Smokin Aces

es
00:00:34 En forma lenta y sistemática,
00:00:37 ...está siendo destruida por el FBI.
00:00:40 El jefe de la Mafia, Primo Sparazza,
00:00:44 El FBI tiene a Sparazza en la mira y trata de
00:00:49 ...el artista de Las Vegas
00:00:52 Te diré algo...
00:00:54 Tienes que tener cuidado
00:00:57 Yo lo hice durante...
00:01:00 Aumenté unos 9 kilos.
00:01:02 Es mi problema.
00:01:05 Es porque tienes 12 años.
00:01:06 Residencia Sparazza, Vigilancia del FBI
00:01:08 - Sí, bueno, ¿a quién le importa?
00:01:11 Eres un asqueroso.
00:01:12 Tampoco la pongas junto al agua.
00:01:15 Que las botellas ni se toquen.
00:01:17 ¿Sabes algo?
00:01:21 Mi abuela... Lo juro por Dios,
00:01:26 AGENTE MESSNER
00:01:27 Ella me lo dijo... Cuando me salía
00:01:31 ¿Te meaba la cara?
00:01:32 Déjate de estupideces.
00:01:35 - ¿Qué?
00:01:37 Dijiste que tu abuela afirmaba
00:01:40 - Muestra algo de respeto. Vamos.
00:01:43 AGENTE CARRUTHERS
00:01:45 ¿Por qué no lo gritas, Steve?
00:01:48 - ¿Qué pasa?
00:01:50 Está la enfermera,
00:01:53 - ¿Cómo se llama el que está atrás? Joe.
00:01:56 Joe, ¿ustedes ven algo?
00:01:58 Si es que ven algo,
00:02:01 ...y sí que nos gustaría
00:02:03 Hace 16 horas que estamos aquí.
00:02:06 No pasa nada.
00:02:08 Gracias, capitán Perogrullo.
00:02:11 Está bien, manténganse despiertos.
00:02:15 Oye, Mike, ¿dónde estás? No te veo.
00:02:18 ¿Estás nervioso?
00:02:22 ¿Qué?
00:02:23 - ¿Qué clase de desodorante usas?
00:02:25 - Mírate.
00:02:28 ¿Qué quiere decir eso?
00:02:29 Te hace mal. Te puede dar Alzheimer.
00:02:31 ¿Qué?
00:02:32 Te puede dar Alzheimer
00:02:34 ...con aluminio.
00:02:36 Lo siento.
00:02:38 Maldito idiota.
00:02:39 Ten cuidado. Ten cuidado
00:02:49 Serna acaba de levantar
00:02:51 Está hablando por teléfono.
00:02:53 Veo movimiento adentro.
00:02:55 Ricky, gira hacia la derecha
00:02:58 Bien, lo tenemos.
00:03:02 Aquí vamos. Aquí vamos.
00:03:03 Acércate y quédate ahí.
00:03:05 Está hablando por teléfono.
00:03:07 Silencio. Lo tenemos.
00:03:09 - Está hablando en este momento.
00:03:11 - Buzz.
00:03:13 No usen los transmisores.
00:03:15 ¿Oíste algún clic?
00:03:17 SIDNEY K. SERNA
00:03:18 ¿Un clic? No. La línea está limpia.
00:03:19 VICTOR "BABY BUZZ" PADICHE
00:03:21 ¿Captan alguna señal allí?
00:03:22 Sí. Por favor, no usen los transmisores.
00:03:25 Estoy arriba. No puedo alzar la voz.
00:03:27 He estado sentado junto a este teléfono
00:03:30 Escúchame bien, Buzzy.
00:03:33 ¿Despachar? ¿Lo va a matar?
00:03:35 ¿Buddy Israel?
00:03:36 Estuve oyendo a escondidas,
00:03:39 Está bien, te escucho. Adelante.
00:03:41 Lo que oí allí abajo es que
00:03:45 Sueco.
00:03:46 - ¿Sabes de algún sueco?
00:03:49 Aparentemente, un especialista.
00:03:52 Si llegamos a Israel antes que el sueco,
00:03:58 - Lo raptamos...
