
"Cıva gibi". |
00:12:34 |
Bu kelimeyi henüz beşinci |
00:12:37 |
"Doğurganlık". |
00:12:39 |
İngilizce benim ana dilimdir. |
00:12:42 |
"Uxorious". |
00:12:43 |
Bak bu kelime pek bilinmez. |
00:12:47 |
"Karısına aşırı düşkün" demek. |
00:12:49 |
İşte benim kızım. |
00:12:51 |
Bende iyi bir tane daha var. |
00:12:54 |
"Eft". |
00:12:56 |
Dur ben bulayım. |
00:12:59 |
Çelimsiz. Minnacık. |
00:13:03 |
Hayır, üzgünüm. |
00:13:07 |
SAT sınavına isimleri nadiren koyarlar. |
00:13:19 |
O kelimeyi biliyordun, öyle değil mi? |
00:13:21 |
Elbette. Yavru semender demek. |
00:13:26 |
Neden bu kadar erken ayrılmak |
00:13:29 |
Haftada sadece tek bir cumartesim |
00:13:31 |
İstediğin kadar sızlan. |
00:13:35 |
Aş bunu artık, James. |
00:13:38 |
Peki, cezalı arabalar otoparkında... |
00:13:39 |
...neden çitten atlamak istedin ki? |
00:13:41 |
Çit olayını sen nerden duydun? |
00:13:42 |
Bu sabah okuldan iki kişi |
00:13:45 |
Lütfen yolcu koltuğuna |
00:13:46 |
Sağ tarafta oturmanın seni hasta |
00:13:50 |
Eğer kusarsam, ikimiz de |
00:13:54 |
Annemin beni Brighton'daki ana okuluna |
00:13:58 |
O zamanlar yolcu koltuğunun sağ |
00:14:18 |
Sen burada ne halt yiyorsun? |
00:14:20 |
Kar maymunları hakkında bir |
00:14:23 |
Selam, dostum. |
00:14:24 |
Selam, Jim. |
00:14:26 |
Seni gördüğüme sevindim, Chuck. |
00:14:28 |
Yine bir ergenlik gelişimi |
00:14:30 |
Hayır, hiç sanmıyorum. |
00:14:32 |
Bunun için fazla yaşlıyım. |
00:14:33 |
Bir açıklama iyi olurdu. |
00:14:37 |
Vanessa altı ay boyunca araba |
00:14:40 |
O yüzden yardım için buradayım. |
00:14:42 |
Evet, buraya taşınıp, senin şoförün |
00:14:45 |
Sanırım bugün tam notu |
00:14:48 |
Bir tane tuzaklı matematik sorusu |
00:14:50 |
Senin şoförüm olmanı istemeyeceğim |
00:14:56 |
Yanıma taşınmana değinmiyorum bile. |
00:14:57 |
Aklıma geldi aslında,... |
00:14:59 |
...ama Vanessa sigorta şirketiyle |
00:15:03 |
...ve şoförün ücretini |
00:15:06 |
Ben de çoktan bir şikayet |
00:15:08 |
...ve bu durumu düzeltmeleri için |
00:15:10 |
O yüzden, eğer imzanı alabilirsem, |
00:15:16 |
Şu anda nakde biraz sıkışığım. |
00:15:19 |
Kendi dairemi tutmaya parasal |
00:15:21 |
Yani bu olay tam bir |
00:15:24 |
Hayır. Bu bir kazan-kazan durumu değil. |
00:15:28 |
Az da olsa güvenilir biri |
00:15:32 |
- ...ama değilsin. |
00:15:35 |
- Çarşaf ve havlu orada... |
00:15:40 |
Teşekkür ederim, Jim. |
00:15:43 |
Geçerli bir sürücü ehliyetin |
00:15:53 |
Kampüse kadar gitmem gerekiyor. |
00:15:57 |
- ...aşağıda görüşürüz. |
00:16:35 |
Sola dön. |
00:16:41 |
Bize ulusal akademik üne... |
00:16:44 |
...ve güçlü liderlik tecrübesine |
00:16:46 |
Teşekkür ederim, Martin. Bu görevde |
00:16:51 |
Duydun demek? |
00:16:53 |
Haberler buralarda pek hızlı yayılıyor. |
00:16:55 |
Genelde arama komitesine |
00:16:57 |
...bulabilmek başa beladır. |
00:17:02 |
Bu iş için departman içerisinden |
00:17:04 |
Bana departmandan birini |
00:17:06 |
Evet ama bu yarı yılda başka |
00:17:09 |
Tez hazırlamakla, yayınlamakla. |
00:17:11 |
Yayınladıkları şeyleri |
00:17:14 |
Çoğu işe yaramaz. |
00:17:15 |
Bu pek kolej ruhu değil. |
00:17:17 |
Ayrıca bu arama komitesine başkanlık |
00:17:21 |
Ben de meşgulüm. |
00:17:22 |
Bir departman toplantısına en son |
00:17:25 |
En son ne zaman toplantı gündeminde |
00:17:27 |
...bir konu vardı? |
00:17:28 |
Bu işi yapmana ihtiyacım var. |
00:17:30 |
Afiyet olsun, Martin. |
00:17:35 |
Roth beni arama komitesine |
00:17:37 |
...artık kendimi aynı zamanda da aday |
00:17:40 |
O görevi sekiz yıl önce almış |
00:17:42 |
Yani bu, hayatta gördüğüm en |
00:17:44 |
O zamanlar sen dokuz yaşındaydın. |
00:17:46 |
Roth'a bu yaralanma olayının |
00:17:49 |
...ve komiteye başkanlık etmemi |
00:17:51 |
Zaten neden departmanın başına |
00:17:53 |
Diğer profesörlerin hiçbirinden |
00:17:55 |
...öğrencilerinin de hiçbirinden |
00:17:58 |
Biliyor musun James, öğrencilerin |
00:18:01 |
...pek de uzak olmayan zamanlar vardı. |
00:18:03 |
Günümüz öğrencileri ise sadece, |
00:18:08 |
Dick Cheney. |
00:18:11 |
Kızı bir lezbiyen. |
00:18:14 |
Ve her ne kadar kız arkadaşı |
00:18:18 |
...kampanya sırasında onun göz |
00:18:21 |
Pekala, ana fikir şu ki, |
00:18:23 |
...Cheney, Bush'un başkan yardımcılığı |
00:18:27 |
Bilirsin, kendini aday göstermişti. |
00:18:30 |
Kendimi aday göstermek mi? |
00:18:34 |
Bu demokratik bir süreç. |
00:18:37 |
Amerika'nın Başkan Yardımcılığı |
00:18:42 |
... o zaman senin içinde işleyebilir. |
00:18:48 |
Hepimiz final sınavlarına |
00:18:50 |
...hepinizi topluca son bir kez |
00:18:52 |
İki yüzü aşkın başvuru aldık. |
00:18:55 |
Adayların onundan daha azı |
00:18:58 |
...alınmayı hak ediyor. |
00:18:59 |
Hangi kriterlere dayanarak? |
00:19:01 |
Üniversite resmi içtüzüğünün, fakülte |
00:19:03 |
...kısmında belirtilen kriterlere. |
00:19:05 |
Daha önceki seferlerde... |
00:19:07 |
...birkaç toplantımızı aday |
00:19:09 |
...yönerge icat etmekle geçirirdik. |
00:19:11 |
Daha insani ideallere dayalı bir şey |
00:19:17 |
Nispeten iyi adaylardan birkaçı... |
00:19:18 |
...başvurularının ekine, öğrencilerinin |
00:19:21 |
...koymayı unutmuşlar. |
00:19:22 |
Kişisel olarak, ben öğrencilerimin... |
00:19:24 |
...hakkımda yazdıkları değerlendirmeleri |
00:19:27 |
Çoğunluğu sadece benim cinselliğimle |
