Smart People

gr
00:00:11 Μετάφραση - Επιμέλεια
00:01:00 Καλημέρα
00:01:01 Επειδή είναι σημαντικό
00:01:04 θέλω να φορέσετε αυτό.
00:01:10 Έχω πάρει άλλα δύο μαθήματά σας. Φέτος.
00:01:14 Και ακόμα δεν ξέρετε
00:01:16 Βέβαια το ξέρω.
00:01:18 Ποιό είναι;
00:01:21 - Κοίτα, Δεσποινίς Chin...
00:01:29 The Price of Postmodernism:
00:01:30 Epistemology and the Literary Canon.
00:01:32 Ποτέ δεν περίμενα τόσο
00:01:36 Είπε ότι δεν είναι εκδόσιμο.
00:01:38 - Το είπε;
00:01:40 Πείτε του να με καλέσει.
00:01:46 Αν και τον θεωρούμε μίζερο,
00:01:48 και το έργο του "Key to All Mythologies"
00:01:51 τον βλέπει σαν ενσωμάτωση της αρετής.
00:01:55 Για την επόμενη φορά
00:02:22 Τι κάνεις;
00:02:29 Κόλησε το χαρτί στο φωτοτυπικό.
00:02:33 Δεν χαίρεσε που είδες
00:02:35 Υιοθετημένος αδελφός.
00:02:39 Πως πάνε οι πωλήσεις των μαχαιριών κουζίνας;
00:02:41 Ή ήταν καλύμματα αλουμινίου;
00:02:44 Επαγγελματικές κάρτες. Η νέα μου δουλειά.
00:02:46 Είναι όλων των ειδών οι συμφωνίες,
00:02:50 Μόλις προσθέσαμε και ένα μικρό
00:02:55 Χαίρομαι που κάνεις τόσο πολύτιμη δουλειά.
00:03:01 ’κου, Lawrence.
00:03:05 Όχι πάλι.
00:03:09 τη τελευταία φορά που
00:03:11 Και πριν από αυτό άλλα 600.
00:03:13 Και θα...
00:03:15 Ότι και είναι αυτό που θέλεις,
00:03:17 η απάντηση είναι όχι.
00:03:20 Σ'αγαπώ.
00:04:01 Συγνώμη που ενοχλώ, αλλά έχετε ένα λεπτό
00:04:03 για να συζητήσουμε το
00:04:04 - Νομίζεις ο Eliot...
00:04:07 Η πινακίδα λέει μέχρι τις 5:00.
00:04:10 Εντάξει, αλλά το ρολόι μου λέει 4:53.
00:04:12 Είναι η επίσημη διεθνής ώρα.
00:04:16 Το ρολόι μου στην πραγματικότητα...
00:04:20 και έχει ακρίβεια
00:04:22 Συζήτα το με τους συντηρητές.
00:04:24 Τα γραφεία τους είναι δίπλα στο γήπεδο.
00:04:27 Φυσικά, κλείνουν στις 5:00.
00:04:53 Καλησπέρα.
00:04:55 Ε, μπαμπά.
00:05:06 Πρέπει να συζητήσουμε κάτι.
00:05:08 Τι είναι το Gibraltar's;
00:05:10 Υπογράμμισα πράγματα αξίας 300 δολαρίων
00:05:12 που χρεώθηκες τον τελευταίο μήνα.
00:05:14 Είναι βιβλιοπωλείο σχετικό με την τέχνη.
00:05:15 Πήρα ιστορία τέχνης, και
00:05:21 - Δεν ήξερα ότι γράφεις ποιήματα.
00:05:33 Σκατά!
00:05:56 Χρειάζομαι το αμάξι μου.
00:06:02 Χρειάζομαι το αμάξι μου.
00:06:05 Θα χρειαστώ την απόδειξη από
00:06:08 Ο Davidson θα το φροντίσει τη Δευτέρα.
00:06:10 Έχω συμφωνήσει μαζί του.
00:06:13 Δεν μπορώ να σας δώσω το
00:06:15 Είπα ότι ο Davidson θα το φροντίσει.
00:06:16 Δεν με θυμάστε, έτσι;
00:06:18 Έκανα βικτωριανή ποίηση μαζί σας την άνοιξη.
00:06:22 Αλήθεια;
00:06:25 Μου βάλατε D.
00:06:27 Ναι, θυμάμαι.
00:06:30 - Ben Onufrey.
00:06:32 Χωρίς απόδειξη, δεν έχει αμάξι.
00:06:34 Βλέπω ότι παίρνεις τη
00:06:37 Τι λες να σου δώσω
00:06:40 20 δολάρια;
00:06:44 Σύμφωνα με τον κανόνα 17-B
00:06:45 των κανόνων κυκλοφορίας του
00:06:48 ’κου σκατιάρη, χρειάζομαι
00:06:51 Οπότε σταμάτα να φλυαρείς και άνοιξε να μπω.
00:06:54 Ο μόνος τρόπος για να μπεις εδώ,
00:06:56 είναι να πληρώσεις το πρόστιμο
00:06:58 Που σημαίνει ότι το "σκατιάρης"...
00:07:48 Ει!
00:07:55 Ισως πρέπει να σπαταλάς λιγότερο χρόνο
00:07:59 και να προσέχεις περισσότερο!
00:08:08 Κύριε Wetherhold, ξυπνήστε.
00:08:14 Κύριε Wetherhold, ξυπνήστε!
00:08:16 Απλά ξεκουράζω τα μάτια μου.
00:08:19 Έχετε πάθει διάσειση ξανά;
00:08:21 Ξανά;
00:08:22 Πριν από σήμερα.
00:08:23 Τραυματιστήκατε σήμερα το απόγευμα,
00:08:27 Ξέρετε τι μέρα είναι σήμερα;
00:08:28 Ναι.
00:08:30 Λοιπόν;
00:08:32 Λοιπόν, τι;
00:08:35 Ήσουν πάντα τόσο ευέξαπτος
00:08:38 Προτιμώ τα λόγια να είναι ξεκάθαρα.
00:08:42 Τότε έπρεπε να πείς,
00:08:45 και όχι "Προτιμώ τα
00:08:49 Διψάω. Μήπως μπορείς...
00:08:52 Πρέπει να μείνετε μέσα για παρακολούθηση.
00:08:56 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.
00:09:03 - Σε αναγνώρισε;
00:09:06 Λοιπόν, γέρασες.
00:09:08 Σκάσε. Μου είπε ότι τα
00:09:12 Ήταν; Ανακριβή;
00:09:19 Ναι;
00:09:20 Γειά σας, μπορώ να μιλήσω
00:09:33 Δεν ενδιαφέρομαι.
00:09:35 Μπορώ να μιλήσω στην κυρια Wetherhold;
00:09:38 Έχει πεθάνει εδώ και πολλά χρόνια.
00:09:41 Ότι και να πουλάτε, δεν ενδιαφέρομαι.
00:09:43 Τηλεφωνώ σχετικά με τον πατέρα σας..
00:09:45 Δεν είναι σπίτι. Και
00:09:48 Όχι, είναι στα εξωτερικά ιατρεία.
00:09:53 - Είναι καλά;
00:09:56 Έπαθε διάσειση, και
00:09:59 Ξέρεις που είναι το
00:10:01 Γιατί είμαι σίγουρη ότι ο πατέρας σου
00:10:03 Ξέρεις, δίνω εξετάσεις αύριο.
00:10:06 Και είναι 10:00 αυτή τη στιγμή,
00:10:09 που σημαίνει ότι έδω άλλη μία ώρα
00:10:11 πριν πάω για ύπνο.
00:10:12 Ξέρεις, τα χτυπήματα στο κεφάλι είναι
00:10:16 Τι θες να πεις;
00:10:17 Λυμάμαι που αρνείσαι να κάνεις
00:10:20 όσο το να επισκεφθείς τον
00:10:23 Εκτιμώ τη συμβουλή Δρ. Phil.
00:10:27 Μικρή καριόλα.
00:10:28 Καριόλα!
00:10:42 Αντιτετανικό.
00:10:44 Τι έγινε στο αμάξι μου;
00:10:49 Φαντάζομαι ότι είναι εκεί ακόμα.
00:10:51 Αν ρωτήσει κανείς, με ληστέψαν.
00:10:53 Δεν θα πω ψέματα για σένα. Γύρνα.
00:10:55 Μην με πονέσεις.
00:11:00 Έτσι μπράβο.
00:11:01 Τελείωσε.
00:11:03 Ήταν καλή.
00:11:21 Ήταν πολύ ευγενικό να έρθεις.