00:03:59 ...pedimos un rescate, dinero.
00:04:01 Estaremos más cerca
00:04:03 ¿Un secuestro? ¿Podemos hacer algo así?
00:04:06 Mantenemos la boca cerrada,
00:04:09 El viejo se está muriendo, Buzzy.
00:04:11 Estos tipos tienen huevos.
00:04:14 Si alguno los tiene.
00:04:15 Dios mío, ahora es nuestro turno.
00:04:16 ¿De veras crees
00:04:19 Todavía no oíste lo mejor.
00:04:21 Pero antes, hay otro detalle.
00:04:25 Primo quiere el corazón de Israel.
00:04:28 - ¿Qué dijo?
00:04:31 ¿El corazón? Dios, ¿para qué?
00:04:33 Ha estado hablando sin parar.
00:04:36 Es de la vieja escuela siciliana.
00:04:38 Lo que me preocupa es
00:04:41 Sin tonterías. Ni el primo de alguien
00:04:45 ¿Un idiota recién llegado?
00:04:46 Quiero profesionales
00:04:48 Esto va a traer cola.
00:04:49 Hay un par de mujeres
00:04:53 ¿Qué mujeres?
00:04:54 ¿Son confiables? ¿Son hábiles?
00:04:56 Dos de las mejores. Mataron a
00:04:59 Estas chicas valen cada centavo.
00:05:04 Bien.
00:05:05 Quizá maten a alguien.
00:05:07 Estos tipos no andan con rodeos.
00:05:08 Bien, para tener idea de la suma,
00:05:11 Eso es lo mejor. ¿Estás listo?
00:05:13 El detalle que faltaba.
00:05:14 Un millón.
00:05:16 Santo cielo.
00:05:17 Si se corre la voz
00:05:20 ...por el maldito Buddy Israel...
00:05:22 tendremos a todos los malditos asesinos
00:05:25 Debemos movernos rápido.
00:05:29 - Dijo un millón.
00:05:31 Un millón, más el maldito corazón.
00:05:33 - Más el corazón.
00:05:37 Santo cielo.
00:05:39 Estos tipos sí que quieren liquidarlo.
00:05:43 Damas y caballeros, hay un hombre...
00:05:44 ...es una de las mayores
00:05:48 Y ha venido a visitarnos.
00:05:52 Ha ganado toda clase de premios.
00:05:54 ¿SE ATREVEN A SER SORPRENDIDOS?
00:05:55 Ganó el premio al Artista del Año...
00:05:57 ...en Las Vegas cada año
00:06:00 Damas y caballeros, un gran aplauso...
00:06:04 ...una gran bienvenida a Las Vegas,
00:06:09 ...su nombre es ¡Buddy Israel!
00:06:12 ¡Ven aquí!
00:06:14 Buddy "Aces" Israel.
00:06:19 Experto con las cartas. Ilusionista.
00:06:26 Imbécil.
00:06:27 Te diré esto desde lo más profundo
00:06:30 Despreciable.
00:06:34 Cinco veces Artista del Año.
00:06:41 Los de la Mafia, por alguna
00:06:44 Piensan que es un místico.
00:06:49 Buen tiro.
00:06:50 JACK DUPREE
00:06:54 Buddy empieza a hacerse amigos.
00:06:57 Hace lo mismo que Sinatra.
00:07:00 "PISTOL" PETE DEEKS
00:07:02 Se convierte en la mascota de la Mafia.
00:07:04 ¿Puedo matar a alguien? ¿A quién?
00:07:06 Ya basta. Basta.
00:07:07 Ahora tiene conexiones.
00:07:10 Así que empieza a participar en delitos.
00:07:12 Quiere vivir la verdadera
00:07:16 Manda robar un par de mansiones.
00:07:19 Presta dinero, roba casas de empeño,
00:07:23 HOLLIS ELMORE
00:07:24 Luego tiene su verdadero debut.
00:07:27 ¡Entra en la camioneta!
00:07:32 Su acto en Las Vegas le da legitimidad.
00:07:36 La verdad es que Buddy no tiene idea
00:07:39 ¿Qué tienen?
00:07:40 Aspira a ser mafioso.