00:19:34 |
Gözünüzü kırpmamaya çalışın. |
00:19:35 |
Bu biraz rahatsızlık verici. |
00:19:38 |
Tamam. Hallettik, Bay Wetherhold. |
00:19:43 |
Nasıl oluyor da kontrollerimi |
00:19:46 |
Çünkü kendisi Acil Servis klinik |
00:19:48 |
...benim gibi bir nörolog değil. |
00:19:51 |
Biliyor musunuz, bunu size |
00:19:53 |
...ama yıllar önce sizin öğrencinizmiş. |
00:19:57 |
Benim birçok öğrencim oldu. |
00:19:59 |
Sanırım öğretmenine tutulma olayı |
00:20:04 |
Yaşamış demek? Öyle mi? |
00:20:08 |
Evet. |
00:20:10 |
Bir şey değil. |
00:20:13 |
Evet. Hala buralardayım. |
00:20:14 |
Buyurun, bayan. |
00:20:16 |
Selam. |
00:20:20 |
Başınız nasıl? |
00:20:23 |
Evet, her şey yolunda. |
00:20:29 |
Ben durumu anladım. |
00:20:32 |
Benim öğrencimmişsin. |
00:20:37 |
Geçen gece beni acil servise |
00:20:39 |
...bunu hatırlayamadığım için, |
00:20:46 |
Kilo mu verdin biraz? |
00:20:49 |
Yo, hiç değil. Aynı kilodayım. |
00:20:55 |
İyi geceler. |
00:21:07 |
Ne yapıyorsun? |
00:21:08 |
Bunlar annenin mi? |
00:21:10 |
Üzerlerine mayonez bulaştırma sakın. |
00:21:21 |
Bence gerçekten yatağını yapmalısın. |
00:21:22 |
Bu tüm gününü etkiler. |
00:21:25 |
Peki sen benim günümü nasıl |
00:21:35 |
Sence de ölmüş insanların |
00:21:37 |
...etrafta yayılı vaziyette tutmak |
00:21:40 |
- Evet. |
00:21:43 |
Bu onun için gerçekten de pek |
00:21:47 |
Eğer onları bir hayır kurumuna |
00:21:52 |
...bu da harika olur. |
00:21:58 |
Sen canavarın tekisin. |
00:22:13 |
Seni eve bırakabilir miyim? |
00:22:15 |
Hayır, teşekkür ederim. Üvey kardeşim |
00:22:20 |
Emin misin? Hava epey soğuk. |
00:22:32 |
Pekala, teşekkür ederim. |
00:22:33 |
İşte burada. |
00:23:01 |
Vergi makbuzunu unutma. |
00:23:04 |
Tabii. |
00:23:06 |
İstersen öne oturabilirsin. |
00:23:10 |
Sorun değil. Gayet iyiyim. |
00:23:12 |
Arabanın sağ... |
00:23:15 |
...tarafına oturunca midem bulanıyor. |
00:23:23 |
Doktor Strouse iyi olduğumu |
00:23:25 |
...ve ben de acaba Motorlu Taşıtlar |
00:23:28 |
...taşıt kullanma kısıtlamamı |
00:23:30 |
...diye merak ediyordum. |
00:23:31 |
Bu işler böyle yürümüyor. |
00:23:38 |
Peki bu yarıyıl hangi dersi |
00:23:40 |
Viktorya dönemi hakkında |
00:23:44 |
Viktorya döneminden |
00:23:46 |
Eskiden hoşlanırdım. |
00:23:53 |
- Viktorya dönemi romanları, ha? |
00:23:55 |
'Kasvetli Ev'i kaç sefer |
00:23:59 |
İnsan 'Kasvetli Ev'i okumaktan |
00:24:01 |
Her zaman onun hakkında konuşacak |
00:24:14 |
Senin yapacak daha iyi şeylerin |
00:24:30 |
Dinlenmen gerekiyor. |
00:24:32 |
Senin dinlenmen benim de |
00:24:40 |
Harika, bir okul sonrası |
00:24:44 |
Biliyor musun, baban üniversitede |
00:24:46 |
...devamlı dumanlanırdı. |
00:24:48 |
Hadi ya? |
00:24:49 |
Satın almaktan o kadar korkardı ki, |
00:24:50 |
...zorunda kalırdım. |
00:24:52 |
Ona "Nargileci Larry" ismini |
00:24:58 |
...asla bir işe yaramayacak. |
00:25:21 |
Tamam, kapa çeneni ve onu bana ver. |
00:25:25 |
Eğer bu şey bende beyin hasarına |
00:25:29 |
...seni öldürürüm. |
00:25:35 |
Lupita, Manuel tarafından taciz |
00:25:39 |
Var ya, Manuel'i terk edecek. |
00:25:41 |
Herif tam bir maço. |
00:25:45 |
Diego'nun yanına taşınacak. |
00:25:47 |
Adam gerçekten yapılı ve yakışıklı biri. |
00:25:51 |
İspanyolcan daha iyi olsaydı, |
00:26:06 |
Beni getirdiğin için teşekkür ederim. |
00:26:07 |
Bir şey değil. |
00:26:14 |
Evin burası, öyle değil mi? |
00:26:18 |
Evet. |
00:26:31 |
Kahretsin. Bekle! Bekle! Bekle! |
00:26:38 |
Bunu unuttum. |
00:26:46 |
Bir ara... |
00:26:48 |
...yüz yüze bir sohbet etmek... |
00:26:50 |
...ister misin acaba? |
00:26:54 |
Viktorya dönemi edebiyatı üzerine |
00:26:57 |
Tam olarak Viktorya dönemi |
00:27:05 |
Sanırım arabayı benim |
00:27:08 |
Bak bunu hiç düşünememiştim. |
00:27:14 |
Yüz yüze bir sohbet için... |
00:27:16 |
...cuma akşamı saat 19:30'a ne dersin? |
00:27:19 |
Olur tabii. |
00:27:23 |
Tamam, hoşça kal. |
00:27:39 |
Bir yanık kokusu alıyor musun? |
00:27:42 |
Marihuana olabilir mi? |
00:27:47 |
Sen çıldırdın mı? |
00:27:49 |
Tıp merkezinin önünde sonsuza |
00:27:55 |
Neredeydin? |
00:27:57 |
Vanessa'ya İspanyolcası için |
00:28:01 |
Zamanın nasıl geçtiğin |
00:28:15 |
O şeyi nereden buldun? |
00:28:19 |
Dolaptan. |
00:28:20 |
Ona Wellesley'in bir kadın |
00:28:23 |
O Caroline'nin giysisi. |
00:28:25 |
Onu da söyledim. Ona, o eşofman üstünün... |
00:28:28 |
...annemin olduğunu söyledim. |
00:28:32 |
Lütfen onu üzerinden çıkar. |
00:28:35 |
O eşofman üstünü saklıyor olabileceğim |
00:28:40 |
Lütfen yırtmadan. |
00:28:52 |
Bence esrar kokusunu |
00:28:55 |
"Ona Wellesley'in bir kadın |
00:28:59 |
Tanrım, keşe bak. |
00:29:29 |
Biliyor musun, biz onun giysilerini |
00:29:32 |
Bunu senin psikolojik açıdan |
00:29:35 |
Arabada bekler misin? |
00:29:45 |
Bakalım, "Profesör Wetherhold |
00:29:49 |
"Göt herifin teki," "Adaletsiz... " |
00:29:52 |
Burada bir tane daha var. |
00:29:53 |
Orada ne diyor? |
00:29:54 |
"Profesör Wetherhold bilgili |
00:29:56 |
"...ama bu bilgisini öğrencilerine |
00:29:58 |
"Tüm yarıyıl boyunca bize bilgileri |
00:30:00 |
"...ve daha sonra da sınav sonuçlarımız |
00:30:03 |
"...uyuşmayınca, bundan dert yandı." |
00:30:05 |
Daha derinlere dalayım. |
00:30:12 |
Alışveriş merkezine bu öğlen |
00:30:14 |
İzlemek istediğim üç tane kadar |