00:11:23 Τι έπαθε το κεφάλι σου;
00:11:24 Ένας μεγαλόσωμος τύπος με κυνηγούσε.
00:11:28 Δεν θυμάμαι και πολλά.
00:11:29 Ωραία, οπότε, αν δεν γράψω καλά
00:11:32 θα έχω κάποιον να κατηγορήσω.
00:11:33 Και αυτός ο υιοθετημένος αδελφός
00:11:36 ’φησε ένα κάρο μυνήματα
00:11:38 αλλά μόλις άκουσα τη φωνή του
00:11:40 Ναι, ήρθε και από το γραφείο μου σήμερα.
00:11:45 Ευγενικό από μέρους σου να έρθεις.
00:11:50 Θέλω να πάρεις τον αδελφό σου.
00:11:51 Πες του να πάρει το
00:11:54 Και να το έχει εδώ στις 9:00.
00:11:57 Συγνώμη. Όχι, εσύ να το κάνεις.
00:11:59 Ξέρεις, εξαιτίας της διάσεισης,
00:12:02 Πρέπει να το αναφέρω στο DMV.
00:12:04 Μην το αναφέρεις. Έξι μήνες;
00:12:07 Δεν θα είμαι ο σωφέρ σου για έξι μήνες.
00:12:09 Οι καιροί είναι κρίσιμοι.
00:12:11 Young Republicans. Model UN.
00:12:15 Θα προσλάβω οδηγό την Δευτέρα.
00:12:20 Αν χρειαστείς οτιδήποτε, πες σε
00:12:22 Θα είμαι εδώ όλη τη νύχτα, εντάξει;
00:12:25 Πήγαινε σπίτι, κοιμήσου,
00:12:28 και θα γράψεις καλά στο SAT.
00:12:30 Αυτό προσπαθώ να κάνω.
00:12:32 Υδραργυρικός.
00:12:35 Έμαθα αυτή τη λέξη στη 5η τάξη.
00:12:38 Γονιμότητα.
00:12:40 Τα αγγλικά είναι η πρώτη μου γλώσσα.
00:12:42 Γυναικόδουλος.
00:12:44 Είναι όσο πρέπει δύσκολο.
00:12:48 Αυτός που υποτάσσεται στη γυναίκα του.
00:12:50 Αυτό είναι το κορίτσι μου.
00:12:52 Έχω ένα καλό.
00:12:54 Eft.
00:12:56 ’σε με να σκεφτώ...
00:13:00 Κοντός στο ανάστημα. Μικροκαμωμένος.
00:13:04 Όχι, συγνώμη. Ο Eft είναι σαλαμάνδρα.
00:13:08 Σπανίως βάζουν ουσιαστικά στο SAT.
00:13:19 Την ήξερες αυτή τη λέξη, σωστά;
00:13:21 Φυσικά. Μια σαλαμάνδρα.
00:13:26 Δεν καταλαβαίνω γιατί έπρεπε
00:13:29 Ένα Σάββατο μου μένει και εμένα.
00:13:32 Κλάψε.
00:13:36 Κατέβα, James.
00:13:39 Γιατί προσπάθησες να πηδήξεις
00:13:40 στο πάρκινγκ;
00:13:41 Που έμαθες για τον φράκτη;
00:13:43 Δύο άτομα από τη σχολή μου το είπαν
00:13:45 Μπορείς να καθήσεις στο
00:13:47 Αμφιβάλω ότι σε αρρωσταίνει
00:13:51 Αν κάνω εμετό, και οι δύο
00:13:55 Θυμάμαι όταν η μαμά με πήγαινε
00:13:58 Τότε καθόσουν συνοδηγός.
00:14:18 Τι στο καλό κάνεις εδώ;
00:14:21 Βλέπω ένα ντοκυματέρ για
00:14:23 Γεια, φίλε.
00:14:25 Γεία σου Jim.
00:14:26 Χαίρομαι που σε βλέπω, Chuck.
00:14:28 Δείχνεις να μεγάλωσες απότομα.
00:14:30 Μπα, δεν νομίσω.
00:14:34 Θέλω εξηγήσεις. Γιατί είσαι εδώ;
00:14:37 Η Vanessa είπε ότι δεν κάνει να
00:14:41 Οπότε είμαι εδώ να βοηθήσω.
00:14:43 Ναι, είναι σίγουρος ότι θα μετακομίσει εδώ
00:14:46 Νομίζω ότι τα πήγα πολύ καλά σήμερα.
00:14:49 Υπήρχε μια πονηρή ερώτηση
00:14:50 Σκέφτηκες ότι ίσως δεν θέλω να
00:14:56 Πόσο μάλλον να μείνεις εδώ.
00:14:58 Το σκέφτηκα,
00:15:00 αλλά η Vanessa μίλησε με την
00:15:04 και δεν πρόκειται να πληρώσουν
00:15:06 Ήδη έγραψα ένα γράμμα παραπόνων
00:15:09 και ζήτησα επανεξέταση.
00:15:10 Οπότε, μένει να το υπογράψεις,
00:15:17 Είμαι λίγο στριμωγμένος αυτή τη περίοδο.
00:15:19 Δεν μπορώ να πληρώσω για
00:15:22 ’ρα, μπορούμε να επωφεληθούμε και οι δύο.
00:15:25 Όχι. Δεν θα επωφεληθούμε και οι δύο.
00:15:28 Ίσως να μπορούσαμε, αν ήσουν πιο αξιόπιστος
00:15:33 - αλλά δεν είσαι.
00:15:35 - Υπάρχουν σεντόνια και πετσέτες...
00:15:41 Σ'ευχαριστώ, Jim.
00:15:44 Έχεις καν δίπλωμα που να ισχύει;
00:15:54 Πρέπει να με πάει κάποιος στο Πανεπιστήμιο.
00:15:57 - σε πέντε λεπτά.
00:16:36 Στρίψε αριστερά.
00:16:42 Χρειαζόμαστε κάποιον με διεθνή
00:16:45 και ηγετική εμπειρία..
00:16:47 Σ'ευχαριστώ, Martin.
00:16:51 Τα έμαθες;
00:16:54 Τα νέα ταξιδεύουν γρήγορα εδώ πέρα.
00:16:56 Συνήθως είναι δύσκολο να βρεις κάποιον
00:16:58 να είναι πρόεδρος της ερευνητικής επιτροπής.
00:17:02 Νόμιζα ότι θα προσλαμβάναμε
00:17:04 Έτσι μου είπες.
00:17:07 Όλοι οι άλλοι είναι απασχολημένοι
00:17:10 Μοιράζουν και δημοσιεύουν εργασίες.
00:17:12 Έχεις διαβάσει τι δημοσιεύουν;
00:17:14 Τα περισσότερα είναι σκουπίδια.
00:17:16 Αυτό δεν είναι πολύ συναδελφικό..
00:17:18 Τίποτα δεν με αναγκάζει να είμαι
00:17:21 Είμαι και εγώ απασχολημένος.
00:17:23 Πότε ήταν η τελευταία φορά που
00:17:25 Πότε ήταν η τελευταία φορά
00:17:27 που υπήρχε κάτι άξιο συζήτησης;
00:17:29 Σε χρειάζομαι να το κάνεις.
00:17:31 Καλή όρεξη, Martin.
00:17:35 Τώρα που ο Roth με ανάγκασε
00:17:38 δεν μπορώ να θέσω υποψηφιότητα, μπορώ;
00:17:41 Έπρεπε να είχες πάρει τη θέση 8 χρόνια πριν.
00:17:43 Εννοώ, είναι η μεγαλύτερη
00:17:45 Ήσουν 9 ετών τότε.
00:17:47 Θα πω στον Roth ότι ο τραυματισμός
00:17:49 και με εμποδίζει να προεδρεύσω
00:17:52 Γιατί θέλεις να είσαι επικεφαλής
00:17:54 Δεν συμπαθείς κανέναν από
00:17:56 και σίγουρα δεν συμπαθείς
00:17:59 Ξέρεις, James, ύπηρχε κάποια εποχή
00:18:01 που οι φοιτητές ήταν παθιασμένοι
00:18:03 Σήμερα οι φοιτητές παθιάζονται
00:18:08 Dick Cheney. (πολιτικός)
00:18:12 Η κόρη του είναι λεσβία.
00:18:15 Και ενώ η σύντροφός της θεωρείται
00:18:19 ποτέ δεν της επέτρεψαν να εμφανιστεί
00:18:21 Λοιπόν, το θέμα είναι ότι, το 2000,
00:18:24 Ο Cheney ήταν ο πρόεδρος της ερευνητικής
00:18:28 Ξέρεις, πρότεινε τον εαυτό του
00:18:31 Να προτείνω εμένα;
00:18:35 Είναι δημοκρατική διαδικασία.