00:07:41 Como la mayoría de los aspirantes,
00:07:45 ¿Acaso están bromeando?
00:07:50 Buen trabajo. Estupendo trabajo.
00:07:54 Su pequeña aventura criminal concentra
00:07:59 Despierta la curiosidad de la policía,
00:08:03 ...y todo se derrumba muy rápidamente.
00:08:06 Hay gente arrestada,
00:08:10 De pronto, Buddy Israel ha hecho
00:08:13 ...para nada menos
00:08:17 Criminal...
00:08:18 STANLEY LOCKE
00:08:20 ...extorsionista, asesino.
00:08:23 Se dice que Sparazza ha encargado...
00:08:25 ...más de 100 asesinatos...
00:08:28 ...incluyendo el de uno de los agentes
00:08:32 ¿Heller no era un doble agente?
00:08:33 Trabajó para la OSS antes de unirse
00:08:38 Fue el primer agente designado
00:08:41 Identidad falsa, antecedentes falsos...
00:08:44 ...todo lo que ahora es
00:08:46 - Heller lo puso en práctica.
00:08:48 Les mostraré a qué me refiero
00:08:52 Como resultado,
00:08:56 Usando las últimas técnicas
00:09:00 ...haré que me tiren las
00:09:03 Me sacarán un fragmento de hueso de
00:09:07 Con el tiempo, alcanzó el grado de capo
00:09:11 ...pero un error interno reveló
00:09:15 Primo Sparazza fue el
00:09:19 Sparazza es como un fantasma.
00:09:22 A lo largo de los años, los
00:09:26 ...incluyendo la muerte de Heller,
00:09:29 Su despiadada brutalidad
00:09:32 ...le fueron dando cada
00:09:35 Lo enviaron a Nevada
00:09:37 ...de la Mafia de Las Vegas.
00:09:38 Agua.
00:09:39 ¿Cómo se relaciona con Israel?
00:09:41 Sparazza introdujo a Israel en la Mafia.
00:09:43 Le dio su primera chance en el escenario,
00:09:47 Israel aprovechó la situación
00:09:50 Ganándose poco a poco la lealtad
00:09:53 ...con la idea de tomar el poder.
00:09:54 Saben, he visto hacer
00:09:57 Bueno, si te pasas la vida
00:10:00 ...todo parece posible.
00:10:02 Israel quería una experiencia real,
00:10:04 Pero lo que logró fue dividir
00:10:09 Sparazza de un lado, Israel del otro.
00:10:16 El enfrentamiento despertó el interés de
00:10:21 ...que operan bajo las
00:10:23 Eso es, justo aquí.
00:10:24 Actualmente, tenemos...
00:10:25 Dieciséis agencias estatales y federales
00:10:30 ...a miembros selectos
00:10:32 Israel está en la mira
00:10:36 Su testimonio podría sacar a la luz...
00:10:39 ...todo lo que queda de la Cosa Nostra
00:10:42 Eso solo le garantiza inmunidad
00:10:44 ...y un acto de desaparición en
00:10:51 ¿Qué hay de ese asunto del corazón
00:10:55 Bueno, eso corrobora lo que ya sabemos.
00:10:57 Sparazza está muy mal...
00:10:58 ...y antes de morir,
00:11:03 Hace poco se abrió una cuenta de un millón
00:11:09 Eso, y la mención
00:11:11 ...confirman que el plan
00:11:14 ¿Qué tan real?
00:11:17 ¿Qué tal una suma de seis cifras
00:11:22 - Mentira.
00:11:25 Supieron del golpe a la mafia china,
00:11:29 Y reconocen su habilidad.
00:11:31 ¿Quieren esto?
00:11:33 - Claro que sí.
00:11:35 ¿Qué?
00:11:39 GEORGIA SYKES
00:11:42 ¡Eso es! ¡Eso es!
00:11:44 Llamaste a las mujeres indicadas.
00:11:46 SHARICE WATTERS
00:11:48 ¿Lo ves? Dalo por hecho.
