Smiley Face

es
00:00:11 Esta es la historia...
00:00:13 de cómo una persona
00:00:17 hasta el punto Z.
00:00:19 Algunos lo atribuyen al destino,
00:00:23 Como sea que lo llamen...
00:00:25 es algo interesante
00:00:29 Los caminos intrincados
00:00:32 ¿Cómo llegaste aquí?
00:00:34 El sitio donde estás
00:00:37 ¿Cuáles fueron los hechos
00:00:41 hasta este momento
00:00:45 ¿Dónde estás parado
00:00:47 ¿Se dan las cosas
00:00:50 Dicho sea de paso,
00:00:52 que hablaste con tus padres
00:00:55 ¿No crees que deberías
00:00:57 para agradecerles
00:01:01 que los unió...
00:01:04 en un lugar determinado...
00:01:05 en un momento determinado...
00:01:09 para que tú
00:01:15 ¿De qué hablábamos?.
00:01:17 De cómo llegaste hasta aquí.
00:01:20 SÍ.
00:01:24 Dios mío, no puedo creer
00:01:30 ¿Colocada?
00:01:32 SÍ.
00:01:35 Un vaso con jugo de naranja
00:01:39 Y patatas.
00:01:42 Exactamente.
00:01:45 Es justo lo que estaba pensando.
00:01:46 Un jugo de naranja
00:01:48 i Dios! Es como
00:01:51 Es lo que hago.
00:01:56 Continúa.
00:01:58 ¿En qué pienso ahora?.
00:02:00 Se cruzan muchos pensamientos
00:02:03 El primero se refiere
00:02:07 SÍ.
00:02:09 Y el segundo...
00:02:11 el segundo pensamiento,
00:02:14 ¿Cuál es?.
00:02:17 Es el siguiente:
00:02:18 ¿Por qué conversas
00:02:25 ¿Roscoe Lee?.
00:02:27 ¡A la mierda!
00:02:31 Sí, lo soy¡.
00:02:35 No puedo creer
00:02:38 con Roscoe Lee Browne.
00:02:40 Bien, ¿Preparada
00:02:43 Te aseguro que sí, Roscoe.
00:02:46 Tu tercer pensamiento
00:02:50 ¿Cómo diablos...
00:02:51 Llegué a esta rueda gigante?
00:02:55 ¿Cómo lo supiste?.
00:02:57 Porque tú, maldita drogona...
00:02:59 hablas sola.
00:03:06 Mierda.
00:03:40 Supongo que era muy temprano
00:03:47 Pero bueno, no importa,
00:03:49 No crean que me quedo sentada...
00:03:51 esperando el dinero
00:03:54 Hice un comercial
00:03:56 era de un refresco.
00:03:59 Quizá lo viste,
00:04:02 y el subsidio por desempleo,
00:04:05 Lo único que sé
00:04:07 realmente genial
00:04:11 Dicen que un verdadero fumador
00:04:14 Luego de cierto punto,
00:04:17 ni siquiera diría
00:04:19 No sé qué diría
00:04:22 tal vez "apetito"
00:04:27 De todos modos, me gusta
00:04:30 Así que vete a la mierda
00:04:33 para tener hambre
00:04:39 Me obsequiaron un año
00:04:54 BOLLOS PARA CONFERENCIA
00:04:56 NO COMER. ME REFIERO A Tl, JANE. STEVE.
00:04:59 En los seis meses que vivo
00:05:02 jamás lo vi volarse.
00:05:05 Ni una vez.
00:05:07 Hasta me menosprecia
00:05:12 Dios, eres tan patética.
00:05:17 La verdad...
00:05:20 es que Steve me atemoriza,
00:05:22 Hola, Steve.
00:05:30 ¿Ven lo que digo?
00:05:32 Steve es fanático
00:05:34 y viste un disfraz
00:05:36 pero encima, está enfadado,
00:05:39 Siempre intenté
00:05:42 vaya uno a saber
00:06:08 Sé que el cartel
00:06:10 pero yo tenía un plan
00:06:15 Prepararía unos nuevos bollos
00:06:17 Serían mejores
00:06:29 UNA HORA MÁS TARDE
00:06:31 Fue después...
00:06:33 que me di cuenta
00:06:36 de los bollos
00:06:57 A la mierda.
00:08:16 JANE: PAGA LA ELECTRICIDAD HOY
00:08:20 NO LO OLVÍDES, PORQUE SINO... STEVE.
00:08:26 PRUEBA DE ACTUACIÓN
00:08:27 Carajo.
00:08:30 Oye, Jane,
00:08:33 conseguir esta prueba
00:08:36 no lo arruines.
00:08:39 una mierda
00:08:40 ¿Te importa una mierda?.
00:08:45 Me importa una mierda.
00:08:48 Necesito un plan.
00:08:56 LUEGO DE 19 MINUTOS
00:09:05 Mi plan.
00:09:06 EL PLAN DE JANE
00:09:07 Uno: comprar más hierba.