00:18:38 Αν το κάνει ο αντιπρόεδρος
00:18:43 τότε μπορείς και εσύ.
00:18:49 Θέλω να συναντηθούμε όλοι μαζί
00:18:51 πριν ξεκινήσουν οι τελικές εξετάσεις.
00:18:53 Δεχτήκαμε πάνω από 200 αιτήσεις.
00:18:56 Λιγότερες από 10 άξιζαν μελέτης.
00:19:00 Με τι κριτήρια;
00:19:01 Βάση των πανεπιστημιακών νόμων
00:19:06 Όταν το ξανακάναμε αυτό,
00:19:07 κάναμε μερικά συμβούλια
00:19:10 για αξιολόγηση των υποψηφίων.
00:19:12 Βασίστηκαν σε πιο ανθρώπινα κριτήρια.
00:19:18 Μερίκοι από τους καλύτερους υποψήφιους
00:19:19 ξεχάσαν να βάλουν φωτοτυπίες
00:19:21 μαζί με τις αιτήσεις.
00:19:23 Προσωπικά, βρίσκω τις αξιολογήσεις
00:19:25 που γράφουν οι φοιτητές μου για
00:19:28 Είναι κυρίως υποθέσεις για
00:19:34 Κράτα ανοικτά τα μάτια σου.
00:19:36 Είναι άβολα.
00:19:39 ΟΚ. είμαστε έτοιμοι, Κύριε Wetherhold.
00:19:44 Γιατί η επανεξέτασή μου δεν
00:19:47 Γιατί είναι επικεφαλής των
00:19:49 και όχι νευρολόγος όπως εγώ.
00:19:51 Ξέρεις, θα με σκοτώσει αν μάθει ότι στο είπα
00:19:54 αλλά ήταν φοιτήτριά σου πριν χρόνια.
00:19:58 Είχα πολλούς φοιτητές.
00:20:00 Νομίζω ότι σε είχε ψιλοερωτευτεί.
00:20:05 Αλήθεια; Τελειώσαμε;
00:20:09 Ναι.
00:20:11 Ευχαρίστησή μου.
00:20:14 Ναι. Ακόμα εδώ.
00:20:15 Ορίστε δεσποινίς.
00:20:17 Γεια.
00:20:21 Πως είναι το κεφάλι σου;
00:20:24 Ναι, όλα είναι εντάξει.
00:20:30 Το κατάλαβα.
00:20:33 Ήσουν φοιτήτριά μου.
00:20:38 Συγχώραμε που δεν σε θυμήθηκα
00:20:40 όταν με φέραν στα εξωτερικά ιατρεία.
00:20:47 Αδυνάτισες;
00:20:50 Όχι, καθόλου. Ίδιο βάρος.
00:20:55 Καληνύχτα.
00:21:07 Τι κάνεις;
00:21:09 Αυτά είναι της μάνας σου;
00:21:10 Μην τα λερώσεις.
00:21:22 Ξέρεις, πρέπει να στρώσεις
00:21:23 Αυτό δίνει το ρυθμό της μέρας.
00:21:25 Πως ξέρεις πως θέλω να ξεκινήσω
00:21:36 Δεν νομίζεις ότι είναι περίεργο
00:21:38 να κρατάς τα ρούχα των πεθαμένων;
00:21:41 - Ναι.
00:21:44 Δεν του κάνει καλό αυτό.
00:21:47 Αν τα δώσουμε στους φτωχούς,
00:21:53 Που είναι καλό.
00:21:58 Είσαι τέρας.
00:22:13 Να σε πάω στο σπίτι;
00:22:15 Όχι, ευχαριστώ. Ο υιοθετημένος
00:22:20 Είσαι σίγουρος; Κάνει κρύο.
00:22:32 Εντάξει, ευχαριστώ.
00:22:34 Εδώ.
00:23:02 Μην ξεχάσεις την απόδειξη για την εφορία.
00:23:04 Σωστά.
00:23:07 Μπορείς να κάτσεις μπροστά αν θέλεις.
00:23:10 Είμαι καλά.
00:23:13 Παθαίνω
00:23:15 ναυτία αν κάτσω στη δεξιά μεριά
00:23:24 Ο Δρ. Strouse είπε ότι είμαι καλά
00:23:26 και έλεγα μήπως μπορούσες
00:23:29 και να ανακαλέσουν την
00:23:32 Δεν λειτουργεί έτσι.
00:23:38 Τι διδάσκεις αυτό το εξάμηνο;
00:23:41 Διδάσκω δύο τμήματα για τους Βικτωριανούς.
00:23:45 Σου αρέσουν οι Βικτωριανοί;
00:23:47 Κάποτε.
00:23:53 - Η Βικτωριανή νουβέλα, ε;
00:23:56 Ουάου, πόσες φορές μπορείς
00:24:00 Ποτέ δεν σε κουράζει.
00:24:01 Πάντα βρίσκω κάτι καινούργιο.
00:24:14 Δεν έχεις τίποτα καλύτερο να κάνεις;
00:24:30 Πρέπει να χαλαρώσεις.
00:24:32 Εσύ πρέπει να χαλαρώσεις.
00:24:41 Great, I'm in an after-school special.
00:24:45 Ο πατέρας σου κάπνιζε συνέχεια
00:24:47 όταν ήταν τελειόφοιτος.
00:24:48 Αλήθεια;
00:24:49 Φοβόταν να το αγοράσει
00:24:52 Τον φωνάζαν Larry το φουγάρο.
00:24:56 Κοίτα, οι άθλιες προσπάθειες
00:24:58 δεν θα πιάσουν.
00:25:22 Εντάξει, σκάσε και δώστο μου.
00:25:26 Αν μου καταστρέψει το μυαλό
00:25:30 θα σε σκοτώσω.
00:25:36 Η Lupita κλαίει για τον Pedro,
00:25:40 Θα τον παρατήσει τον Manuel.
00:25:41 Είναι πολύ διαβολικός.
00:25:46 Θα μετακομίσει στου Diego.
00:25:48 Είναι πολύ όμορφος και σωματώδης.
00:25:52 Αν τα ισπανικά σου ήταν
00:26:07 Ευχαριστώ που με έφερες.
00:26:08 Παρακαλώ.
00:26:15 Αυτό είναι το σπίτι σου;
00:26:19 Ναι.
00:26:31 Σκατά. Περίμενε! Περίμενε!
00:26:39 Το ξέχασα.
00:26:47 Θα ήθελες
00:26:48 να κάνουμε μια συζήτηση
00:26:51 πρόσωπο με πρόσωπο κάποια στιγμή;
00:26:54 Θα μπορούσαμε να τελειώσουμε τη
00:26:58 Στη ουσία δεν μιλάγαμε για τη
00:27:05 Νομίζω πως πρέπει να φύγω.
00:27:09 Δεν το είχα σκεφτεί αυτό.
00:27:15 Τι λες για την Παρασκευή στις 7:30
00:27:17 για μία πρόσωπο με πρόσωπο συζήτηση;
00:27:19 Εντάξει.
00:27:23 Εντάξει, γειά.
00:27:40 Μυρίζει τίποτα καμμένο;
00:27:43 Μήπως χασίσι;
00:27:48 Τρελάθηκες;
00:27:50 Περίμενα έξω από το
00:27:55 Που ήσουν;
00:27:57 Βοηθούσα τη Vanessa με τα ισπανικά της.
00:28:01 Ξεχάστηκα, συγνώμη.
00:28:16 Που το βρήκες αυτό;
00:28:19 Στη ντουλάπα.
00:28:21 Του είπα ότι το Wellesley
00:28:24 Είναι η αγαπήμενη μπλούζα της Caroline.
00:28:25 Του το είπα. Του είπα
00:28:29 ότι ήταν η αγαπημένη μπλούζα της μαμάς.
00:28:32 Βγάλτη σε παρακαλώ.
00:28:35 Πέρασε από το μυαλό σου ότι
00:28:41 Σε παρακαλώ μη τη σκίσεις.
00:28:53 Νομίζω ότι μύρισε το καπνό.
00:28:56 "Του είπα ότι το Wellesley
00:29:00 Θεέ μου, τι καρφί.
00:29:29 Δεν δωρίσαμε τα ρούχα της
00:29:33 Το κάναμε για τη ψυχική σου υγεία.