00:11:53 ¿Quieres decir que como nuestra
00:11:57 ...porque matamos a alguno
00:12:00 ...estos tipos quieren que vayamos
00:12:04 Así es este negocio, cariño. Han
00:12:08 Entonces tenemos que ir allá,
00:12:12 ...y sacarle el corazón. ¿Es eso cierto?
00:12:14 Ustedes vayan y agárrenlo.
00:12:20 Aún intento sacarle toda la información
00:12:23 Lo único que tenemos hasta ahora
00:12:28 Buddy Israel.
00:12:29 ¿Qué más dijo Padiche?
00:12:32 Dijo que las cosas se pueden poner
00:12:35 Le dije que no se preocupara,
00:12:39 ...más intensas y peligrosas del mundo.
00:12:41 - ¿Como quién?
00:12:43 Asesino mercenario.
00:12:45 Sus compatriotas le dieron
00:12:51 "El Estrago".
00:12:52 PASQUALE ACOSTA
00:12:53 Educado en EE.UU. Habla doce idiomas.
00:12:57 Es famoso por sus técnicas de tortura.
00:13:09 Tras ser capturado por el SAS
00:13:12 ...estando en prisión,
00:13:15 ...para que Interpol no volviera
00:13:17 ¿Es posible que esté
00:13:20 Un millón puede atraer moscas grandes.
00:13:25 Tiene un historial de trabajos
00:13:29 - ¿Quién más?
00:13:32 Son tres. La misma madre horrible,
00:13:37 Los usan para trabajos suicidas,
00:13:40 ¿Oyeron de ese restaurante de Cleveland?
00:13:41 Quedó destruido, lleno de balas
00:13:45 ¿Qué pasó?
00:13:47 Los Hermanos Tremor decidieron armar
00:13:51 Siete muertos, 28 heridos.
00:13:55 Sólo para matar a un tipo.
00:13:59 En medio del ataque, uno de ellos recibe
00:14:02 A otro le estalla en la
00:14:05 Queda ciego temporalmente.
00:14:06 El tercero recibe una bala
00:14:13 Son imbéciles adictos neonazis
00:14:17 Mein Kampf como si fuera Mamá Ganso.
00:14:19 Son despiadados, muy estúpidos...
00:14:21 ...y terriblemente destructivos...
00:14:25 LOS TREMOR
00:14:27 ...de un momento para otro.
00:14:28 - Nunca oí hablar de él.
00:14:30 Entonces presten atención, porque puede
00:14:35 Su nombre es Soot. Lazlo Soot.
00:14:39 Hay muchos que quieren a Israel muerto.
00:14:46 Nadie sabe de dónde salió,
00:14:49 ...o siquiera cómo es su aspecto.
00:14:53 Pero cuando Soot
00:14:58 ...la víctima es el último en enterarse.
00:15:32 LAZLO SOOT
00:15:35 El asunto es así.
00:15:38 La fianza de Israel vence en 18 horas.
00:15:41 ¿Quién pagó la fianza?
00:15:43 Los mismos tipos que me contrataron,
00:15:46 Se largó cuando pagaron la fianza.
00:15:49 Si este Israel es el soplón
00:15:54 ...¿por qué nos metemos en este lío
00:15:57 ...creo que va a empezar a meterle
00:16:02 Aquí vamos.
00:16:03 ¿Qué incentivo tenemos
00:16:05 ...por algo tan insignificante
00:16:08 Supongo que no irás.
00:16:10 No, voy a ir a Kentucky...
00:16:13 ...a tomar Fort Knox
00:16:15 ...y después me voy a ir al infierno.
00:16:16 ¿Puedes recuperar la valentía,
00:16:20 ...y ayudarnos con esto?
00:16:24 Hablo en serio. ¿Qué sucede contigo?
00:16:26 Oigan, sé dónde está Israel,
00:16:31 Así que tal vez tengamos un día...
00:16:35 ...antes de que su paradero...
00:16:37 ...se difunda
00:16:40 Está en el Lago Tahoe,
00:16:43 Debemos tener un plan.
00:16:45 Si vamos ahí a improvisar,
00:16:47 - ¿De cuánto estamos hablando?
00:16:50 10% de comisión para mí.
00:16:52 - ¿Cuánto tiempo tenemos?