00:30:16 |
Bu akşam alışveriş merkezine |
00:30:19 |
- Nedenmiş o? |
00:30:21 |
Öyle mi, neyle meşgulsün? |
00:30:23 |
Benim alışveriş merkezine kesinlikle |
00:30:24 |
Bir görüşmem var. |
00:30:27 |
- Gerçekten mi? |
00:30:29 |
Kiminle? |
00:30:30 |
- Sana ne ile. |
00:30:33 |
Seni ilgilendirmez. |
00:30:34 |
Sadece bilmek istiyorum. |
00:30:39 |
Doktor Hartigan'la. |
00:30:42 |
- Biliyordum. |
00:30:45 |
Bir akşam yemeğine 50 dolar |
00:30:48 |
...bu da "sana ne" ile ilişki için |
00:30:51 |
Baba, eğer herhangi duygusal bir |
00:30:55 |
Yani sosyoseksüel adetler |
00:30:59 |
Ve ayrıca, dulların üzerine vurulmuş |
00:31:04 |
Dullar. Artık bir noktada, bu konuda |
00:31:08 |
Bu konuda daha fazla |
00:31:14 |
Sakın her zaman yaptığın gibi gene |
00:31:17 |
Hiç de her zaman acayipleşip |
00:31:20 |
Ne demezsin, bu hastane ardında |
00:31:23 |
Senin ardında bıraktığın çığ gibi |
00:31:27 |
- Ne yapıyorsun? |
00:31:29 |
Hiç. Sadece bir şeyler okuyorum. |
00:31:56 |
- Selam. |
00:31:57 |
Nasılsın? |
00:32:02 |
Burada ne işin var? |
00:32:04 |
Affedersin? |
00:32:09 |
O biraz kırılgan biridir. |
00:32:12 |
Aslında, buna daha hazır değil. |
00:32:15 |
Kırılgan mı? Ne demek istiyorsun? |
00:32:18 |
Ne diyorum biliyor musun? |
00:32:22 |
O etmiş olduğun Hipokrat yemini |
00:32:25 |
...hani hastalarınla ilişkiye girmemek |
00:32:29 |
Baban artık benim hastam değil. |
00:32:49 |
Bizler edebi metinlere... |
00:32:51 |
...onları yaratan yazarlar ve şairlerle |
00:32:55 |
...kategorilerde cevap veririz. |
00:32:57 |
Böylece herhangi şekilde tutarsız |
00:33:01 |
...ya da sekteye uğramış bir bilinç |
00:33:03 |
- Takip edebiliyor musun? |
00:33:04 |
Kahve alır mıydınız? |
00:33:06 |
- Elbette. Ben... |
00:33:09 |
Ben ne istediğimizi söyleyeyim. |
00:33:11 |
Bir dilim çikolatalı kek, iki çatal |
00:33:16 |
- O zaman hiç kimse... |
00:33:18 |
...bu kültürel eleştiri sürecine |
00:33:22 |
45 dakika. |
00:33:25 |
- Affedersin? |
00:33:28 |
En son ağzımdan bir kelime çıktığından |
00:33:34 |
Mesela nereli olduğumu |
00:33:36 |
Nerede büyüdüm, nerede yaşarım? |
00:33:37 |
Ailem hakkında bir şey biliyor musun? |
00:33:39 |
Günümün nasıl geçtiğini? |
00:33:42 |
Aslında bilmek istersen,... |
00:33:44 |
...30 dakika öncesine kadar |
00:33:47 |
...ta ki senin çeneni kapatmayacağını |
00:33:50 |
Aslına bakarsak, bana dersinden |
00:33:56 |
Kağıdımın sofomorik yani ikinci sınıf |
00:33:59 |
Ben daha birinci sınıftaydım. |
00:34:01 |
Sofomorik o demek değil ki. |
00:34:03 |
Biliyorum. Anlasana, bunu |
00:34:06 |
Biliyor musun, geçen gece seni |
00:34:08 |
...gerçekten senin farklı bir yönünü |
00:34:12 |
Ama şimdi tekrar senin, benim |
00:34:16 |
...Biyoloji'ye değiştirmeme |
00:34:18 |
...laf ebesi olduğunu düşünüyorum. |
00:34:19 |
Pekala. Görünüşe göre, kendini |
00:34:23 |
...aldığı bir not için hiç kin |
00:34:26 |
Bu bir hataydı. |
00:34:29 |
Kızın haklıymış. |
00:34:32 |
Teşekkür ederim. |
00:34:34 |
Belki de eve taksiyle dönsen |
00:34:49 |
Saat 20:45 de evde olmandan yola |
00:34:52 |
...kadını yatağa atamadığını |
00:34:57 |
Evet, Chuck değilsen içeri gel. |
00:35:01 |
Ben döndüm. |
00:35:02 |
Tanrı'ya şükür. |
00:35:08 |
Burası ne kadar da büyük bir oda. |
00:35:10 |
Evet, burada daha önce de |
00:35:17 |
Sence ben bencil miyim? |
00:35:21 |
Bence bencillik mefhumu biraz |
00:35:26 |
Bana göre herkesin biraz şefkate,... |
00:35:29 |
...sempati ve empati için biraz |
00:35:34 |
- Doğru değil mi? |
00:35:37 |
...Theresa Sternbridge gerçekte bir |
00:35:41 |
...ve her zaman resimlerde uyuşturucu |
00:35:45 |
...ve ölmek üzere olan, yaşlı, huysuz |
00:35:49 |
Peki bunun nedenini biliyor musun? |
00:35:52 |
Çünkü SAT sınavında % 45'lik |
00:35:58 |
Senin ve benim gibi insanların |
00:36:03 |
Biliyor musun, eve erken |
00:36:05 |
O doktor senin için yeterince |
00:36:07 |
Çok gençti ve biraz da kültürsüzdü,.. |
00:36:11 |
...tıp çevresindeki birçokları |
00:36:15 |
Kitabın için mükemmel bir |
00:36:21 |
OKUYAMAZSIN! |
00:36:25 |
Öyle değil mi? |
00:36:28 |
İyi geceler. |
00:36:29 |
İyi geceler. |
00:36:50 |
#Lütfen birisi bana biraz ışık tutsun# |
00:36:56 |
#Nerede anlatıcısı hayatımın# |
00:37:01 |
#Belki de bilmiyor yeri benim |
00:37:07 |
#Koştururken kafamdaki şehirde |
00:37:13 |
#Yayıyorum pişmanlığımı ortalığa# |
00:38:10 |
Burada ne işin var? |
00:38:12 |
O sedye sterildi. |
00:38:15 |
Sınav kağıdını tekrar okudum. |
00:38:18 |
Ve... |
00:38:20 |
İlk önce daha yüksek bir not |
00:38:22 |
...ama sonra, notun 'C' olarak |
00:38:27 |
Sen sahiden, daha üniversitenin |
00:38:30 |
...bir notun umurumda olduğunu mu |
00:38:32 |
Aslında, yazdığın şeyin, |
00:38:35 |
"belirgin bir bakış açısından uzak |
00:38:37 |
olduğunu itiraf ediyorum. |
00:38:38 |
Fakat daha sonraki gün tekrar okudum |
00:38:46 |
Hocan olarak ve de ayrıca akşam |
00:38:51 |
...daha diplomatik ve daha az |
00:38:53 |
Bu doğru. |
00:38:56 |
Biraz antrenmansız kalmışım. |
00:38:58 |
Nasıl yani? Genelde kendini |
00:38:59 |
...daha mı iyisindir? |
00:39:01 |
Şu yüz yüze görüşmeye... |
00:39:06 |
...bir şans daha verebilir miyiz? |
00:39:12 |
Epey bir zamandır kimseyle |
00:39:19 |
Arabayı yine benim kullanmam |
00:39:36 |
Mutlu Noeller! |
00:40:08 |