00:29:35 Θα περιμένεις στο αυτοκίνητο;
00:29:46 Για να δούμε, "Ο καθηγητής Wetherhold
00:29:49 "Ένας μαλάκας," "’δικος..."
00:29:52 Να ένα.
00:29:53 Τι λέει;
00:29:55 "Ο καθηγητής Wetherhold
00:29:57 "αλλά δεν μπορεί να τις μεταφέρει
00:29:59 "Μας παρέδιδε ξερά το μάθημα
00:30:01 "και μετά παραπονιόταν ότι τα
00:30:04 "στα περίεργα στάνταρ του."
00:30:06 Θα ψάξω καλύτερα.
00:30:12 Μπορούμε να πάμε στο εμπορικό
00:30:15 Θέλω να δω τρία παιχνίδια.
00:30:17 Δεν μπορώ να πάω το βράδυ.
00:30:19 - Γιατί;
00:30:22 Απασχολημένος με τι;
00:30:25 Έχω ραντεβού.
00:30:27 - Αλήθεια;
00:30:29 Με ποιόν;
00:30:31 - Δεν είναι δουλειά σου.
00:30:34 Δεν είναι δουλειά σου.
00:30:35 Απλά θελω να μάθω. Θεέ μου!
00:30:40 Με την Δρ. Hartigan.
00:30:43 - Το ήξερα.
00:30:46 Ξόδεψε 50 δολάρια για δείπνο,
00:30:49 και ίσως τα καταφέρεις με την
00:30:52 Μπαμπά, αν υπάρχει περίπτωση για
00:30:56 Εννοώ, ότι τα ερωτικά έχουν
00:31:00 Και μην ξεχνάς το στίγμα
00:31:04 Χήροι. Κάποια στιγμή πρέπει
00:31:09 Δεν μιλάμε άλλο για αυτό.
00:31:15 Μην φρικάρεις και το σαμποτάρεις
00:31:18 Δεν φρικάρω και δεν
00:31:21 Το νοσοκομείο βρωμάει από
00:31:24 Βρωμάει και με άντρες
00:31:27 - Τι κάνεις;
00:31:30 Τίποτα. Απλά διαβάζω κάτι.
00:31:57 - Γειά.
00:31:58 Πως είσαι;
00:32:02 Τι κάνεις εδώ;
00:32:05 Ορίστε;
00:32:10 Είναι εύθραυστος σαν άνθρωπος.
00:32:13 Ξέρεις, δεν είναι έτοιμος για κάτι τέτοιο.
00:32:15 Εύθραυστος; Τι εννοείς;
00:32:19 Ξέρεις κάτι; Προσπαθείς
00:32:23 Ξέχασες τον όρκο του Ιπποκράτη
00:32:26 να μην πηδιέσαι με τους ασθενείς σου;
00:32:29 Ο πατέρας σου δεν
00:32:50 Ανταποκρινόμαστε σε λογοτεχνικά κείμενα
00:32:52 χρησιμοποιώντας ακριβώς τις ίδιες
00:32:56 με αυτές που οι συγγραφείς και οι
00:32:58 ’ρα δεν υπάρχει ανάγκη να δεχθείς
00:33:02 ή κάποια κρίση συνείδησης.
00:33:03 - Με παρακολουθείς;
00:33:05 Καφέ; Κάτι για επιδόρπιο;
00:33:07 - Ναι, θέλω...
00:33:10 Θα προτείνω κάτι.
00:33:11 Ένα κομμάτι κέικ σοκολάτας
00:33:17 - Έτσι κανείς...
00:33:19 ...δεν πρόσεξε την εξέλιξη της
00:33:23 45 λεπτά.
00:33:26 - Ορίστε;
00:33:29 Τόση ώρα πέρασε από
00:33:34 Εννοώ, ξέρεις από που είμαι;
00:33:37 Που μεγάλωσα, που ζω;
00:33:38 Ξέρεις τίποτα για την οικογένειά μου;
00:33:40 Πως ήταν η μέρα μου;
00:33:42 Λοιπόν, αν θες να ξέρεις,
00:33:45 είχα μια υπέροχη μέρα
00:33:48 όταν κατάλαβα ότι δεν
00:33:51 Μου έβαλες C στο μάθημά σου.
00:33:57 Είπες ότι η εργασία μου ήταν
00:33:59 Ήμουν πρωτοετής.
00:34:01 Δεν εννοούσα αυτό.
00:34:04 Βλέπεις, το ξέρω.
00:34:07 Ξέρεις όταν σε πήγα σπίτι τις προάλλες,
00:34:08 νόμιζα ότι είδα μία άλλη πλευρά σου.
00:34:12 Αλλά τώρα είμαι πεπεισμένη ότι
00:34:17 που με έκανε να αλλάξω ειδίκευση
00:34:20 Βέβαια ένας αναγνωρισμένος γιατρός
00:34:24 για έναν βαθμό που πήρε
00:34:27 Αυτό ήταν λάθος.
00:34:29 Η κόρη σου είχε δίκιο.
00:34:32 Σ'ευχαριστώ.
00:34:34 Ίσως είναι καλύτερα να
00:34:50 Για να είσαι εδώ από τις 8:45,
00:34:57 Ναι, περάστε, εκτός αν είσαι ο Chuck.
00:35:02 Γύρισα.
00:35:03 Δόξα το θεό.
00:35:09 Ευρύχωρο δωμάτιο.
00:35:11 Ναι, είμαι σίγουρη ότι το
00:35:18 Νομίζεις ότι είμαι πολυεγωιστής;
00:35:22 Νομίζω ότι ο εγωισμός είναι υποτιμημένος.
00:35:27 Νομίζω ότι όλοι χρειάζονται
00:35:30 λίγη συμπάθεια και εμπάθεια.
00:35:35 - Σωστά;
00:35:38 Η Theresa Sternbridge διευθύνει
00:35:42 και όλη την ώρα φωτογραφίζεται
00:35:46 και με ετοιμοθάνατες γριές.
00:35:50 Και ξέρεις γιατί;
00:35:53 Δεν έγραψε καλά στο SAT.
00:35:59 ’νθρωποι σαν εμάς δεν χρειάζονται άλλους.
00:36:04 Χαίρομαι που γύρισες σπίτι νωρίς.
00:36:06 Δεν ήταν καλή για σένα.
00:36:08 Τόσο νέα και χωρίς κουλτούρα,
00:36:11 όπως όλοι στην ιατρική κοινότητα...
00:36:16 Βρήκα ένα τέλειο τίτλο
00:36:26 Σωστή;
00:36:28 Καληνύχτα.
00:36:30 Bonsoir.
00:38:11 Τι κάνεις εδώ;
00:38:13 Το φορείο ήταν αποστειρωμένο.
00:38:15 Ξαναδιάβασα την έκθεσή σου.
00:38:18 Και...
00:38:20 Στην αρχή, σκέφτηκα να σου
00:38:23 αλλά μετά, αποφάσισα ότι
00:38:28 Ειλικρινά νομίζεις με
00:38:31 όταν ήμουν πρωτοετής στο κολέγιο;
00:38:32 Εννοώ, ότι η εργασία όπως
00:38:35 "ήταν εκτός θέματος και αερολογούσε."
00:38:39 Aλλά το ξαναδιάβασα την επόμενη μέρα,
00:38:47 Έπρεπε να είμαι πιό διπλωμάτης παρά
00:38:52 και σαν συνοδός σου.
00:38:54 Αλήθεια.
00:38:57 Είμαι εκτός παιχνιδιού.
00:38:58 Συνήθως είσαι καλός στο
00:39:02 Μπορούμε να
00:39:07 ξαναδοκιμάσουμε αυτή τη πρόσωπο
00:39:13 Έχω καιρό να βγω ραντεβού.
00:39:20 Πρέπει να οδηγήσω έγω πάλι, υποθέτω.
00:39:37 Καλά Χριστούγεννα!
00:40:09 Γαμώτο!
00:40:11 Έξυπνο από μέρους σου να
00:40:14 Ήθελα να σιγουρευτώ ότι θα έχω
00:40:23 Θέλετε να ξεκινήσετε με κρασί;
00:40:24 Είμαι σε επιφυλακή απόψε
00:40:29 - Σε επιφυλακή;
00:40:32 Δηλαδή το ραντεβού μπορεί να
00:40:35 Αν με καλέσουν, ναι.
00:40:37 - Μπορώ να έρθω σε ένα λεπτό.
00:40:38 Είναι εντάξει.
00:40:41 και σαλάτα του σεφ, με τη σως χωριστά.
00:40:44 Και για εσάς, κύριε;
00:40:45 Ναι, η ώρα περνάει.