00:16:54 Si esperamos más tiempo,
00:16:58 Perderemos el testigo.
00:16:59 Perderemos el caso.
00:17:01 El representante de Israel,
00:17:05 ...nos ha garantizado que Israel
00:17:09 ...en cuanto el gobierno
00:17:12 MORRIS MECKLEN
00:17:13 Oímos todas sus llamadas...
00:17:15 ...y así supimos
00:17:17 ...del Hotel Casino Nomad
00:17:21 - ¿La suite de los apostadores?
00:17:25 Sus abogados quedaron en aprietos
00:17:28 Y Rupert Reed, uno de los socios,
00:17:31 Así que envió a un agente de fianzas
00:17:35 ...a buscarlo y llevarlo
00:17:38 Es muy sencillo, caballeros.
00:17:42 Un Gulfstream los espera
00:17:44 ...para transportarlos al Lago Tahoe.
00:17:47 Yo volaré a Los Ángeles
00:17:50 Ningún testigo contra la Mafia ha sido
00:17:55 ...como Buddy "Aces" Israel.
00:18:00 ...él es el caso.
00:18:02 Y comprendan
00:18:07 ...será un asesino
00:18:11 Hablo de gente sin moral,
00:18:18 No deben tener éxito.
00:18:21 Sid.
00:18:23 Sí, Buzzy, me acaban de llamar
00:18:27 ¿De veras?
00:18:28 El viejo lo mando buscar. Así que
00:19:20 ¿Te burlas de mí?
00:19:24 Púdrete.
00:19:34 Adiós.
00:19:36 Buena suerte.
00:19:38 Hasta la vista.
00:19:40 - Buenos días, señor.
00:19:42 - No toques mi... Qué demonios...
00:19:51 ¿Llamaste a Mecklen?
00:19:54 Respondió la contestadora.
00:19:56 ¿Qué le dijiste?
00:19:58 Dejé mensaje.
00:20:00 Ya sé que dejaste un mensaje.
00:20:06 Me miras como si te hubiera pedido...
00:20:08 ...la maldita raíz
00:20:10 ¿Qué le dejaste dicho a Mecklen
00:20:13 Que tú respondías a su llamado
00:20:17 Vaya, magnífico trabajo.
00:20:20 Tienes la sabiduría de un hombre
00:20:23 Es fantástico.
00:20:24 Ya no tienes que llenar
00:20:26 Hazme un favor, ¿quieres?
00:20:27 ¿Puedes decirme qué es eso?
00:20:30 ¿Qué cosa?
00:20:31 Mira el cuello de esa chaqueta.
00:20:40 No lo sé. ¿Un panecillo de canela?
00:20:44 ¿Panecillo de canela? Canela.
00:20:49 Eso parece semen.
00:20:52 Sí.
00:20:53 Semen de Europa del Este.
00:20:55 ¡Parece que un imbécil descargó su semen
00:21:01 ¡El problema es que es
00:21:05 Así que tiene semen,
00:21:09 ...que se ha estado embebiendo
00:21:13 Metiéndose entre las malditas fibras...
00:21:15 Si quieres, la mando.
00:21:19 ¿Adónde? ¿A que la incineren?
00:21:23 ¡Hugo!
00:21:25 No existe un maldito detergente
00:21:30 ...que pueda limpiar eso.
00:21:32 Hay algunas porquerías
00:21:35 - ¿Quieres mi disculpa?
00:21:39 Lo siento mucho.
00:21:42 - ¿Eres un grandísimo imbécil?
00:21:46 Atiende el teléfono. Debe ser Mecklen.
00:21:49 ¿De acuerdo?
00:21:50 Y, por favor, ¿me harías un gran favor?
00:21:56 Sal de mi maldita vista.
00:21:59 Sí, señor. Adelante.
00:22:01 Estamos a cinco kilómetros del Nomad.
00:22:03 OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN
00:22:05 Hazlo al día siguiente, si llegamos a Israel
00:22:09 - ... posición de poder...
00:22:11 Tenemos tiempo. ¿Algo para comer?
00:22:12 Sí. ¿Alguna noticia sobre el sueco?