Kahretsin! |
00:40:10 |
Aynı masayı ayırtmak çok |
00:40:13 |
Tam anlamıyla ikinci bir |
00:40:22 |
Bir kadeh şarapla başlamayı |
00:40:24 |
Bugün icapçıyım, o yüzden |
00:40:28 |
- İcapçı mısın? |
00:40:31 |
Öyleyse bu randevu her an |
00:40:34 |
Açıkçası, çağırırlarsa evet. |
00:40:36 |
- Bir dakika sonra gelebilirim. |
00:40:37 |
Tamam, sorun yok. Ben ıstakoz |
00:40:40 |
...yanında da şefin salatası ve üzerine |
00:40:43 |
Ya siz, efendim? |
00:40:45 |
Ah, evet, saat işliyor. |
00:40:46 |
Ben de mezgit balığı... |
00:40:49 |
...ve üzerine şefin sosu dökülmüş |
00:41:04 |
Geçen gece sana kendini beğenmiş |
00:41:07 |
Bana kendini beğenmiş laf ebesi |
00:41:12 |
Kitabını gönderdiğin yayınevlerinden |
00:41:15 |
Bana hiç nereli olduğunu |
00:41:19 |
Peki, göndereli ne kadar süre geçti? |
00:41:21 |
Bir kaç hafta oldu. |
00:41:26 |
- Ne yapıyorsun böyle? |
00:41:28 |
Sana kitabın hakkında soru |
00:41:30 |
Evet ve ben de yemi yutmuyorum, |
00:41:34 |
Yapma, ben şu kitap işini merak |
00:41:40 |
Bir kaç yayınevi tarafından reddedildi. |
00:41:47 |
Aslında, hepsi reddetti, o yüzden... |
00:41:52 |
Reddedilmek zordur. |
00:41:55 |
Sende hayatın boyunca |
00:41:58 |
Ama kitabı yeniden yazabilirsin. |
00:41:59 |
Sonra tekrar gönderebilirsin, |
00:42:12 |
Tam zamanında! |
00:42:21 |
Şuradaki gerçekten merak uyandıran |
00:42:23 |
Siz Genç Cumhuriyetçiler, gerçekten |
00:42:26 |
Bahse girerim siz beyler, Cuma |
00:42:28 |
Ben eğleniyorum. |
00:42:30 |
Noel tatilinin ilk gecesinde |
00:42:33 |
Benim eğlence anlayışım seninkine |
00:42:35 |
...beyin gerektiriyor yalnızca. |
00:42:36 |
Hadi ama. En son ne zaman |
00:42:39 |
Ya da huzur bozucu şeyler? Ha? |
00:42:42 |
Sen ne yaptığının farkında mısın? |
00:42:44 |
Yüce İsa. |
00:42:45 |
Bahse girerim sen hiç hile yapmamış |
00:42:49 |
Yada caddede dikkatsizce |
00:42:51 |
Sapık amcamla beraber |
00:42:54 |
Tamam ama, o da seni buna zorladığım |
00:42:58 |
O işi kendi iradenle yapmadın. |
00:43:00 |
Sen gerçekten 17 yaşında bir |
00:43:04 |
Tamam, kapa çeneni. |
00:43:05 |
Çünkü beni gerçek anlamda |
00:43:08 |
İki hafta önce Stanford üniversitesine |
00:43:14 |
Gerçekten mi? Ama Carnegie Mellon |
00:43:17 |
Ve Stanford da, bilemiyorum, |
00:43:21 |
Aslına bakılırsa, 40 bin dolar. |
00:43:26 |
Baban seni öldürecek. |
00:43:29 |
Ama şu an için, gurur doluyum. |
00:43:35 |
Hadi gel, küçük deniz kızı, |
00:43:50 |
Daha olgun düşün. Daha olgun |
00:43:53 |
Şu masaya oturmanı istiyorum. |
00:43:58 |
#Maddi gücümün yetmeyeceği |
00:44:04 |
#Öyleyse ne demek istiyorsun |
00:44:11 |
Gözünü dört aç, şu tarafta eskiden |
00:44:15 |
Büyük babanla eğlenceye mi çıktın? |
00:44:16 |
Siktir git. |
00:44:18 |
- Şunlar hoş kızlara benziyorlar. |
00:44:22 |
#Seni sıkboğaz edip kaybetmek |
00:44:27 |
#Baş tacım# |
00:44:29 |
#Ama seni seviyorum, seviyorum, |
00:44:32 |
Bu çok iğrenç. |
00:44:35 |
Bu çok iğrenç. |
00:44:41 |
Karını özlüyor olmalısın. |
00:44:45 |
Özür dilerim, bu kadar açık sözlü |
00:44:47 |
Eğer karım, Caroline, şu anda |
00:44:50 |
...bana kendime acımayı |
00:44:55 |
O çok hoş, eğlenceli ve zeki |
00:44:59 |
Ve senin bunu bilmeni isterdi. |
00:45:02 |
Fakat aynı zamanda da bana, |
00:45:06 |
...ölmüş karım hakkında |
00:45:14 |
Ve de seni öpmek için... |
00:45:17 |
...ne zaman harekete geçeceğimi |
00:45:25 |
#Seni sıkboğaz edip kaybetmek |
00:45:29 |
#Telaşa vermeyi# |
00:45:31 |
#Seni sıkboğaz edip kaybetmek |
00:45:36 |
#Telaşa vermeyi# |
00:45:39 |
Ama seni seviyorum, seviyorum, |
00:45:42 |
#Seni seviyorum, seviyorum, |
00:45:45 |
#Seni seviyorum, seviyorum, |
00:45:49 |
Seviyorum, seviyorum, |
00:45:52 |
Aptal biri olmak nasıl bir şey? |
00:45:56 |
Her gün öğle yemeğinde |
00:45:59 |
Berbat bir şey. |
00:46:02 |
Benimle gel. |
00:46:22 |
Ben... |
00:46:25 |
...prezervatife pek alışık değilim |
00:46:31 |
Çok hoş. |
00:46:36 |
Çünkü seninle olan ilişkimi |
00:46:45 |
Noel için herhangi bir programın |
00:46:53 |
Bana bir dakika izin verebilir misin? |
00:47:01 |
Çünkü kızım, Vanessa, |
00:47:32 |
Az önce mesaj geldi. |
00:47:39 |
Yıllardır bu kadar geç vakte |
00:47:41 |
#Bu bir kitap olsaydı eğer, |
00:47:46 |
#Bir adam tanırdım bir zamanlar |
00:47:53 |
#O kadar öngörülebilir, |
00:47:58 |
#Haleti ruhiyemi anlatmaya |
00:48:06 |
#Elbisemin eteğine diktim |
00:48:33 |
Linsey benden nefret ediyor. |
00:48:36 |
Brooke benden nefret ediyor. |
00:48:38 |
İyi ama insanlara aptal olduklarını |
00:48:43 |
...onlar da genelde senden |
00:48:45 |
Ve ilk geldiğinde... |
00:48:50 |
...sen de pek kafa dengim değildim. |
00:49:02 |
Haklısın. |
00:49:04 |
- Fakat artık benden hoşlanıyorsun |
00:49:10 |
Vanessa,... |
00:49:13 |
...hadi ama... |
00:49:15 |
Sen evlat edilmişsin. |
00:00:04 |
Sen sadece şu beş para etmez |
00:00:06 |
Evet, bu seni ilgilendirmez. |
00:00:09 |
Sarhoşsun, 17 yaşındasın |
00:00:13 |
- Ayakkabım. |
00:00:26 |
Haydi gel. |
00:00:30 |
Selamlar! |
00:00:32 |
Sarhoş musun? |
00:00:37 |
- Onu sen mi sarhoş ettin? |
00:00:38 |
- Sarhoş gibi görünüyor. |
00:00:46 |
Randevun nasıl geçti? |
00:00:49 |
Sen koca bir bebeksin. |
00:00:53 |
Annemle babam, gelişmesini |
00:00:54 |
...olmana izin vererek sana pek |
00:01:44 |
Vanessa, beni bugün hiç arayan |
00:01:49 |