00:09:10 Así puedo hacer
00:09:13 Dos: usar el dinero
00:09:16 para la electricidad
00:09:19 Así puedo hacer nuevos bollos
00:09:22 Luego iré a la prueba,
00:09:24 Perdón, tres:
00:09:27 Jamás fui a una prueba
00:09:30 pero seguro
00:09:33 porque estaré muy en contacto
00:09:36 Pero no es parte del plan,
00:09:39 RETROCEDER
00:09:42 Cuatro: ir al cajero,
00:09:46 comprar ingredientes
00:09:48 y regresar a casa
00:09:54 N o está nada mal... para alguien
00:10:06 Estás volada.
00:10:07 No,
00:10:09 ¿Por qué lo dices?.
00:10:15 Dame lo de siempre.
00:10:19 Pero esta vez,
00:10:23 Debo preparar unos bollos.
00:10:25 Muy bien.
00:10:40 ¿Qué sucede allí?
00:10:42 ¿Hay alguien en mi apartamento?.
00:10:44 Cielos, estás realmente drogada.
00:10:48 Uno: comprar más hierba,
00:10:56 Te faltan 40.
00:11:00 ¿Puedo...
00:11:03 ya sabes...?.
00:11:06 Carajo, Jane, es la última vez.
00:11:09 Debes devolverme
00:11:11 No hay problema.
00:11:13 Lo anoto en mi libro.
00:11:17 Sólo necesito
00:11:30 Se trata de capitalismo...
00:11:32 y basura de esa clase,
00:11:35 ¿Quién crea los empleos?
00:11:37 Las ganancias que hago yo...
00:11:39 Llegan a la economía
00:11:43 Lo que dices tiene sentido.
00:11:46 SÍ, Reaganomics se aplica
00:11:49 No creo que entre en la categoría
00:11:55 ¿Qué dices?.
00:11:56 Aunque no haya
00:11:59 no significa que exista en...
00:12:02 un paradigma de laissez faire.
00:12:06 ¿Acabas de usar "paradigma"
00:12:08 Sí, amigo.
00:12:09 Lo que tú haces es genial...
00:12:12 que Dios te bendiga
00:12:14 me parece que es simplemente
00:12:17 Son Reaganomics.
00:12:19 ¿Qué tiene de Reaganomics?.
00:12:24 Oye, Jane, estás muy fumada...
00:12:26 y yo sé mucho sobre este tema.
00:12:29 Te compraste una lámpara UV.
00:12:33 Además, ¿qué carajo
00:12:35 Bueno, estudié economía
00:12:41 y me gradué con honores.
00:12:44 Creo que algo sé
00:12:47 Me dijiste que eras actriz.
00:12:50 No me fue bien
00:12:58 Luego estaré aquí.
00:12:59 - Llévame el dinero a las tres,
00:13:02 Bien.
00:13:07 CONVENCIÓN DE CIENCIA FICCIÓN
00:13:10 ¿Qué es esto?
00:13:11 Jamás siquiera oí nombrar
00:13:18 En realidad, mi compañero
00:13:22 de una convención de ciencia ficción
00:13:27 y sus amigos
00:13:30 ¡Oye!
00:13:31 A las tres.
00:13:34 con el dinero a las tres.
00:13:36 No me obligues a enviar
00:13:38 para cobrar
00:13:40 ¿Me matarás?.
00:13:42 Cielos, por supuesto que no.
00:13:43 Entonces sólo
00:13:46 Janey, ¿qué mierda dices?.
00:13:48 Sólo vendo hierba.
00:13:51 Entonces ¿qué harás?.
00:13:53 No lo sé.
00:13:55 Me llevo tus muebles
00:14:04 Así que...
00:14:08 ¿cómo es Steve?.
00:14:10 ¿Steve?.
00:14:13 ¿Por qué?.
00:14:15 Me da escalofríos.
00:14:17 Creo que es un coje-calaveras.
00:14:20 ¿Me comprendes?.
00:14:21 Seguro que ese sujeto
00:14:26 con velas y toda esa mierda.
00:14:39 Dios mío.
00:14:41 Es un maldito monstruo.
00:14:42 Así que escucha.
00:14:44 Si no me devuelves el dinero hoy...
00:14:46 además de llevarme
00:14:50 cómo gastaste el dinero
00:15:00 MANTEQUILLA
00:15:34 ¿Hola?.
00:15:36 ¿Jane?
00:15:38 ¡Hola!
00:15:40 ¿Quién habla?.
00:15:42 ¿Quién es?.
00:15:44 Habla Kyle.
00:15:46 Hola, cariño, ¿cómo estás?.
00:15:48 Me pediste que llame...
00:15:50 para recordarte
00:15:54 ¿Estás drogada?
00:15:55 ¿Drogada?.
00:15:57 Son recién las 10: 45 AM,
00:16:01 Jane, esto
00:16:04 No comprendo.
00:16:10 Kyle, debes escuchar
00:16:15 a lo que te digo
00:16:22 ¿Qué?. ¡Espera, Kyle!