00:40:47 Θα πάρω μπακαλιάρο,
00:40:49 και σαλάτα του σεφ,
00:41:05 Συγνώμη που σε είπα υπερόπτη
00:41:08 Με είπες ξιππασμένο φαφλατά.
00:41:13 Έχεις νέα από τους εκδότες
00:41:16 Μου έχεις πει ποτέ
00:41:20 Πριν πόσο καιρό το έστειλες;
00:41:22 Πριν λίγες εβδομάδες.
00:41:27 - Τι κάνεις;
00:41:29 Σε ρωτάω για το βιβλίο σου.
00:41:30 Ναι, και δεν τσιμπάω το δόλωμα.
00:41:35 Έλα, με ενδιαφέρει το βιβλίο.
00:41:41 Απορρίφθηκε από κάποιους εκδότες.
00:41:48 Στην πραγματικότητα από
00:41:53 Η απόρριψη είναι επίπονη.
00:41:56 Μπορεί να σε σημαδέψει για μια ζωή.
00:41:59 Αλλά μπορείς να το ξαναγράψεις.
00:42:00 Και να το ξαναστείλεις, δεν μπορείς;
00:42:13 Καιρός ήταν!
00:42:22 Υπάρχουν κάποια ενδιαφένοντα σκατά εδώ.
00:42:24 Εσείς οι νεαροί ρεπουμπλικανοί
00:42:26 Στοιχηματίζω ότι περνάτε ωραία
00:42:28 Εγώ διασκεδάζω.
00:42:30 Πέρασες την πρώτη νύχτα των
00:42:34 Η διασκέδασή μου είναι πιό
00:42:37 Έλα τώρα. Πότε ήταν η τελευταία
00:42:40 Ή ανατρεπτικό; Ε;
00:42:43 Ξέρεις τι κάνεις;
00:42:45 Χριστέ μου!
00:42:46 Βάζω στοίχημα ότι ποτέ δεν
00:42:51 Λοιπόν, κάπνισα χασίσι με
00:42:55 Το έκανες επειδή σε πίεσα.
00:42:58 Δεν το έκανες με τη δική σου
00:43:01 Είσαι στο παραπέντε να γίνεις
00:43:04 Σκάσε!
00:43:06 Γιατί δεν με ξέρεις πραγματικά.
00:43:09 Με δεχθήκαν στο Stanford
00:43:15 Αλήθεια; Αλλά το Carnegie
00:43:18 Ενώ το Stanford, δεν ξέρω,
00:43:22 40.000 για την ακρίβεια.
00:43:27 Ο πατέρας σου θα σε σκοτώσει.
00:43:30 Αλλά για την ώρα, είμαι περήφανος.
00:43:36 Έλα μικρή γοργόνα, πάμε να το γιορτάσουμε.
00:43:51 Σκέψου σαν μεγαλύτερη.
00:43:53 Πίασε αυτό το τραπέζι
00:44:11 Έχε το νου σου, είναι ένας τύπος
00:44:15 Βγάζεις βόλτα τον παππού;
00:44:17 Αι μαμήσου.
00:44:19 - Φαίνονται καλά κορίτσια.
00:44:33 Αηδιαστικό.
00:44:36 Ναι, αηδιαστικό.
00:44:41 Πρέπει να σου λείπει η γυναίκα σου.
00:44:46 Συγνώμη, δεν έπρεπε να είμαι τόσο σταράτη.
00:44:48 Αν η γυναίκα μου, η Caroline,
00:44:51 θα μου έλεγε να σταματήσω
00:44:55 Ήταν μια αξιαγάπητη, αστεία
00:45:00 Και θα ήθελε να το ξέρεις.
00:45:03 Επίσης θα με συμβούλευε να μην
00:45:07 σε ένα ραντεβού με μια όμορφη γυναίκα.
00:45:15 Και θα αναρωτιόταν
00:45:18 πότε θα αποφάσιζα να σε φιλήσω.
00:45:52 Πως είναι να είσαι ηλίθιος;
00:45:57 Πως είναι να κάθεσαι μόνη
00:46:00 Χάλια.
00:46:03 Έλα μαζί μου.
00:46:23 Δεν
00:46:25 έχω ξαναχρησιμοποιήσει προφυλακτικά,
00:46:32 Πολύ καλά.
00:46:37 Επειδή δεν θέλω να τα
00:46:46 Έχεις σχέδια για τα Χριστούγεννα;
00:46:54 Με συγχωρείς ένα λεπτό;
00:47:02 Επειδή η κόρη μου, η Vanessa,
00:47:33 Μόλις με καλέσαν.
00:47:40 Δεν έχω μείνει ξύπνιος
00:48:34 Η Linsey με μισεί, το ξέρεις;
00:48:37 Και η Brooke με μισεί. Όλοι με μισούν.
00:48:39 Αν λες στο κόσμο ότι είναι
00:48:46 Και δεν ήμουν πολύ
00:48:50 ευγενική όταν πρωτοήρθες.
00:49:03 Έχεις δίκιο.
00:49:05 - Αλλά με συμπαθείς τώρα.
00:49:10 Vanessa,
00:49:14 Σύνελθε...
00:49:16 Είσαι υιοθετημένος. Δεν είναι...
00:49:19 αμαρτία...
00:49:23 Θες απλά να πηδήξεις τη σερβιτόρα.
00:49:25 Ναι, αλλά δεν σε αφορά.
00:49:28 Είσαι τύφλα, είσαι 17 ετών
00:49:32 - Το παπούτσι μου.
00:49:45 Έλα.
00:49:51 Είσαι μεθυσμένη;
00:49:56 - Εσύ τη μέθυσες;
00:49:57 - Μοιάζει μεθυσμένη.
00:50:05 Πως πήγε το ραντεβού σου;
00:50:08 Είσαι μεγάλος μαλάκας.
00:50:12 Η μαμά και ο μπαμπας δεν σου έκαναν καλό,
00:50:13 που σε άφησαν να γίνεις το ανώριμο
00:51:03 Vanessa, μου τηλεφώνησε κανείς σήμερα;
00:51:08 Ναι, ναι. Από τηλεμάρκετινγκ.
00:51:11 Ένας άντρας.
00:51:13 Φαίνεσαι πολύ απελπισμένος.
00:51:22 Κατάλαβα.
00:51:26 Θα σταματήσεις να με αποφεύγεις;
00:51:29 Ήμουν μεθυσμένη.
00:51:32 Δεν σε αποφεύγω.
00:51:33 Απλά χρειάζομαι λίγο χρόνο μόνος μου.
00:51:47 Ευχαριστώ.
00:52:23 Γειά σου, Janet, συγνώμη
00:52:27 αλλά ίσως δεν έχεις το τηλέφωνό μου
00:52:29 και γι'αυτό δεν με έχεις καλέσει.
00:52:32 Το τηλέφωνό μου είναι...
00:52:48 Δεν απέδειξες τις προάλλες οτι
00:52:51 Ένα ποτήρι θα πιώ, ηλίθιε.
00:52:54 Και διάλεξα ειδικά αυτό το Beaujolais
00:53:09 Κανείς απο τους δυό σας δεν ειναι
00:53:16 Φίλε.
00:53:19 Ελάτε να γίνουμε όλοι τύφλα.
00:53:20 Χρειάζομαι κάτι για να μπορέσω
00:53:23 Για την ακρίβεια κατέβασα
00:53:27 Τη μετέφρασα απο τα αρχαία γαλλικά
00:53:30 Είναι από την εποχή του Louis XIV.
00:53:33 Ήταν αυτός που αποφάσισε οτι
00:53:34 τα πιάτα σε ένα γεύμα πρέπει
00:53:37 γιατί πριν απο αυτό,
00:53:41 Μπορεί να έκανες λάθος στην μετάφραση,
00:53:44 Λοιπόν, αν θες,
00:53:47 Αρκετά, αρκετά.
00:53:55 - Ωραία ατμόσφαιρα.
00:53:59 Ποιός τολμάει να διακόπτει
00:54:15 - Γειά.
00:54:18 Είσαι η γιατρίνα η φιλενάδα,έτσι;
00:54:19 Και εσύ πρέπει να είσαι
00:54:23 Δεν φαίνεσαι βαρετή.
00:54:26 Μόλις με γνώρισες.
00:54:29 Εμφανίζεσαι εδώ,
00:54:31 ακάλεστη και χωρίς να ειδοποιήσεις
00:54:34 Αυτό δεν είναι βαρετό.
00:54:39 Lexotonin; Αυτό είναι αντικαταθλιπτικό.