Oh, evet. Tabii. Evet, bir telefonla |
00:01:53 |
Bir erkekti. |
00:01:55 |
Çok ümitsiz davranışlar sergiliyorsun. |
00:02:03 |
Ben hallederim. |
00:02:07 |
Beni görmemezlikten gelmeye |
00:02:10 |
Sarhoştum. |
00:02:13 |
Seni görmemezlikten gelmiyorum. |
00:02:14 |
Sadece biraz yalnız kalmaya |
00:02:28 |
Teşekkür ederim. |
00:03:04 |
Selam, Janet, sana bir mesaj daha |
00:03:08 |
...ama sende telefon numaramın |
00:03:10 |
...ve bu yüzden beni geri aramamış |
00:03:13 |
Telefon numaram... |
00:03:29 |
Sen geçen gece alkolle baş edemediğini |
00:03:32 |
Yalnızca bir kadeh içiyorum, moron. |
00:03:35 |
Ve domuz etiyle iyi gitmesi için de |
00:03:50 |
Her ikiniz de içki içebilecek |
00:03:57 |
Ahbap. |
00:04:00 |
Hadi hepimiz sarhoş olalım. |
00:04:01 |
Bu plastik gibi domuz etinin |
00:04:02 |
...içecek bir şeye ihtiyacım var. |
00:04:04 |
Doğrusu, tarifini internetten indirdim. |
00:04:08 |
Eski Fransızcadan tercüme ettim. |
00:04:11 |
Geçmişi ta XIV. Louis'e kadar |
00:04:14 |
Ve aslında yemeklerin safhalar |
00:04:15 |
...karar veren kişi de oymuş,.. |
00:04:18 |
...çünkü bundan önce yemekler |
00:04:22 |
Belki de yanlış tercüme ettin |
00:04:25 |
Eğer hoşuna gidecekse, senin için |
00:04:28 |
Bu kadarı yeter. Yeter. |
00:04:36 |
- Bu epey keyifli. |
00:04:40 |
Bu mükemmel Noel yemeğini |
00:04:57 |
- Merhaba. |
00:04:59 |
Sen doktorun kız arkadaşısın, |
00:05:00 |
Sen de üvey kardeşsin, öyle değil mi? |
00:05:04 |
Pek sıkıcı birine benzemiyorsun. |
00:05:07 |
Aslında, benimle henüz tanıştın. |
00:05:10 |
Davetsiz ve habersiz bir şekilde... |
00:05:12 |
...Noel yemeğinde boy gösterdin. |
00:05:15 |
Bu pek sıkıcı değil. |
00:05:20 |
Lexotonin mi? |
00:05:23 |
Onu dinlenme odasından çaldım. |
00:05:26 |
- Konuşmanızı bölüyor muyum? |
00:05:29 |
Bu yılan deliğine panzehir iyi |
00:05:31 |
Çok teşekkür ederim. |
00:05:34 |
Merhaba. |
00:05:36 |
Selam. Mutlu Noeller. |
00:05:38 |
Mutlu Noeller. |
00:05:52 |
Kadın pasta getirmiş. |
00:05:57 |
Merhaba. |
00:06:00 |
Vanessa! |
00:06:02 |
Ben doktora bir tabak getiriyorum! |
00:06:28 |
Tanrım, ne de cömert bir porsiyon. |
00:06:31 |
Afiyet olsun. |
00:06:32 |
Açıkçası, Vanessa mükemmel bir |
00:06:34 |
Yani, kızıdır. |
00:06:35 |
Evet, eğer mükemmelden kastın... |
00:06:37 |
...üstesinden gelinemeyecek |
00:06:40 |
...salakça muzdarip olmamam... |
00:06:42 |
...anlamındaysa, öyleyse, evet |
00:06:44 |
İkiniz de atışmanıza bir son |
00:06:47 |
Bu çocuklar yıllardır adam akıllı |
00:06:50 |
Ben işte bu yüzden buraya çağrıldım. |
00:06:51 |
Birbirlerini öldürmemelerini |
00:06:56 |
Mutlu Noeller. |
00:07:02 |
Lütfen. |
00:07:06 |
"Bir kırmızı el arabasına... |
00:07:09 |
"...o kadar çok şey bağlıdır ki..." |
00:07:10 |
William Carlos Williams. |
00:07:13 |
O bir doktordu. |
00:07:15 |
Evet, bunu biliyorum. |
00:07:18 |
Birçoğu onu imgeci bir şair olarak |
00:07:22 |
...günlük koşulların lehine, |
00:07:24 |
...sakınan bir modernistti. |
00:07:29 |
Ama ben bu konudan uzaklaşıyorum. |
00:07:33 |
Noel'de Pittsburgh banliyöleri |
00:07:37 |
Evet, gerçekten göz kamaştırıcı olur. |
00:07:39 |
Batı Pennsylvania'nın... |
00:07:42 |
...Paris'indesin. |
00:07:48 |
Uğradığın için çok memnun oldum. |
00:08:01 |
Az önce babamla doktoru |
00:08:04 |
Kusacağım. |
00:08:06 |
Fiziksel yakınlaşmalar seni neden |
00:08:10 |
Etmiyor aslında. |
00:08:12 |
Biraz eğlenmeyi hak eden bir tek |
00:08:14 |
Ne demeye çalışıyorsun? |
00:08:16 |
İkinizi 'Gibraltar's'da gördüm. |
00:08:19 |
Ben de seni gördüm. |
00:08:20 |
Ben de seni gördüm, ahbap. |
00:08:34 |
Listeyi bu kadar hızlı bir şekilde |
00:08:37 |
Aklımda başka bir aday daha var. |
00:08:40 |
Kimmiş o? |
00:08:43 |
Ben. |
00:08:44 |
Sen başvurabiliyor musun ki? |
00:08:48 |
Evet, başvurmaya iznim var. |
00:08:51 |
Bu durum Carnegie Mellon'un |
00:08:55 |
Bu, demokratik sürecin bir parçası. |
00:09:01 |
Tik, tak. |
00:09:05 |
Fakat artık, günümüzde... |
00:09:08 |
Bunun anlamını biliyor musun? |
00:09:15 |
Geri geldiğimde, o tahta üzerinde |
00:09:23 |
Vanessa, bu telefon yalnızca |
00:09:26 |
Seni onun dairesinden aramak |
00:09:30 |
Akşam yemeği için |
00:09:31 |
Çünkü Chuck gitti ve ben de |
00:09:34 |
Bu gece yemeği burada |
00:09:36 |
Vay be, bu harika. |
00:09:39 |
Peki ben bu hazırladığım |
00:09:42 |
...ve sarımsaklı patatesle |
00:09:47 |
Bir kaç saat içerisinde evde olurum, |
00:09:51 |
Yalnızca bir tabak. |
00:10:00 |
Ben Lawrence Wetherhold. |
00:10:05 |
Ben Penguin Grup'tan |
00:10:08 |
Bloomberg göndermiş olduğunuz |
00:10:10 |
...ve sizinle New York'ta |
00:10:11 |
Bu,... |
00:10:12 |
...çok ilgi çekici bir kavram, |
00:10:20 |
Elbette, ben de her zaman dünyayı |
00:10:23 |
...diye merak ederdim. |
00:10:25 |
Nerelerdeydin? |
00:10:28 |
Meşguldüm. |
00:10:29 |
Benimleyken kendini huzursuz |
00:10:32 |
Homoseksüelliğine tamamen |
00:10:35 |
...ve bundan sonraki herhangi |
00:10:40 |
Gerçeği söylemek gerekirse, |
00:10:43 |
Kendi yaşımda biriyle. |
00:10:45 |
Adamın adı nedir? |
00:10:49 |
Kadının adı... |
00:10:52 |
...seni hiç ilgilendirmez. |
00:10:54 |
Haftada bir kaç gece onun |
00:10:58 |
Peki senin homo olduğunu |
00:11:03 |
Seninle eskisi kadar takılmamamız |
00:11:07 |
Bu kesinlikle... Bu çok aptalca. |
00:11:11 |