00:16:27 ¡Kyle! ¡No cortes!
00:16:35 A la mierda.
00:16:45 ¿Kyle?.
00:16:53 ¿Y ahora qué hago?.
00:16:59 No puedo.
00:17:08 No me atrevo.
00:17:11 No debería.
00:17:23 La marihuana médica,
00:17:26 MARIHUANA SECA
00:17:28 Guardaba la marihuana médica
00:17:32 pero me pagarán una buena suma
00:17:37 Una muy buena suma,
00:17:40 Quizá lo suficiente
00:17:44 Tres: ir a la prueba,
00:18:44 Qué fuerte que fue eso.
00:19:15 ¿Sube?.
00:19:17 Jamás anduve en ómnibus
00:19:19 Será divertido.
00:19:20 SÍ, se sorprenderá.
00:19:41 ¡Oye!
00:19:44 Demoró tres semanas
00:19:49 Qué bien,
00:19:51 Yo la vi.
00:19:54 Ni siquiera intentó
00:19:56 - Oiga, pague el boleto.
00:19:59 - Levántate.
00:20:01 Esa chica está mal.
00:20:03 No estoy mal, señora.
00:20:05 Además, ¿por qué el auto
00:20:07 No estaba en el piso,
00:20:09 Lo golpeaste y se le cayó.
00:20:11 - Yo lo vi.
00:20:13 Pedir disculpas
00:20:15 Creo que está drogada.
00:20:17 Lo armó para su abuelo...
00:20:19 que está en el hospital.
00:20:20 Oiga, pague el boleto.
00:20:22 Ya lo pago.
00:20:30 - ¡Oiga!
00:20:42 Me salvé por un pelo.
00:20:46 "Vamos, Frank,
00:20:47 "Sabes que me gustan las sorpresas,
00:20:50 Es verdad, Estoy dispuesta
00:20:54 Qué mierda.
00:20:58 "Vamos, Frank.
00:20:59 "Sabes que me gustan
00:21:01 Es verdad. ¿Estoy dispuesta
00:21:05 "¡Estoy dispuesta
00:21:10 "¡Estoy dispuesta
00:21:14 "¡Estoy dispuesta
00:21:22 CITA DE JANE: 11,30 HS.
00:21:24 HORA ACTUAL: 11,47 HS.
00:21:26 LLEGA 17 MINUTOS TARDE
00:21:32 Cuatro: ir al cajero,
00:21:40 FONDOS INSUFICIENTES
00:21:45 Tenía más
00:21:51 Claro.
00:21:54 LA CAMA MÁS CÓMODA DEL MUNDO A SÓLO $999
00:21:58 HAGA CLICK PARA COMPRAR
00:22:04 ¡No!
00:22:05 Me llevo tus muebles
00:22:09 ¡La cama no!
00:22:24 Oiga,
00:22:31 Debe registrarse.
00:22:46 "Vamos, Frank.
00:23:05 Siéntese.
00:23:23 Hola.
00:23:25 ¿Tienes goma de mascar?.
00:23:30 Yo...
00:23:32 aguarda.
00:23:38 A la mierda.
00:23:43 ¿Quieres un poco?.
00:23:44 No, gracias.
00:23:46 De veras.
00:23:50 - No quiero.
00:23:52 No, no quiero.
00:24:05 Estoy muy fumada.
00:24:24 SÍ.
00:24:25 ¿Está preparada?.
00:24:27 Te aseguro que sí.
00:24:32 Hola.
00:24:34 ¡Hola! Soy Jane.
00:24:38 Me hablaron mucho de ti.
00:24:42 ¿Cómo dice?.
00:24:47 Nada.
00:24:53 ¿Se siente bien?.
00:24:54 ¡Estoy fantástica!
00:24:57 Estoy bien.
00:24:58 Genial.
00:25:01 NO TE RINDAS
00:25:03 No rendirme,
00:25:04 ¿Qué?.
00:25:06 ¿Dijo algo?.
00:25:08 - ¿Quién, yo?.
00:25:10 Lo siento, no me di cuenta
00:25:23 ¿Está preparada?.
00:25:26 Por supuesto que sí.
00:25:28 ¿Estás tú preparada?.
00:25:30 Por supuesto que sí.
00:25:32 De acuerdo.
00:25:44 "¡Vamos, Frank!
00:25:45 ¡Sabes que me gustan
00:25:47 Deténgase.
00:25:49 RepÍtalo pero esta vez...
00:25:51 quiero que lo diga
00:25:53 De acuerdo.
00:25:59 "Vamos, Frank. Sabes que
00:26:02 ¿Qué hace?.
00:26:03 - Lo dije más tranquila.
00:26:05 ¿No puede hacerlo
00:26:09 Seguro que puedo
00:26:12 "Mitad de camino"
00:26:19 Gracias.
00:26:21 ¿Qué opinas?.
00:26:22 Fue muy interesante.