00:22:15 No, sólo el comentario en esa llamada.
00:22:16 Nadie sabe nada de ningún asesino sueco.
00:22:19 Tal vez es muy bueno.
00:22:20 Nunca lo atraparon.
00:22:22 Tal vez, pero es poco probable.
00:22:25 Cielos, poner en marcha un plan
00:22:28 ...llegar tan lejos como estos tipos,
00:22:32 VICTOR "BUZZ" PADICHE
00:22:33 ¿Café? ¿Otra cosa? No quiero dejar...
00:22:35 No, no, estamos bien.
00:22:36 - ¿Café?
00:22:39 Hablé con Loretta esta mañana.
00:22:41 Me contó que tienen
00:22:44 Puedo llamar a mi asociado,
00:22:48 ...tal vez podrían hablar con él
00:22:54 - Sus planes. ¿Qué tienen en mente?
00:22:58 ¿Disculpa?
00:22:59 Coños.
00:23:01 ¿Conios?
00:23:03 Coños.
00:23:08 Sí, a Israel le gustan los coños.
00:23:10 Y a nosotras nos gusta...
00:23:12 ...que a él le gusten...
00:23:14 Los coños.
00:23:16 Correcto.
00:23:17 Bien...
00:23:19 ...con eso queda todo dicho.
00:23:22 Hola, Jack. Genial, estupendo. Entren.
00:23:25 - ¿Qué tal? Pete.
00:23:27 Estupendo. Entren.
00:23:30 ¿Hola? Estupendo. Entra. Lo siento.
00:23:33 - Hola. Hollis.
00:23:35 Jack me dijo que
00:23:38 RIP REED
00:23:40 - Brigada contra el vicio, 6 años.
00:23:42 - Cuatro.
00:23:43 - 6 años.
00:23:44 Cuatro, seis, cinco.
00:23:47 Deben tener muchas historias, ¿no?
00:23:49 Yo crecí en escuelas privadas,
00:23:53 Todo se resolvía hablando, ¿saben?
00:23:56 Nadie golpeaba a nadie. Hasta el día
00:24:00 ¿Se lo imaginan? Soy un mariquita.
00:24:02 No lo digo por menospreciarme.
00:24:04 ...no tengo mucha autoestima.
00:24:07 Pelear en bares, golpear a otros,
00:24:10 Desafortunadamente, esto es todo.
00:24:15 Un físico de mierda con un pene pequeño
00:24:19 ¡Estoy muy agradecido!
00:24:22 Estoy diciendo tonterías.
00:24:25 Hablemos de negocios.
00:24:26 Este delincuente, Buddy Israel,
00:24:30 Vamos a perder la fianza
00:24:33 Rip, te lo juro,
00:24:35 - ¿Sí?
00:24:37 Entraremos, agarraremos a este tipo...
00:24:39 ...y todos se irán del teatro sonriendo.
00:24:40 No hay problema. No será un problema.
00:24:42 Genial, eso es estupendo.
00:24:45 ¡Excepcional! ¡Choquen esos cinco!
00:24:47 Vamos. Vamos, viejo. Y los nudillos.
00:24:50 Justo ahí, y echamos el candado
00:24:55 Ésa es una nueva que
00:24:57 - Este tipo me está mirando feo.
00:25:00 - ¿No hay problema?
00:25:02 Esto es bueno, lo que me estás diciendo.
00:25:06 Un pequeño espaldarazo.
00:25:07 Ayuda a calmar mis temores.
00:25:11 Está bien. Oye, viejo. Eso no es tuyo.
00:25:13 Suelta el maldito conejo.
00:25:14 Te lo agradezco. No lo toques.
00:25:16 Un par de cosas.
00:25:19 ...todos tienen armas, están armados,
00:25:22 - No sé cómo lo dicen ustedes.
00:25:24 ¿Armados? Tienen armas.
00:25:25 ¿Qué más? Él bebe, saben.
00:25:28 Tiene el cerebro frito por las drogas,
00:25:32 ...un maldito borracho,
00:25:35 ¡Ruego que les oponga resistencia!