00:54:42 Το έκλεψα απο το δωμάτιο
00:54:45 - Διακόπτω κάτι;
00:54:48 Είσαι σαν αντίδοτο για δάγκωμα φιδιού.
00:54:50 Ευχαριστώ πολύ.
00:54:53 Γειά.
00:54:55 Γειά. Καλά Χριστούγεννα.
00:54:57 Καλά Χριστούγεννα.
00:55:11 Η γυναίκα έφερε γλυκό.
00:55:16 Γειά.
00:55:19 Vanessa!
00:55:21 Φέρνω στη γιατρό ένα πιάτο.
00:55:47 Θεέ μου, τι γενναιόδωρη μερίδα.
00:55:50 Καλή όρεξη.
00:55:51 Η Vanessa από'δω είναι η
00:55:53 Εννοώ κόρη.
00:55:54 Ναι, αν με το "τέλεια" εννοείς
00:55:56 όχι καθυστερημένη/που πάσχει
00:56:01 έτσι,ναι. Είμαι στ'αλήθεια τέλεια.
00:56:03 Θα σταματήσετε εσείς οι δύο να τσακώνεστε;
00:56:06 Αυτά τα παιδια δεν έχουν ανατραφεί σωστά
00:56:09 Γι'αυτό ήρθα εγώ.
00:56:10 Να φροντίσω ώστε να μην
00:56:15 Καλά Χριστούγεννα.
00:56:21 Παρακαλώ.
00:56:25 "Τόσα πολλά βασίζονται σε
00:56:28 "μια κόκκινη άμαξα..."
00:56:29 William Carlos Williams.
00:56:32 Ήταν γιατρός.
00:56:34 Ναι, το ξέρω.
00:56:37 Πολλοί τον θεωρούσαν φαντασιόπληκτο,
00:56:41 που απέφευγε τις ποιητικές
00:56:43 γιορτάζοντας την κάθε στιγμή της ζωής.
00:56:48 Αλλά, φλυαρώ πάλι.
00:56:52 Μου αρέσουν τα προάστια του
00:56:56 Ναι, είναι πράγματι φαντασμαγορικά.
00:56:58 Βρίσκεσαι στο
00:57:01 Παρίσι της δυτικής Pennsylvania.
00:57:07 Χαίρομαι πραγματικά που ήρθες.
00:57:20 Μόλις είδα τον μπαμπά και τη γιατρό
00:57:23 Θα κάνω εμετό.
00:57:25 Γιατί η σωματική έλξη
00:57:29 Δεν με ενοχλεί.
00:57:31 Δεν είσαι η μόνη που δικαιούται
00:57:33 Τι εννοείς;
00:57:35 Σαν είδα και τους δύο
00:57:38 Και εγώ δε είδα.
00:57:39 Και εγώ σε είδα. Μπράβο.
00:57:53 Είμαι περήφανος που καταλήξαμε
00:57:56 Έχω άλλον έναν υποψήφιο υπ'όψιν.
00:57:59 Ποιόν;
00:58:02 Εμένα.
00:58:03 Γίνεται; Είσαι ο πρόεδρος
00:58:07 Ναι, μου επιτρέπεται.
00:58:10 Είναι σύμφωνο με τους ηθικούς
00:58:14 Είναι μέρος της δημοκρατικής
00:58:20 Τικ, τοκ,
00:58:34 Όταν γυρίσω να έχεις βάλει λέξη.
00:58:42 Vanessa, αυτό το τηλέφωνο
00:58:45 Δεν ήθελα να σε καλέσω στο
00:58:49 Θα έρθεις σπίτι για δείπνο;
00:58:50 Επειδή ο Chuck έφυγε
00:58:53 Θα φάω εδώ απόψε.
00:58:55 Φανταστικά.
00:58:58 Τι θα κάνω το μοσχάρι που έφτιαξα,
00:59:01 και τις σκορδάτες πατάτες;
00:59:06 Θα γυρίσω σπίτι σε λίγες ώρες,
00:59:10 Μόνο ένα πιάτο.
00:59:19 Εδώ Lawrence Wetherhold.
00:59:24 Είμαι η Deb Rosenblatt,
00:59:27 Στον Bloomberg άρεσε
00:59:29 και θα ήθελε να σας
00:59:31 Είναι πολύ ενδιαφέρον θέμα, δεν νομίζετε;
00:59:39 Πάντα αναρωτιόμουν ποιός γέμιζε
00:59:44 Που ήσουν;
00:59:47 Ήμουν αποσχολημένος.
00:59:48 Δεν θέλω να νιώθεις άβολα
00:59:51 Σέβομαι τη ομοφυλοφιλία σου,
00:59:54 και θα περιορίσω τις σαχλαμάρες μου.
00:59:59 Για να πω την αλήθεια,
01:00:02 Κάποιον της ηλικίας μου.
01:00:04 Πως τον λένε;
01:00:08 Την λένε
01:00:11 "δεν σε αφορά."
01:00:13 Θα μένω μαζί της καναδύο
01:00:17 Ξέρει ότι είσαι γκέι;
01:00:22 Δεν νομίζω ότι εμείς οι δύο
01:00:26 Αυτό είναι... Είναι ηλίθιο.
01:00:30 Εννοώ, με ποιόν υποτίθεται
01:00:32 Και οι δύο χρειαζόμαστε νέα ζωή.
01:00:37 Η δική μου ξεκινά όταν θα πάω
01:00:43 Το ταξί ήταν 9 δολάρια.
01:00:46 Θα στα δώσω εγώ.
01:00:49 Λοιπόν,
01:00:52 - Θα εκδόσουν το βιβλίο μου.
01:00:55 Ποιός μαμάκας θα το διαβάσει;
01:00:57 Bloomberg. Το ήξερα. Το ήξερα!
01:01:00 Λοιπόν, πότε θα συναντηθούμε μαζί τους;
01:01:03 Έχεις σχολείο.
01:01:05 Οπότε θα πάρω την Janet και
01:01:08 θα πάμε μαζί στη Νέα Υόρκη τη Δευτέρα.
01:01:17 Εσύ έχεις σχολείο.
01:01:26 Γνώρισα κάποιον.
01:01:29 Και ήλπιζα να μου έδινες
01:01:32 να νοικίασω δικό μου διαμέρισμα.
01:01:34 Ξέρεις, αρχίζω να σε συνηθίζω.
01:01:40 Σε χρειάζομαι εδώ.
01:01:42 Οπότε, όχι.
01:01:50 Υπήρχε κάποτε κάποιο ίχνος
01:02:24 Είναι σχεδόν 10:00. Πρέπει να φύγω.
01:02:30 Καλή τύχη. Σκίσ'τους!
01:02:35 Μήπως αυτό το κουστούμι με
01:02:38 Πως μπορεί να γίνεται αυτό;
01:02:45 - Ευχήσου μου καλή τύχη.
01:02:48 Αρχίζεις να με αγχώνεις.
01:02:52 Στο καλό.
01:03:01 Στην αρχή νόμιζα ότι ήταν
01:03:04 Τι;
01:03:05 Μέχρι που πήγα στο τρίτο κεφάλαιο,
01:03:06 και διαπίστωσα ότι τό ύφος του βιβλίου
01:03:09 ήταν "εγώ είμαι εξυπνότερος
01:03:12 Ο κόσμος αγαπά να μισεί τέτοια βιβλία.
01:03:15 Η NPR θα κατακρίνει το βιβλίο.
01:03:17 Και πριν το καταλάβεις θα
01:03:20 Δεν είναι αυτό το νόημα του βιβλίου.
01:03:25 Καταλαβαίνω το δισταγμό σου,
01:03:26 αλλά πότε ήταν η τελευταία φορά
01:03:29 επιμελήθηκε μόνος του ένα βιβλίο;
01:03:32 Ξοδέψαμε ένα ολόκληρό συμβούλιο
01:03:35 Οι άνθρωποι του μάρκετινγκ το αγάπησαν.
01:03:37 Είναι σαν να σε προσβάλει
01:03:43 "Δεν Ξέρεις Να Διαβάζεις."
01:03:47 "Δεν Ξέρεις Να Διαβάζεις."
01:03:49 Πανέξυπνο!
01:04:25 Σκατά!
01:04:42 - Ει.
01:04:45 Πως πήγε;
01:04:48 Υπέροχα. Με λάτρεψαν.
01:04:54 Φαίνεσαι χαρούμενος.
01:04:57 Περίμενε! Μην το ανοίγεις ακόμα.
01:05:00 Λοιπόν...
01:05:01 Το διόρθωσαν σημαντικά.