00:26:25 ¿De veras?.
00:26:29 Bueno, gracias.
00:26:37 Te quiero hacer
00:26:42 ¿Quieres comprar hierba?.
00:26:47 ¿Intenta venderme drogas?.
00:26:51 ¡Señorita, siéntese afuera!
00:26:54 - No hace falta que me grite.
00:26:57 - ¿Aquí?.
00:26:59 ¡Bob, ven aquí!,
00:27:04 Intentó venderme mariguana.
00:27:06 Muchachos, era broma.
00:27:13 AMO LA POLICÍA
00:27:27 ¿Intentó venderte droga?.
00:28:18 Estoy cagando.
00:28:21 Momento.
00:28:23 Sólo estoy cagando.
00:28:26 Todavía estoy cagando.
00:28:30 Sólo estoy defecando.
00:28:38 Ya está.
00:28:43 No tienen pruebas.
00:28:46 Pueden revisarme.
00:29:13 Hola, Smiley.
00:29:15 Hola, Jane.
00:29:30 Llévame el dinero
00:29:34 Date prisa.
00:29:37 Me adelanté a tus palabras, Smiley.
00:29:49 ¡Shelly!
00:29:52 - Habla Shelly,
00:29:55 Deje un mensaje,
00:29:56 - AÚN AGUARDA DEVOLUCIÓN,
00:29:58 Oye, busco que me lleven...
00:30:01 a Venice
00:30:04 Parece genial, ¿verdad?.
00:30:06 Me pareció
00:30:08 Pero supongo
00:30:13 Dios, Shelly, estoy tan fumada
00:30:18 Llámame.
00:30:21 - Hola, deje un mensaje...
00:30:25 para Tony o para mí,
00:30:31 ¿Quién habla?.
00:30:34 MURIEL GREEN
00:30:36 JANE ESTUDIÓ CLARINETE DURANTE 6
00:30:40 - CREYÓ QUE LE TRAERÍA RECUERDOS DE SU NIÑEZ
00:30:42 - ¿Sra., Green?
00:30:45 Habla Jane.
00:30:47 ¿Quién?
00:30:48 ¡Jane! Estudié
00:30:52 No recuerdo...
00:30:57 Yo no...
00:31:01 Brevin Ericson,
00:31:14 Y bueno.
00:31:15 ¿Decimos algunas palabras
00:31:19 ¿Decimos algunas palabras
00:31:25 Brevin Ericson
00:31:27 ciento por ciento enamorado,
00:31:34 Tal vez sea difícil comprender...
00:31:36 cómo alguien puede
00:31:40 de alguien como ella,
00:31:43 Pero no la juzgues
00:31:45 ¿Qué iba a saber Jane
00:31:49 Y pregúntate si tú mismo...
00:31:53 no hubieras hecho lo mismo,
00:31:54 ¿Quiénes somos
00:32:03 BREVE HISTORIA DE CÓMO
00:32:07 - ¿Quieres El rayo cae tres veces?
00:32:11 ¿Quieres Agentes secretos secretos?.
00:32:13 - Ya te-
00:32:19 Tu compañera es sensual.
00:32:27 Bromeas, ¿verdad?.
00:33:54 Lo haces muy bien,
00:33:57 ¡No!,
00:34:00 ¡Brevin!
00:34:03 Me ganas,
00:34:04 Maldición,
00:34:11 Brevin...justo allí,
00:34:19 SÍ.
00:34:20 Pero...
00:34:25 me dijiste que tenías novio.
00:34:27 Estamos en un impasse ahora.
00:34:32 ¿Qué tiene que ver?
00:34:34 Hablo de algo más importante
00:34:40 Por supuesto.
00:34:44 ¿Lo hacemos o no?.
00:34:46 Bueno...
00:34:48 Vamos, será muy transformador.
00:34:51 Me parece genial.
00:34:54 ¿Qué?
00:34:56 Yo...
00:34:59 NUNCA DEJES
00:35:03 ¿Seguro que quieres
00:35:07 Totalmente, amigo.
00:35:10 Te puedo dejar en un café.
00:35:13 No es necesario,
00:35:16 Estoy ansiosa por acompañarte.
00:35:18 La semana pasada
00:35:20 Hoy terminará
00:35:22 Y te digo, Jane,
00:35:26 ¿Escarba a fondo?.
00:35:30 SÍ.
00:35:31 Suena realmente increíble.
00:35:35 Creo que debería
00:35:37 Creo que debes pedir cita.
00:35:40 SÍ.
00:35:42 Una cita.
00:36:06 SÍ, supongo que es divertido.
00:36:10 Ni sé de qué me río.
00:36:16 ¿Cuánto te haría falta?.
00:36:21 No sé...cinco...
00:36:25 ¿Dólares?.
00:36:27 SÍ, necesito pedir prestado $5.
00:36:28 ¿Cuánto, entonces?.
00:36:31 SÍ, creo que me alcanzaría.
00:36:34 ¿De veras?.