Yani, ben kiminle takılacağım ki |
00:11:13 |
Bence ikimizin de, bilirsin işte, |
00:11:18 |
Benim hayatım, önümüzdeki |
00:11:20 |
...adımımı atmamla başlayacak. |
00:11:24 |
Taksi ücreti 9 dolardı! |
00:11:27 |
Sana geri ödeyeceğim. |
00:11:30 |
Ve.., |
00:11:33 |
- ...kitabımı basıyorlar. |
00:11:36 |
O şeyi hangi kahrolası insan okur ki? |
00:11:38 |
Bloomberg. Biliyordum. |
00:11:41 |
Peki, ne zaman... |
00:11:44 |
Senin okulun var. |
00:11:46 |
O yüzden yanıma Janet'i alıyorum... |
00:11:49 |
...ve pazartesi günü uçakla |
00:11:58 |
Senin okulun var. |
00:12:07 |
Biriyle tanıştım gibi bir şey. |
00:12:10 |
Kendi evimi tutabilmem |
00:12:13 |
...bana biraz dolar çıkacağını |
00:12:15 |
Biliyor musun, gittikçe |
00:12:21 |
Sana burada ihtiyacım var. |
00:12:23 |
O yüzden, hayır. |
00:12:31 |
Gözlerindeki merhamet parıltısını |
00:12:35 |
#Sana bir hikaye anlatayım# |
00:12:38 |
#Bana yakında şunu söyleyen |
00:12:41 |
#Beni sevmesi için tek gereken şeyin |
00:12:49 |
#Parlak elmaslara ya da |
00:12:52 |
#İhtiyacı sadece sessiz huzurlu |
00:13:05 |
Saat neredeyse 10:00 oldu. |
00:13:11 |
İyi şanslar. Onların işlerini bitir! |
00:13:16 |
Bu takım elbise beni fazla mı |
00:13:19 |
Bir takım elbise birini nasıl |
00:13:26 |
- Bana şans dile. |
00:13:29 |
Beni endişelendirmeye |
00:13:33 |
Güle güle. |
00:13:42 |
İlk başta bunun, hayatımda okuduğum |
00:13:45 |
Ne? |
00:13:46 |
Ta ki belirgin satılabilir bir tarzın |
00:13:48 |
...üçüncü bölüme gelene dek; |
00:13:50 |
...aksi, 'senden-daha-akıllıyım' |
00:13:53 |
İnsanlar böyle kitaplardan |
00:13:56 |
Ulusal Radyo kitaba derhal saldırıya |
00:13:58 |
Ve daha farkına bile varmadan, |
00:13:59 |
...savunurken bulacaksın. |
00:14:01 |
Kitabın ana fikri bu değil. |
00:14:06 |
Tereddüdünü anlayabiliyorum... |
00:14:07 |
...ama bir baş editörün |
00:14:10 |
...en son ne zaman görülmüştü? |
00:14:12 |
Geçen haftaki tüm personel |
00:14:15 |
Pazarlama birimi buna bayıldı. |
00:14:18 |
Sanki kitap başlı başına kahrolası |
00:14:24 |
Okuyamazsın! |
00:14:28 |
Okuyamazsın! |
00:14:30 |
Dahice! |
00:15:06 |
Kahretsin. |
00:15:23 |
- Selam. |
00:15:26 |
Evet, nasıl geçti bakalım? |
00:15:29 |
Harika. Oralarda bana bayıldılar. |
00:15:35 |
Mutlu gözüküyorsun. |
00:15:38 |
Bekle, bekle. Onu henüz açma. |
00:15:40 |
İşte... |
00:15:42 |
Kitabın düzeltmelerini yapmışlar, |
00:15:46 |
Zekice olmuş ama çok tezat, |
00:15:54 |
Peki ne kadarını düzeltmişler? |
00:15:57 |
Aslında, Penguin yayınları... |
00:16:01 |
...ve bir an gelir, bir işi o işin |
00:16:06 |
Yapılan değişikliklerden ötürü |
00:16:08 |
Bloomberg bizi dışarı yemeğe |
00:16:15 |
Bu gece seninle baş başa sakin bir |
00:16:18 |
Bizi yemeğe götürmek istiyorlar. |
00:16:24 |
Ve ben de senin... |
00:16:27 |
Bilmiyorum. Ben senin neyin |
00:16:31 |
Aslında, daha iyi bir tanımın |
00:16:33 |
...sen benim kız arkadaşımsın. |
00:16:35 |
Hayır, sana ne ifade ediyorum? |
00:16:39 |
Sen bir kız arkadaşın ifade |
00:16:46 |
Cevaplayamıyorsun, öyle değil mi? |
00:16:54 |
Lütfen, yemek için hazırlanır mısın |
00:16:57 |
Ne diyeceğim biliyor musun? |
00:16:58 |
...iyi hissetmiyorum. |
00:17:00 |
Zaten bu gece dışarı çıkamazdım. |
00:17:12 |
Anne ve babalarının onları kontrol |
00:17:15 |
Büyük ihtimal saatlerdir bir |
00:17:17 |
Ortalıkta koşturmaları yönünde |
00:17:19 |
Kitabın henüz basılmadı. |
00:17:20 |
İnsanları sevmeyen biri gibi |
00:17:28 |
Sana ne oldu böyle? |
00:17:31 |
Hayır, Lawrence, ben aynı kişiyim. |
00:17:35 |
Kazanmam mümkün değil. |
00:17:36 |
Bana istersen dırdır yapıyor de |
00:17:39 |
...başıboş bir şekilde ortalıkta |
00:17:43 |
Çocukların olduğu zaman, |
00:17:46 |
Bu konunun havalimanında başıboş |
00:17:48 |
...ve sen de bunu biliyorsun. |
00:17:50 |
Affedersiniz, özür dilerim. |
00:18:00 |
Kitabından başka ya da bölüm başkanı |
00:18:02 |
...başka hiçbir şeyle ilgilenmiyor |
00:18:04 |
Yani, neden sormuyorsun? |
00:18:08 |
Pekala. Senin lanet olası sorunun |
00:18:12 |
Şu anda o konuda konuşmak |
00:18:18 |
Ben hallettim. |
00:18:24 |
Pek mutlu görünmüyorsun. |
00:18:28 |
Mutlu değilim. Yakınından bile |
00:18:34 |
#Sana sunacağım şeye# |
00:18:41 |
#Kendim sahip miyim?# |
00:18:44 |
#Ne kalbim ne de ruhum |
00:18:50 |
#Öğrendiğim bir ders vardı |
00:18:53 |
#Aşk öldüğünde# |
00:19:05 |
Annemin mezarına çiçek koyuyorum. |
00:19:09 |
Bir düzine kadar falan, |
00:19:14 |
Bana 64 dolar falan borcun var. |
00:19:17 |
17nci. Özür dilerim. |
00:19:20 |
Hayır, bu sadece... |
00:19:22 |
Bilirsin işte, annem orada olmadığını |
00:19:25 |
Ayrıca, ben koca bir kızım. |
00:19:32 |
Sen nasılsın? |
00:19:36 |
Belki de bu hafta sonu seninle beraber |
00:19:39 |
...buz patenine gidebiliriz. |
00:19:43 |
Baba,... |
00:19:44 |
...muazzam bir kitap anlaşması |
00:19:46 |
...ve bölüm başkanlığı da |
00:19:48 |
...yani şu anda senin açından her şey |
00:19:52 |
...o yüzden sakın her şeyi berbat |
00:19:56 |
Biliyor musun, Cosmopolitan |
00:19:59 |
...birisini unutabilmek, beraber |
00:20:03 |
Ve sen de Janet'le, ne kadar, |
00:20:06 |
- Sen Cosmopolitan mı okuyorsun? |
00:20:11 |
Örneğin, süpermarkette kasa |
00:20:17 |
O doktor var ya,... |
00:20:21 |
...o senin için sadece geçici bir |
00:20:24 |
Neyden ötürü iyileşme? |