01:05:05 Είναι έξυπνο, ανατρεπτικό
01:05:13 Πόσο το διόρθωσαν;
01:05:16 Ο Penguin έχει...
01:05:21 και έρχεται κάποια στιγμή που
01:05:25 Συμφωνείς με τις αλλαγές;
01:05:27 Ο Bloomberg θέλει να
01:05:34 Νόμιζα ότι θα πηγαίναμε
01:05:37 Θέλουν να μας βγάλουν αυτοί.
01:05:43 Και εγώ είμαι...
01:05:46 Δεν ξέρω. Τι είμαι για σένα;
01:05:50 Είσαι η φιλενάδα μου.
01:05:54 Όχι, τι σημαίνω για σένα;
01:05:58 Είσαι ότι είναι μία φιλενάδα.
01:06:05 Δεν μπορείς να απαντήσεις, ε;
01:06:13 Σε παρακαλώ, μπορείς απλά
01:06:16 Ξέρεις κάτι;
01:06:19 Δεν θα έβγαινα έξω ούτως ή άλλος.
01:06:31 Θεωρείς ότι οι γονεις
01:06:34 Πιθανών να είναι εδώ για ώρες.
01:06:36 Πρέπει να τα αφήνουν να τρέχουν τριγύρω.
01:06:38 Το βιβλίο σου δεν εκδόθηκε ακόμα..
01:06:39 Μην συμπεριφέρεσαι σαν μισάνθρωπος.
01:06:47 Τι τρέχει με εσένα;
01:06:50 Όχι Lawrence, είμαι ο ίδιος άνθρωπος.
01:06:55 Πες με γκρινιάρη,
01:06:58 να αφήνουν τα παιδιά να τρέχουν
01:07:02 Όταν θα κάνεις παιδιά
01:07:05 Δεν πρόκειται για τα παιδιά που τριγυρνάν
01:07:19 Δεν σε ενδιαφέρει τίποτα
01:07:21 ή από το να γίνεις επικεφαλής
01:07:23 Εννοώ, γιατί δεν με ρωτάς;
01:07:27 Εντάξει. Ποιό είναι το πρόβλημά σου;
01:07:31 Δεν θέλω να το συζητήσω τώρα.
01:07:44 Δεν φαίνεσαι πολύ χαρούμενη.
01:07:47 Δεν είμαι. Ούτε κατά διάνοια.
01:08:25 Έβαλα μερικά λουλούδια
01:08:28 Μια ντουζίνα ροζ και
01:08:33 Μου χρωστάς 64 δολάρια.
01:08:36 Είναι η επέτειος. Συγνώμη.
01:08:40 Όχι, είναι...
01:08:41 Δεν είναι και ότι γνώριζε
01:08:44 Εξάλου είμαι μεγάλο κορίτσι.
01:08:51 Πως είσαι;
01:08:55 Ίσως αυτό το Σαββατοκύριακο να πάμε
01:09:02 Μπαμπά,
01:09:03 μόλις έκλεισες μια μεγάλη
01:09:05 και η θέση του επικεφαλή
01:09:07 και όλα σου πάνε τέλεια,
01:09:11 γι'αυτό μην τα θαλασσώσεις, εντάξει;
01:09:15 Διάβασα στο Κοσμοπόλιταν ότι χρειάζεσαι
01:09:18 το μισό χρόνο από το διάστημα
01:09:22 Και, τι, βγαίνεις με την Janet
01:09:25 - Διαβάζεις κοσμοπόλιταν;
01:09:30 Στο σούπερ μάρκετ
01:09:36 Αυτή η γιατρός,
01:09:40 είναι μια σχέση για να ξεπεράσεις.
01:09:44 Να ξεπεράσω τι;
01:09:46 Τη μαμά.
01:10:07 Lawrence,
01:10:10 Σ'ευχαριστώ.
01:10:11 Και το ποιήμα του James έγινε
01:10:15 Με το βιβλίο του Lawrence φαίνεται ότι
01:10:17 το να φέρουμε τους άλλους υποψήφιους
01:10:20 Αλλά σύμφωνα με τους κανόνες, πρέπει.
01:10:23 Τι θα γίνει με τη συστατική επιστολή;
01:10:25 Lawrence, θα μας πεις
01:10:28 Είναι μια εξέταση της κριτικής θεωρίας
01:10:30 από το σημείο ότι κάθε
01:10:32 Ξεκινάω με μια μικρή
01:10:39 ’ρεσε στο Penguin Group.
01:10:48 Σκατά.
01:10:58 Έμαθα για την New Yorker.
01:11:00 Γιατί δεν μου είπες για το ποιήμα;
01:11:03 - Πρέπει να το διαβάσω.
01:11:06 Τώρα που πούλησα ένα
01:11:08 ξαφνικά αξίζω τη προσοχή σου;
01:11:10 Που είναι το κακό που ένας
01:11:17 Τι κάνουν αυτά εδώ;
01:11:20 - Τα άφησε εδώ χθες βράδυ.
01:11:22 Όχι. Δεν δουλεύω γι'αυτόν.
01:11:24 ’φησε και τη μπλούζα του. Περίμενε.
01:11:31 Νόμιζα ότι ο Chuck
01:11:33 Δεν έχει φιλενάδα.
01:11:35 Μένει εδώ κάποιες νύχτες
01:11:43 Δεν έχεις ιδέα τι συμβαίνει, ε;
01:11:53 Πως είναι το κεφάλι σου; - Καζάνι.
01:12:04 Το δείπνο θα είναι έτοιμο
01:12:08 Αυτό το τζιν είναι ωραίο.
01:12:10 Και τονίζει τα επίμαχα σημεία.
01:12:16 Μη μου λες τέτοια πράγματα.
01:12:19 - Γιατί; Απλά...
01:12:30 Τι είναι ο λωτός;
01:12:35 Για τον Tennyson, είναι απλά ένα ναρκωτικό.
01:12:39 Συμβολίζει την επιθύμια για
01:12:41 Αλλά τι εμπνέει ο λωτός σε αυτούς;
01:12:43 Είναι κουρασμένοι, και δεν
01:12:46 Ο λωτός είναι η πιθανότητα της λήθης.
01:12:49 Αυτό που δεν λένε οι
01:12:52 όταν τρως λωτό, τραγουδάς.
01:12:55 Δεν χρησιμοποίησα του Cliff.
01:12:56 Χρησιμοποίησες του Spark.
01:12:59 Που τους οδήγησε το τραγούδι;
01:13:01 Τους βοήθησε να φανταστούν τρόπους
01:13:08 Αφού δεν μπορούν να πάνε σπίτι τους
01:13:11 σαν το μέρος όπου είναι όλος ο πόνος.
01:13:17 Και το τραγούδι γίνεται θρήνος
01:13:19 για τον άθλιο κόσμο που
01:13:23 απλά κάθονται και το ακούν
01:13:48 Lawrence, έχεις ένα λεπτό;
01:13:53 "Σε όλα τα σχολικά μου χρόνια,"
01:13:54 "δεν συνάντησα ποτέ ένα καθηγητή
01:13:57 "όσο ήταν ο καθηγητής Wetherhold"
01:13:58 "τότε που σαν πρωτοετής πήρα
01:14:01 "Μας πίεσε πολύ, αλλά
01:14:03 "και μας βοήθησε να γίνουμε καλοί
01:14:05 "προσόντα που χρησιμοποίησα
01:14:07 "Janet Hartigan, M.D."
01:14:19 Καθηγητά Wetherhold,
01:14:23 Γιατί θέλετε να γίνετε επικεφαλής
01:14:28 Το σκεφτόμουνα πολύ το τελευταίο καιρό.
01:14:30 Σαν επικεφαλής του τμήματος,
01:14:33 τη συστηματική υποβάθμιση
01:14:37 Julia, ούτε καν το έχω σκεφτεί.
01:14:42 Ξέρετε κάτι; Κανείς σας δεν με
01:14:46 Θα ήμουν ακατάλληλος για
01:14:49 Αυτό που χρειάζεται εδώ, είναι κάποιος
01:14:54 Που να μπορεί να κουτσομπολεύει.
01:14:58 Δεν μπορώ να το κάνω.
01:15:05 Συγνώμη που σπατάλησα τον χρόνο σας.
01:15:12 Θα μείνω στη διδασκαλία για την ώρα.
01:15:21 Που είναι η φιλενάδα σου;
01:15:27 Μπορούμε να μιλήσουμε;
01:15:32 Όλοι στη ζωή μου, τρελαίνονται.
01:15:36 Εσύ είσαι ο τρελός.