00:36:35 Oye, si no puedes,
00:36:38 Creo que puedo.
00:36:41 ¿De veras?.
00:36:43 Me lo devolverás, ¿verdad?.
00:36:45 Por supuesto.
00:36:48 Alcánzame la billetera
00:36:55 Quizá tenga
00:36:58 Eso sería espectacular.
00:37:05 No, no lo tengo.
00:37:07 Iré a un cajero.
00:37:09 ¿Por qué dijiste
00:37:14 Es que...
00:37:29 No creo que Steve
00:37:33 ¿Por qué la guardas
00:37:36 ¿Qué cosa?.
00:37:37 La billetera.
00:37:39 Es muy grande.
00:37:43 Tiene sentido lo que dices.
00:37:51 - ¡Mira!
00:37:53 Alguna vez fui a esa casa.
00:37:57 - ¿Cuál de ellas?.
00:37:59 Un profesor mío
00:38:02 - ¿De veras?.
00:38:05 Era un sujeto agradable.
00:38:07 ¿Qué enseñaba?.
00:38:09 Estudios marxistas.
00:38:14 SÍ.
00:38:16 Me introdujo
00:38:23 A unas ideas
00:38:27 O sea... ¿salías con él?.
00:38:34 ¿Qué quieres decir?.
00:38:36 ¿Salías con él?.
00:38:41 ¿Quieres decir en una cita?.
00:38:43 SÍ.
00:38:45 ¡No! ¡Era un maldito marxista!
00:38:47 ¿Marxista?.
00:38:49 ¿Por qué preguntas algo así?.
00:38:58 Allí hay sitio.
00:39:00 ¿Dónde?.
00:39:01 ¡Allí!
00:39:05 Vamos, amigo.
00:39:07 a tu cita con el dentista.
00:39:09 Claro.
00:39:11 ¿No vienes?.
00:39:21 SÍ.
00:39:24 ROBARÁN ESTA BILLETERA
00:39:27 ¿Tienes miedo?.
00:39:30 ¿Del dentista?.
00:39:34 No, jamás me molestó
00:39:37 Me pondría loca
00:39:42 No podría soportarlo.
00:39:45 Creo que me gusta.
00:39:47 No soy masoquista
00:39:52 de alguna manera,
00:39:56 sí...
00:39:57 me cuidan
00:40:02 Me hace sentir...
00:40:05 próspero.
00:40:09 Lo siento, ¿me hablabas?.
00:40:14 SÍ.
00:40:16 Te hace sentir próspero
00:40:30 Estoy aburrida.
00:40:34 ¿Ericson?.
00:40:35 Soy yo.
00:40:37 Te veo en un rato.
00:40:44 Hasta que nos reencontremos
00:40:49 De acuerdo.
00:40:57 No es mi novio
00:41:00 Es sólo un amigo.
00:41:02 Por si se preguntaban
00:41:07 O no.
00:41:36 ¿Cómo va?.
00:42:15 Gracias, Gina.
00:42:19 ¡Gracias a Dios!
00:42:21 Esto fue la cosa más larga, aburrida...
00:42:25 e incómoda que alguna vez hice.
00:42:29 Realmente creí que me
00:42:32 Todavía me falta pagar.
00:42:34 No puede ser.
00:42:50 Oye, Jane. ¿A qué hora
00:42:59 ¿Qué dijiste?.
00:43:03 Oiga.
00:43:06 ¿Por qué no se acerca
00:43:12 Señorita, venga aquí,
00:43:17 ¡Venga aquí!
00:43:33 Míreme.
00:43:36 Míreme.
00:43:39 Hay mucho sol, oficial.
00:43:44 ¿Puede quitar
00:43:51 Realmente hay mucho sol.
00:43:55 ¿Cómo se llama?.
00:44:01 ¿Christy?.
00:44:03 No parece estar segura.
00:44:06 SÍ, soy Christy.
00:44:09 Bueno, Christy...
00:44:13 ¿por qué tu amigo
00:44:20 Jane...es mi...
00:44:25 ¿nombre religioso?.
00:44:29 ¿Su nombre religioso?.
00:44:31 ¿Me arrestará?.
00:44:33 ¿Por qué habría de arrestarla?.
00:44:36 ¿Hizo algo que no debiera?.
00:44:38 No, yo- mierda.
00:44:46 Señor, ¿me muestra
00:44:50 ¿La cajuela?.
00:44:51 No, perdón...nosotros lo llamamos
00:45:04 Bien, Christy...
00:45:06 ¿encontraré aquí las drogas
00:45:12 Christy.
00:45:15 Christy.
00:45:19 ¡Por Dios, Jane!
00:45:21 ¿SÍ?.
00:45:23 No se llama Christy, es Jane.
00:45:24 No sé por qué lo dijiste.
00:45:27 ¿Qué tiene aquí, señor?.
00:45:29 No sé.
00:45:31 Unas carpetas que debí llevar...
00:45:33 a la oficina de papá
00:45:36 ¿Qué hay allí?.