00:20:27 |
Annemden. |
00:20:48 |
Lawrence, |
00:20:51 |
Teşekkür ederim. |
00:20:52 |
Ve James'in şiiri de New Yorker |
00:20:56 |
Lawrence'ın da kitap olayını işin |
00:20:58 |
...diğer üç adayı kampüse kadar |
00:21:01 |
Ama yönetmeliklere göre |
00:21:04 |
Peki tavsiye mektubuna ne diyorsun? |
00:21:06 |
Lawrence, bize kitabından |
00:21:09 |
Eleştirel kuramın, tüm eleştiri |
00:21:12 |
...bakış açısından bir incelemesi. |
00:21:13 |
Önce eleştirinin kısa bir |
00:21:20 |
Penguin yayın grubunun hoşuna |
00:21:28 |
Kahretsin. |
00:21:39 |
New Yorker olayını duydum. |
00:21:41 |
Neden bana şiirinden bahsetmedin? |
00:21:43 |
Ben... benim onu... |
00:21:44 |
- Okumam gerekiyor. |
00:21:47 |
New Yorker'a bir şiir sattım diye... |
00:21:48 |
...birdenbire gözünde değerli mi |
00:21:51 |
Bir babanın oğlunun başarısını |
00:21:58 |
Bunların burada ne işi var? |
00:22:01 |
- Geçen gece onları burada bıraktı. |
00:22:03 |
Hayır. Onun hesabına çalışmıyorum. |
00:22:05 |
Kazağını da bırakmış. |
00:22:12 |
Chuck'ın kız arkadaşının evinde |
00:22:14 |
Bir kız arkadaşı yok ki. |
00:22:16 |
Sizlerden uzaklaşmak için, her hafta |
00:22:24 |
Neler olup bittiği hakkında en ufak |
00:22:34 |
Başın nasıl oldu? Aşağılık herif. |
00:22:44 |
Eğer buralarda olursan, akşam |
00:22:49 |
O kot üzerinde gerçekten |
00:22:51 |
Ve doğru bölgelerde de |
00:22:57 |
Bana öyle şeyler söyleme. |
00:23:00 |
- Neden, ben sadece... |
00:23:11 |
Peki lotus çiçeği nedir? |
00:23:14 |
Homer onu "baldan tatlı bir meyve" |
00:23:16 |
Tennyson için, bu yalnızca bir |
00:23:20 |
İstirahat ve ölüm için bir |
00:23:22 |
Fakat bu onlarda neye ilham |
00:23:24 |
Yorulmuşlardır ve daha fazla |
00:23:27 |
Lotus çiçeği, unutulma olasılığı |
00:23:30 |
Alıntı yaptığın "Özet kitabında" |
00:23:33 |
...lotus çiçeğini yemek, şarkı |
00:23:36 |
Özet kitabı kullanmadım. |
00:23:37 |
"İnceleme kitabı" kullanmışsın. |
00:23:40 |
Peki o şarkıları söyleyerek |
00:23:42 |
Şarkı söylemek onlara mutsuzluklardan |
00:23:49 |
Yaşadıkları yere gidemedikleri için, |
00:23:52 |
...hakkında şarkılar söylerler. |
00:23:58 |
Şarkı artık bir parçası olmadıkları... |
00:24:00 |
...sefil dünyanın efkarlı |
00:24:04 |
...bir arada oturup, bu şarkıyı |
00:24:29 |
Hey, Lawrence, bir dakikan var mı? |
00:24:34 |
"Tüm okul hayatım boyunca,
|
00:24:35 |
"
üniversitemin ilk yılında kendisinden, |
00:24:38 |
"...dersini almış olduğum |
00:24:39 |
"...kendi konusu üzerine bu kadar |
00:24:40 |
..."başka bir profesörle karşılaşmadım." |
00:24:42 |
"Bizi hep zorladı ama bize |
00:24:43 |
"...benim tıp öğrenimime dahi |
00:24:46 |
"...güçlü, sıkı bir okuyucu ve eleştirel |
00:24:48 |
"Saygılarımla, Janet Hartigan, Tıp Dr." |
00:25:00 |
Profesör Wetherhold, |
00:25:04 |
İngilizce bölüm başkanı olmayı |
00:25:09 |
Son zamanlarda bu konu üzerinde |
00:25:11 |
Bölüm başkanı olarak, bu kurumdaki |
00:25:14 |
...boyunduruk altına alınması |
00:25:17 |
Julia, bu dediğini henüz göz önüne |
00:25:23 |
Ne diyorum biliyor musunuz? |
00:25:26 |
...ve ben de sizi bunun için |
00:25:27 |
Benden, berbat bir bölüm |
00:25:30 |
Bu bölümün ihtiyacı olan şey, |
00:25:34 |
...havadan sudan konuşabilecek biri. |
00:25:36 |
Ve bu da... |
00:25:38 |
Ben bunu yapamam. |
00:25:46 |
Zamanınızı boşa harcadığım için |
00:25:53 |
Şimdilik öğretmeye devam |
00:26:01 |
Ee, kız arkadaşın nerede? |
00:26:06 |
- Hoşça kal. |
00:26:08 |
Konuşabilir miyiz? |
00:26:13 |
Hayatımdaki herkes kafayı yiyor. |
00:26:16 |
Kafayı yiyen sensin. |
00:26:19 |
Ve sosyal açıdan özürlü olan da. |
00:26:21 |
Sen de az önce bir üniversite |
00:26:24 |
...orta yaşlı bir adamsın. |
00:26:29 |
Biliyor musun, Vanessa bir |
00:26:33 |
Ürkütücü bir klon, arkadaşı yok,... |
00:26:38 |
...başka bir şey olmaktan aşırı |
00:26:44 |
Ve de sen sürekli olarak, onun |
00:26:45 |
...bir hak gibi görüyorsun. |
00:26:46 |
Onu verilmiş bir hak olarak |
00:26:48 |
...ona hayranlık besliyorum. |
00:26:51 |
Stanford'a gideceğini |
00:26:54 |
Gelecek kasım ayı, erken kabul |
00:26:58 |
- Neden bana söylemedi? |
00:27:04 |
Sen neden sormuyorsun? |
00:27:08 |
Ateşli doktoru hayatından |
00:27:11 |
O beni terk etti. |
00:27:14 |
Başarımı taşıyamadı. |
00:27:18 |
Sen aptal bir karınca |
00:27:26 |
Ama biliyor musun? |
00:27:28 |
Vanessa sonbaharda uzaklara gidiyor. |
00:27:30 |
Geriye yalnızca ikimiz kalacağız, |
00:27:35 |
Orta yaşlı, kadınlarla anlaşamayan, |
00:27:54 |
Burada ne işin var? |
00:27:55 |
Eğer bana Stanford'a gidemeyeceğimi |
00:27:58 |
...o zaman bunu unut gitsin. |
00:27:59 |
Umurumda değil. |
00:28:01 |
James'le aynı okula |
00:28:03 |
O, New Yorker'a bir şiir sattı. |
00:28:06 |
Ahmaklar bile bazen lotoyu |
00:28:16 |
Bölüm başkanı olmayacağım. |
00:28:21 |
- Arama çalışmasından adımı geri çektim. |
00:28:25 |
- Bana ne yapmaya çalışıyorsun? |
00:28:28 |
Reklam malzemesi, bilim karikatürü |
00:28:31 |
...Stanford'un ücretini |
00:28:37 |
Tatmin oldun mu? |
00:28:46 |
Chuck'la aranda neler oluyor? |
00:28:51 |
Hiçbir şey. |
00:28:54 |
Olay yanlış anlamadan ibaret. |
00:28:59 |
Orta yaşlı bir kaybedenin, |
00:29:02 |
...başarıya aç yeğenini ayartmaya |
00:29:09 |
Senin çok mutlu olduğunu |
00:29:14 |
Ama işte, sen mutlu değilsin... |
00:29:18 |