01:15:38 Και κοινωνικά καθυστερημένος.
01:15:41 Εσύ είσαι ο μεσήλικας που μόλις
01:15:48 Ξέρεις, η Vanessa γίνεται ανδροειδές.
01:15:52 Ένας τρομακτικός κλώνος, χωρίς φίλους,
01:15:57 τόσο φοβισμένη να γίνει κάτι άλλο.
01:16:03 Και εσύ συνεχώς τη έχεις δεδομένη.
01:16:05 Δεν την έχω δεδομένη
01:16:10 Ξέρεις ότι θα πήγαινε στο Stanford?
01:16:13 Τη δεχτήκανε, τον Νοέμβριο.
01:16:17 - Γιατί δεν μου το είπε;
01:16:23 Γιατί δεν τη ρωτάς;
01:16:27 Έβγαλες τη γιατρίνα από τη ζωή σου.
01:16:30 Αυτή με άφησε.
01:16:33 Δεν μπορούσε να αντέξει την επιτυχία μου.
01:16:37 Έχεις το ΙQ ενός ηλίθιου μυρμηγκιού.
01:16:45 Αλλά ξέρεις κάτι;
01:16:48 Vanessa's going away in the fall.
01:16:50 Στο τέλος θα μείνουμε οι δυό μας,
01:16:54 Μεσήλικες, δεν τα βρίσκουν με τις
01:17:13 Τι κάνεις εδώ;
01:17:14 Αν ήρθες να μου πεις ότι δεν
01:17:17 ξέχνα το.
01:17:18 Δεν με νοιάζει. Δεν με
01:17:20 Δεν πάω στο ίδιο σχολείο με τον James.
01:17:23 Πούλησε ένα ποιήμα στη New Yorker.
01:17:25 Ακόμα και οι κρετίνοι κερδίζουν
01:17:36 Δεν θα γίνω επικεφαλής του τμήματος.
01:17:40 - Έβγαλα την υποψηφιότητά μου.
01:17:45 - Τι προσπαθείς να μου κάνεις;
01:17:47 Το βιβλίο μου,
01:17:49 that dumbed-down,
01:17:52 θα πληρώσει για το Stanford.
01:17:56 Ικανοποιημένη;
01:18:05 Τι συμβαίνει ανάμεσα
01:18:10 Τίποτα.
01:18:13 Απλά δεν επικοινωνούμε.
01:18:18 Μιά περίπτωση ενός αποτυχημένου
01:18:22 τη κατά πολύ νεότερη ανηψιά του.
01:18:29 Δεν νομίζω ότι είσαι ευτυχισμένη, Vanessa.
01:18:33 Εσύ δεν είσαι ευτυχησμένος,
01:18:37 και είσαι το πρότυπό μου.
01:18:55 Ξέρεις κάτι;
01:18:58 Με μισείς. Το έπιασα.
01:19:08 Δεν σε μισώ.
01:19:12 Δεν το καταλαβαίνω.
01:19:15 Δεν καταλαβαίνω γιατί προσπαθείς
01:19:18 το οποίο το καταφέρνεις,
01:19:20 και μετά βρίσκεις μια
01:19:24 και με παρατάς εντελώς.
01:19:27 Δεν είναι ολόκληρη η ιστορία, ε;
01:19:38 Όχι, υποθέτω..
01:19:46 Όταν μετακόμισα εδώ,
01:19:52 Συγνώμη που το παρεξήγησες.
01:20:01 Αλλά ας σε αφήσω να συνεχίσεις.
01:20:04 Τι θα κάνεις;
01:20:09 Θα πάω στο δωμάτιο μου
01:20:16 Τι θα κάνεις μη τη ζωή σου;
01:20:18 Αυτό που ξέρεις, θα πουλάς
01:20:21 Ναι.
01:20:24 Έχει καλά λεφτά.
01:20:26 - Βέβαια.
01:20:31 Μου αρέσει η ζωή μου.
01:20:38 Υποθέτω ότι έιμαστε σαν φίλοι, σωστά;
01:20:46 Ναι, είμαστε φίλοι.
01:21:08 Μπορείς να μου φτιάξεις
01:21:10 Παράγγειλε πίτσα.
01:21:30 Ξύπνα! Έχω κάποιες δουλειές
01:21:38 Ξύπνα.
01:21:55 Γειά σας.
01:22:07 Περίμενε. Αυτό το θέλω.
01:22:13 Μπορώ να έχω την απόδειξη
01:22:16 Ορίστε.
01:22:30 Σ'ευχαριστώ αδερφέ.
01:22:44 Κάθεσε στη δέξια πλευρά και
01:22:50 Σταμάτα. Εκεί πέρα.
01:22:51 Τώρα θυμίσου. Τέσσερις λέξεις.
01:22:57 Αυτό είναι τρείς λέξεις.
01:22:58 Δεν είναι ώρα να μετράς λέξεις, καθηγητά.
01:23:05 Ει!
01:23:09 Μην ξεχάσεις, "Συγνώμη! Σε αγαπώ!"
01:23:17 Τι είπε;
01:23:19 Και εγώ σε αγαπώ, φίλε!
01:23:32 - Μπορώ να καθήσω;
01:23:36 - Πως είσαι;
01:23:40 Πως πάει το βιβλίο;
01:23:42 Σε ευχαριστώ για αυτό.
01:23:48 Δεν το έγραψα εγώ.
01:23:50 Ρώτα τη Vanessa,
01:23:52 αν και η υπογραφή δεν μοιάζει καθόλου.
01:24:02 Αυτό είναι ταπεινωτικό. Θα σε δω.
01:24:04 Περίμενε. Περίμενε.
01:24:10 ’κου,
01:24:14 Δεν μου ήρθε καμία επιφοίτηση
01:24:18 ή έκανα καμιά εξαιρετική αλλαγή
01:24:21 τις τελευταίες εβδομάδες.
01:24:24 Ξέρω ότι είμαι ένας δυσάρεστος
01:24:29 έχω ακόμα ελπίδες.
01:24:36 Lawrence, είμαι έγκυος.
01:24:39 Και σύμφωνα με τους υπολογισμούς μου,
01:24:43 είναι από τη πρώτη φορά.
01:24:53 - Γιατί δεν μου το είπες;
01:24:59 Δεν ήσουν σε θέση να μάθεις
01:25:08 Γιατί κάνεις παιδί μαζί μου;
01:25:11 Γιατί δεν ξέρεις πως χρησιμοποιούν
01:25:18 Μήνυμα ελήθφη.
01:25:33 Είσαι πανέξυπνος.
01:25:36 Και δεν είσαι άσχημος.
01:25:44 Εννοώ ότι δεν θα βγει και τέρας.
01:25:51 Αν και έχεις κάποια ελατώματα.
01:25:57 Αλλά ήρθες εδώ σήμερα.
01:26:04 Μπορούμε να το χειριστούμε.
01:26:08 Είμαστε έξυπνοι άνθρωποι.
01:26:17 Συγνώμη. Σε αγαπώ.
01:26:27 Δεν εξαρτάται από εμάς.
01:26:38 - Συγνώμη.
01:26:43 Το θέμα είναι ότι έχεις επιλογές.
01:26:49 Και εσύ έχεις επιλογές Vanessa.
01:26:52 Μπορείς να συνεχίσεις να είσαι
01:26:55 ή μπορείς να σταματήσεις
01:26:58 και να δεχθείς τα πράγματα όπως είναι.
01:27:00 ’φησε τον εαυτό σου να ζήσει.
01:27:06 Ακούγεσαι σαν ένας ηλίθιος
01:27:13 Δεν με ακούς.
01:27:16 Δεν με ακούς.
01:27:28 Δεν αλλάζω πάνες.
01:27:55 Μέρα.
01:27:56 Ο Matthew Arnold, ένας από τους συγγραφείς
01:27:59 έγραψε ότι, "η κουλτούρα είναι η αναζήτηση
01:28:04 "ότι καλύτερο έχει ειπωθεί ποτέ."
01:28:10 Τώρα, με λένε Lawrence Wetherhold.
01:28:12 Μπορείτε να με φωνάζετε καθηγητά
01:28:16 Αλλά δεν μπορείτε να με φωνάζετε, "Ει, εσύ"
01:28:22 καμμιά από αυτές τις προσφωνήσεις
01:28:24 δεν μπορούν να μπουν πριν από
01:28:27 Λοιπόν, ας γνωριστούμε.
01:28:30 Joseph Anderson.
01:28:33 Joseph, από που είσαι;
01:34:29 Μετάφραση από αγγλικούς υπότιτλους