00:45:38 Una raqueta de tenis.
00:45:39 Y eso es una pelota de tenis,
00:45:43 Un gato, sujetapapeles...
00:45:48 calzado...
00:46:29 Hola.
00:46:32 Hola.
00:46:33 Viniste temprano.
00:46:37 ¿No vas a pasar?.
00:46:46 Peter aún no llegó
00:46:51 Siéntate y te lo traigo.
00:46:54 De acuerdo.
00:46:56 ¿Quieres tomar algo?.
00:47:01 ¿Tiene limonada?.
00:47:02 No, lo siento.
00:47:08 SÍ, qué rico.
00:47:11 Bueno.
00:47:14 Bueno, ahora que lo menciona...
00:47:19 qué bueno que sería
00:47:22 Algo como patatas,
00:47:24 Veré qué tengo.
00:47:38 Aquí tienes,
00:47:40 Gracias.
00:47:44 ¿De qué se trata el maíz?.
00:47:46 ¿Cómo dices?
00:47:48 Es una foto de Peter.
00:47:51 Es su idea de una foto de vanguardia.
00:47:57 ¿Cuánto hace que eres
00:48:00 ¿De quién?.
00:48:01 De Peter.
00:48:03 Quiere decir el Profesor Harwood.
00:48:06 Sí,
00:48:08 Bueno, hace tiempo ya.
00:48:11 No resultó con la otra muchacha.
00:48:15 Supongo que no.
00:48:18 Es un placer conocerte...
00:48:25 Jane.
00:48:26 Jane. Soy Shirley,
00:48:30 Shirley, por supuesto.
00:48:34 ¿De veras?.
00:48:36 SÍ, constantemente.
00:48:52 Traeré lo que viniste a buscar...
00:48:56 así puedes irte
00:49:02 Se hacen snacks
00:49:07 Quizá el profesor Harwood
00:49:11 Es probable que
00:49:14 y todos los productos
00:49:17 ¿No es eso lo que pones
00:49:19 ¿Lo que te gusta?
00:49:21 Es lo que haré,
00:49:24 voy a enmarcar
00:49:27 Como la lasaña,
00:49:32 Es tan sabrosa,
00:49:37 También a Garfield
00:49:42 Diablos, ese gato
00:49:46 Podría poner una foto de Garfield
00:49:50 Como forma abreviada
00:49:54 Eso sería tan genial,
00:49:59 ¿Qué tal una foto
00:50:03 A la mierda,
00:50:06 La gente me preguntaría
00:50:09 del presidente Garfield
00:50:11 Y yo les contestaría que es porque
00:50:24 Cielos, ¿qué sucedió?
00:50:26 ¿Te caíste?.
00:50:30 Sí, es exactamente
00:50:33 Me estiré para tomar algo
00:50:41 ¿Estás bien?.
00:50:42 SÍ, estoy bien.
00:50:44 ¿Te ocultas de alguien?.
00:50:47 Por supuesto que no.
00:50:50 Pareciera que te ocultas de alguien.
00:50:53 No sé de qué habla, Shirley.
00:51:01 Bueno...
00:51:02 toma.
00:51:04 Qué bien.
00:51:08 Seguro que Peter
00:51:11 pero debes llevarlo...
00:51:13 directo a su oficina
00:51:17 Por supuesto.
00:51:21 Bueno, nada más.
00:51:23 De acuerdo.
00:51:24 Nos vemos.
00:52:23 MANIFIESTO COMUNISTA
00:52:26 A la mierda.
00:52:36 TIEMPO: 4:19:05
00:52:40 $ 780.000
00:52:48 - Hola.
00:52:52 Estoy esperando
00:52:59 Esa ropa es mía.
00:53:00 Bien. Estoy esperando
00:53:05 para poder secar la mía.
00:53:11 ¿Dónde está su ropa?.
00:53:15 En la tina.
00:53:18 Permiso.
00:53:23 Oiga...
00:53:24 Le quiero hacer
00:53:28 Si usted tuviera un libro único...
00:53:32 - Suélteme.
00:53:37 Está todo bien.
00:53:39 Somos compañeros
00:53:40 Ni siquiera vive aquí, ¿verdad?.
00:53:42 No es relevante,
00:53:47 Supongamos que una persona
00:53:52 algo muy viejo y único...
00:54:02 un libro.
00:54:03 ¿Qué clase de libro?.
00:54:05 Un libro muy influyente.
00:54:07 Un libro
00:54:11 No tengo la más puta idea
00:54:13 ¿Es necesario ser tan agresivo?.
00:54:17 - Usted me da escalofríos.
00:54:20 Váyase de aquí...
00:54:22 antes de que llame
00:54:25 Un momento.
00:54:28 Si quiere que me vaya,
00:54:31 Gracias.
00:54:32 Me voy, amigo.
00:54:34 Adiós, "amiga".
00:54:39 Siempre me toca a mí.
00:54:56 Dulce madre de Jesús.