...ve sen de bana örnek |
00:29:36 |
Biliyor musun, |
00:29:39 |
Benden nefret ediyorsun. Anlıyorum. |
00:29:49 |
Senden nefret etmiyorum. |
00:29:53 |
Biliyor musun, gerçekten |
00:29:56 |
İlk birkaç ayı beni kazanmaya |
00:29:59 |
...ki bunu başardın,... |
00:30:01 |
...sonra da sahte bir kız arkadaş |
00:30:05 |
...beni tamamıyla başından savmanı |
00:30:08 |
Ama, tüm hikaye bu değil, |
00:30:19 |
Sanırım, tam olarak değil. |
00:30:27 |
Buraya taşındığımda, senin zeki |
00:30:33 |
Bunu yanlış anladığın için |
00:30:42 |
Ama senin tekrar o duruma |
00:30:45 |
Ne yapacaksın? |
00:30:50 |
- Odama git. 1,000 şınav çek. |
00:30:57 |
Hayatın konusunda ne yapacaksın? |
00:30:59 |
Sadece, bilirsin işte, telefon kartı mı |
00:31:02 |
Doğru. |
00:31:04 |
Gayet iyi para bırakıyor. |
00:31:06 |
- Tabii. |
00:31:12 |
Aslında, hayatımdan memnunum. |
00:31:19 |
Evet, biz dost falanız galiba, |
00:31:27 |
Elbette, dostuz. |
00:31:49 |
Bana yiyecek bir şeyler |
00:31:51 |
Tam karışık bir pizza sipariş et. |
00:32:11 |
Uyan! Okula gitmeden bir kaç |
00:32:18 |
Uyansana. |
00:32:21 |
#Birbirimize keşke eskisi |
00:32:26 |
#Daha fazlası olurdu# |
00:32:29 |
#Yara izleri keşke kapanmış olsaydı# |
00:32:33 |
#Sözel cerrahi# |
00:32:35 |
Merhaba. |
00:32:38 |
#Tüten dumanı keşke görebilmiş |
00:32:42 |
#Basit bir uyarı# |
00:32:48 |
Dur biraz... şunu istiyorum. |
00:32:54 |
Fatura alabilir miyim? |
00:32:57 |
Buyurun. |
00:32:58 |
#Geri gel aşk, günü kurtar# |
00:33:11 |
Teşekkürler, kardeşim. Dışarıda |
00:33:25 |
Sağ tarafa oturdun ve kusmadın! |
00:33:31 |
Kenara çek, şu yukarı. |
00:33:32 |
Şimdi, aklında tut, üç kelime. |
00:33:38 |
Bu dört kelime etti. |
00:33:39 |
Şimdi kelimeleri saymanın sırası |
00:33:46 |
Hey! |
00:33:50 |
Unutma sakın, |
00:33:58 |
O ne diyor öyle? |
00:34:00 |
Ben de seni seviyorum, adamım! |
00:34:13 |
- Oturabilir miyim? |
00:34:17 |
- Nasılsın? |
00:34:20 |
- Ben... |
00:34:22 |
Bunun için sana teşekkür ederim. |
00:34:29 |
Bunu ben yazmadım. |
00:34:31 |
Vanessa'ya bir sormalısın, |
00:34:33 |
...gerçi imza gerçeğinin yanından |
00:34:43 |
Bu çok küçük düşürücü. |
00:34:45 |
Dur, bekle, bekle. Bekle. |
00:34:51 |
Dinle bak,... |
00:34:55 |
...bu geçen bir kaç hafta içerisinde... |
00:34:58 |
...bana Tanrı falan görünmedi... |
00:35:01 |
...ya da kişiliğimde çok fazla |
00:35:05 |
Sefil aşağılık herifin teki |
00:35:10 |
...kendime dair biraz umudum var. |
00:35:16 |
Lawrence, ben hamileyim. |
00:35:20 |
Ve hesaplamalarıma göre de,... |
00:35:23 |
...bu hamilelik ilk birlikte olduğumuz |
00:35:34 |
- Peki, bana neden söylemedin? |
00:35:40 |
Sen de duygusal bir bilginin ilham |
00:35:49 |
Neden benden çocuk yapmak |
00:35:52 |
Bir prezervatifi doğru şekilde |
00:35:58 |
Mesaj alındı. |
00:36:13 |
Sen zeki birisin, doğru mu? |
00:36:16 |
Ve itici biri de değilsin. |
00:36:25 |
Yani bu tam olarak riskli bir |
00:36:32 |
Gerçi bazı eksikliklerin de |
00:36:38 |
Ama bugün buraya geldin. |
00:36:44 |
Bu işin üstesinden gelebiliriz. |
00:36:49 |
Biz akıllı insanlarız. |
00:36:58 |
Özür dilerim. Seni seviyorum. |
00:37:08 |
Bu sana bağlı değil. Bana da bağlı değil. |
00:37:18 |
- Affedersin. |
00:37:24 |
Sorun şu ki, senin seçeneklerin var. |
00:37:29 |
İyi ama senin de seçeneklerin var, |
00:37:33 |
Ya mutsuz biri olmaya |
00:37:36 |
...ya da herkese kızgın olmayı |
00:37:38 |
...ve her şeyi olduğu gibi |
00:37:41 |
Kendine yaşaman için izin ver. |
00:37:47 |
Aptal bir motivasyon konuşmacısı |
00:37:53 |
Beni dinlemiyorsun. |
00:37:57 |
Hiç dinlemiyorsun. |
00:38:09 |
Ben asla kirli çocuk bezi |
00:38:35 |
Günaydın. |
00:38:37 |
Bu yarıyılda işleyeceğimiz |
00:38:40 |
...şöyle yazmış, "Kültür bizlerin, |
00:38:45 |
"...ve söylenmiş olan, |
00:38:51 |
Şimdi, benim adım |
00:38:53 |
Bana Profesör Wetherhold |
00:38:57 |
Ama bana ayrıca, "Hey, sen" ya da |
00:39:00 |
...diye de seslenebilirsiniz,... |
00:39:02 |
...çünkü bu hitap terimlerinin |
00:39:04 |
...entellektüel bir yorum ya da |
00:39:08 |
Öyleyse birbirimizi tanımaya |
00:39:11 |
Joseph Anderson. |
00:39:14 |
Joseph, nerelisin? |
00:39:18 |
çeviri: deerhunter |
00:39:35 |
#Gitmen gerekiyor |
00:39:39 |
#Burada kalamayacağım |
00:39:43 |
#Yapacak ne kaldı geriye, |
00:39:48 |
#Mutluluk arayışında# |
00:39:52 |
#Sorun sende değil, |
00:39:56 |
#Ama benim geride tek kalan |
00:40:01 |
#Soran kendisine neden beni |
00:40:05 |
#O mutluluk arayışında# |
00:40:10 |
#O mutluluk arayışında# |
00:40:24 |
#Tezlerin tümü okundu, |
00:40:28 |
#Hüznün bilindik suç ortağı# |
00:40:32 |
#Umarım bulursun aradığını# |
00:40:36 |
#Yalnızca aklının bir parçasını, |
00:40:41 |
#Gökkuşağının sonunun ötesinde |
00:40:45 |
#O mutluluk arayışında# |
00:40:50 |
#Yeni baştan başlamak, |
00:40:54 |
#Benim mutluluk arayışımda# |
00:41:21 |
#Bebeğim, en iyisi için |
00:41:30 |
#Yuvamıza geri giden yolu |
00:41:37 |
#Ve rüyalarımıza# |
00:42:09 |
#Bu bir kitap olsaydı eğer, |
00:42:14 |
#Bir adam tanırdım bir zamanlar |
00:42:21 |
#O kadar öngörülebilir, |
00:42:25 |
#Haleti ruhiyemi anlatmaya |
00:42:33 |
#Elbisemin eteğine diktim |
00:42:45 |
#Bana doğrudan bacaklarımdan |
00:42:54 |
#Ve bu altın kurdeleyi |
00:43:00 |
#Kalbimin üzerine oturana |
00:43:07 |
#Ve hayal kurana dek# |