00:55:01 - ¿Qué hace?.
00:55:05 Llamaré a la policía.
00:55:07 No lo haga.
00:55:09 Lo regresaré.
00:55:11 ¿Para qué quiero
00:55:19 ¡No me ponga en espera!
00:55:21 ¡Oiga!
00:55:23 ¡Se escapa!
00:56:13 Guau, te ves muy arruinada.
00:56:16 Vamos, Hércules.
00:56:26 Qué cerdito simpático,
00:56:31 La parte de atrás
00:56:35 Va hacia el oeste.
00:56:40 A Venice.
00:56:45 No veo la conexión.
00:56:49 Un momento.
00:57:03 COMPAÑÍA DE CHORIZOS
00:57:23 Huele a chorizo aquí.
00:57:34 Es hora de reformar mi plan.
00:57:37 PLAN REFORMADO
00:57:38 Uno: llegar
00:57:41 Dos: convencer
00:57:46 En especial mi cama,
00:57:49 Lo que sea
00:57:54 Tres: convencido Steve
00:57:57 debo pensar la forma de regresar
00:58:00 sin que me arresten,
00:58:04 No, Global Express
00:58:09 Qué buen plan reformado.
00:58:18 Próxima parada:
00:58:41 A la mierda,
00:58:44 ¿Qué?.
00:58:50 Amiga.
00:59:05 ¿Y a llegamos a Venice?.
00:59:07 ¿Venice?.
00:59:08 Señorita, estamos en El Monte.
00:59:12 ¿Dónde?.
00:59:16 ¿Matan cerdos aquí?.
00:59:18 No, ya llegan
00:59:20 Pero los mantenemos sobre hielo
00:59:24 Cierra la boca.
00:59:26 Pero me lo preguntó.
00:59:27 Oigan, muchachos.
00:59:29 Estamos en problemas.
00:59:31 ¿Qué hacen en este sector?.
00:59:34 Mikey, ya sabes.
00:59:38 No, Sr. Spencer,
00:59:41 No soy su novia, amigo.
00:59:45 Mikey, Albert,
00:59:49 qué sucede aquí?
00:59:52 Vine para organizar un sindicato.
00:59:54 ¿Qué?.
00:59:55 Eso dije.
00:59:58 a todos los empleados
01:00:00 Estos dos caballeros
01:00:03 Albert, creí que habíamos resuelto
01:00:08 Es verdad, señor.
01:00:10 Mire, ¿su nombre es Spencer?.
01:00:16 ¿Cuánto tiene invertido
01:00:21 No es asunto suyo.
01:00:23 Pero tengo un generoso
01:00:28 Un generoso conjunto de beneficios.
01:00:31 Vean cuán de prisa
01:00:34 el lenguaje de su amo.
01:00:36 Señorita, le pediré
01:00:39 DÍgale a su gente
01:00:43 Claro que le diré a mi gente.
01:00:46 Pero primero,
01:00:49 para su gente.
01:00:53 DÍgale a su gente...
01:00:56 a esos asesinos de cerdos,
01:01:00 que ocultan
01:01:03 detrás del logo
01:01:08 mientras producen
01:01:11 Señorita.
01:01:12 Por favor, caballero,
01:01:17 Mire a su alrededor.
01:01:19 ¿Lo ve?.
01:01:25 Y usted, señor,
01:01:28 ¡en este depósito de muerte!
01:01:32 ¿Y se atreve a decir...
01:01:35 que tiene un generoso
01:01:42 ¿Y ellos?.
01:01:43 ¿Tienen ellos un generoso
01:01:51 Creo que todos sabemos
01:02:00 Es tan viejo como el mundo.
01:02:04 La historia de la sociedad
01:02:09 es la historia
01:02:11 El hombre libre y el esclavo,
01:02:15 es decir,
01:02:18 siempre estuvieron
01:02:23 en una lucha sin interrupción.
01:02:26 Y cada batalla siempre terminó...
01:02:29 en la reconstitución revolucionaria
01:02:34 ¡o en la ruina total y completa!
01:02:44 ¡DÍgale eso a su gente!
01:02:46 AHORA LO QUE JANE
01:02:53 Usted cree que es tan...
01:02:57 ¡Dios! Y luego habla y habla
01:03:03 y sobre tanta mierda
01:03:06 es ¡carajo, hombre!
01:03:13 ¡Con mayúscula!
01:03:20 ¿Alguna vez se le ocurrió...?.
01:03:23 ¿Qué me dice?.
01:03:28 DÍgale eso a su gente.
01:03:41 Llévame el dinero
01:03:44 Directo a su oficina
01:03:48 Me llevo tus muebles,
01:03:50 ¿Intenta venderme drogas?
01:03:54 Señorita, venga aquí,
01:03:59 Usted me da escalofríos,
01:04:01 Christy,
01:04:07 ¡Por Dios, Jane!
01:04:19 Hola,
01:04:22 ¿Qué haces?
01:04:27 Ni sé dónde estoy.
01:04:29 ¿Quieres que te lleve?.
01:04:32 Uno: llegar al festival de mariguana,
01:04:35 Así que te gusta fumar
01:04:42 La verdad es que no.
01:04:58 ¿Eres comunista?.
01:05:01 No, amigo.
01:05:06 ¿Qué hay en Venice
01:05:12 Debo encontrarme con alguien.
01:05:17 ¿Te puedo hacer una pregunta?.
01:05:19 Sí, por supuesto.
01:05:21 Si con un solo hecho...
01:05:25 pudieras cambiar la trayectoria
01:05:28 ¿La trayectoria de mi vida?.
01:05:31 SÍ, la dirección
01:05:41 No lo sé...
01:05:42 creo que no, tengo un buen empleo.
01:05:46 Estoy pensando en cambiar
01:05:52 Genial.
01:05:56 Cielos. Me caliento mucho
01:06:01 ¿Qué?.
01:06:03 La hierba me excita mucho.
01:06:06 ¿A ti te sucede lo mismo?.
01:06:08 No estoy colocado
01:06:10 Vamos a follar.
01:06:14 en el auto,
01:06:17 No quiero sufrir
01:06:19 Vamos, Mikey.
01:06:22 Follemos ya mismo.
01:06:25 Vamos, Mikey.
01:06:28 ¡Follemos! ¡SÍ!
01:06:33 ¡Follemos!
01:06:36 ¡Vamos!
01:06:43 Qué porquería el tránsito.
01:06:48 El tránsito...es una porquería.
01:06:50 SÍ.
01:06:54 Verdad.
01:07:24 ¡Dios mío! ¡No!
01:07:27 Pero estamos en la carretera.
01:07:28 ¡Debo impedir que mi distribuidor
01:07:31 ¿De qué hablas?.
01:07:32 ¡No hay tiempo para...
01:07:38 ¿Dónde diablos vas?.
01:07:46 Dos: convencer
01:08:06 No debes caminar en la carretera.
01:08:13 Supongo que sí.
01:08:15 ¿Hacia dónde vas?.
01:08:16 A Venice.
01:08:18 Yo también voy allí.
01:08:20 Te llevo.
01:08:31 Sujétate.
01:09:07 Espero que halles lo que buscas.
01:09:12 Gracias.
01:09:25 Qué amable.
01:09:33 ¡Colorado!
01:09:58 Disculpa, ¿vienes
01:10:02 No, mujer.
01:10:05 Lo siento.
01:10:07 Amiga, es sólo una broma.
01:10:10 ¿Qué?.
01:10:12 Llegaste una pitada tarde.
01:10:28 ¿Aquí es el 33º Festival
01:10:33 Ya no.
01:10:35 ¡No puede ser!
01:10:38 Debía reunirme
01:10:41 ¿Lo conocen?.
01:10:45 ¡SÍ!
01:10:46 Es un sujeto, con dos brazos,
01:10:50 Y una cabeza.
01:10:54 Es Steve,
01:10:56 OlvÍdalo.
01:12:05 Que te diviertas.
01:13:31 PRUEBA
01:13:43 En ese momento...
01:13:46 posada lejos de la tierra...
01:13:49 distante de los que
01:13:52 Jane supo lo que debía hacer,
01:13:59 Jane no era intrigante
01:14:02 ni ladrona,
01:14:06 Jane sabía que en el fondo
01:14:12 Y que no quería contribuir...
01:14:14 a la cuota de sufrimiento
01:14:19 Supo que había llegado
01:14:22 de responsabilizarse
01:14:25 y de regresar el libro
01:14:29 Que sus intenciones era honestas,
01:14:34 Pero lo que desconcertó a muchos
01:14:40 ¡Oigan!
01:14:43 Los desconcertó el motivo,
01:14:51 ¿Por qué lógica bizarra
01:14:55 decidió hacer...
01:14:57 lo que están por ver?
01:15:00 En pocas palabras,
01:15:11 ¡Aquí arriba!
01:15:13 ¡Brevin!
01:15:23 No.
01:16:03 Socorro.
01:18:29 Mi papá juega al golf
01:18:32 que es un buen abogado penal.
01:18:37 Creo que es abogado penal.
01:18:39 Sé seguro que es abogado.
01:18:40 Podría contactarlo por ti.
01:18:44 Sí, parece buena idea.
01:18:52 Bueno, Brevin,
01:18:59 Sí, supongo que sí.
01:19:13 CONDENADA HURTO DESTRUCCIÓN PROPIEDAD
01:19:16 SENTENCIADA A:
01:19:17 5 AÑOS CONDENA EN SUSPENSO
01:20:10 Qué sueño extraño.
01:20:17 Oye, drogona.
01:20:25 Lo siento.
01:20:27 Esta fue la historia
01:20:31 Llegó a Z,
01:20:34 recolectando residuos
01:20:38 Y creo que todos ustedes estarán
01:20:42 ha sido un flor de viaje,