00:25:37 ¡Por favor! ¡Por favor, por favor,
00:25:41 Péguenle en el trasero o algo así.
00:25:44 No lo sé. Como sea, hay un pago
00:25:49 $50.000.
00:25:50 ¿$50.000 por esta maldita suite?
00:25:52 - Oye, cálmate.
00:25:56 - Es todo lo que nos darán.
00:25:59 Estamos actuando como si no tuviéramos
00:26:03 Pierden el alquiler de todo un piso,
00:26:06 No voy a pagar tanto dinero
00:26:09 Esta suite sería pequeña en Las Vegas.
00:26:12 ...y todo el reino animal.
00:26:13 - ¿Qué?
00:26:16 Ve allá abajo y tráelo.
00:26:21 - ¿Llamó Mecklen?
00:26:26 ¿Debemos empezar a preocuparnos?
00:26:28 No nos preocuparemos.
00:26:30 ¿De acuerdo?
00:26:33 Esas flores están marchitas.
00:26:35 No, necesito que te tranquilices.
00:26:37 Y yo necesito que llames a la florista.
00:26:40 ¿Cuándo va a llamar tu representante?
00:26:46 Oye, Beanie.
00:26:50 Oigan, señoritas. Levántense.
00:26:54 Beans.
00:26:56 Haz que se larguen y consigue otras,
00:27:06 Muy bien.
00:27:08 Ya hemos tenido nuestra orgía.
00:27:10 Ahora diríjanse al frente
00:27:15 ...o en la forma que quieran,
00:27:18 En marcha, caminen.
00:27:21 Actúan como si no pudieran moverse.
00:27:29 Maldición. No me di cuenta de lo
00:27:34 Pasaste de ser Beyoncé a ser Pie Grande
00:27:38 ¡Bésame el trasero, infeliz!
00:27:39 Ya lo hicimos, nena. Ahora lárgate.
00:27:42 ¡Maldita sea!
00:27:44 Hola, ¿hablo con Madame Alex?
00:27:48 ¿Su gente tiene licencia por enfermedad?
00:27:49 ¡Porque una de sus putas está
00:27:52 Sí, tal vez se pierda algo de trabajo.
00:27:54 ¡Diablos, no! Qué bonito.
00:27:59 ¿Qué estás haciendo?
00:28:04 - Las putas deben irse.
00:28:06 Llévenlas al ascensor.
00:28:08 - ¡Púdrete! ¡Dame mi cartera!
00:28:10 ¡Oye, perra! ¡Olvidaste tu sombrero!
00:28:13 - ¡Quítame las manos de encima, imbécil!
00:28:17 Gracias, Paul. Israel está despierto.
00:28:21 Aparentemente hubo una pelea
00:28:24 ...pero él no participó.
00:28:25 - ¿Una verdadera pelea? ¿Ellas...?
00:28:27 - Santo cielo.
00:28:31 Hizo que uno de sus hombres llamara
00:28:34 - Esto es injusto, viejo.
00:28:36 Vigilamos la casa de Sparazza.
00:28:37 Y mientras tanto este tipo tiene
00:28:40 Mira todo lo que te estás perdiendo.
00:28:42 ¿Ya viste esta información?
00:28:44 Dice que Sparazza se ha sometido
00:28:47 Quince operaciones.
00:28:48 Quince operaciones desde 1952.
00:28:51 Mira lo que se ha hecho.
00:28:52 La nariz, tres veces. Los ojos.
00:28:55 Busca entre los actores de Hollywood...
00:28:57 - ... ninguno se operó tanto.
00:28:59 Es una locura. Una cantidad de crímenes.
00:29:01 Asesinato, por supuesto. Extorsión.
00:29:04 CASO 4563-M - PRIMO SPARAZZA
00:29:05 Y un litigio por paternidad,
00:29:08 Y ni un solo cargo presentado contra él.
00:29:10 No puedes matar a cien personas
00:29:13 Sí, pero el FBI sabe que mató a Heller.
00:29:16 ¿Por qué no lo llevan a juicio?
00:29:17 Heller fue enterrado por el FBI.
00:29:19 Cuando un agente fallaba
00:29:23 Mira lo que pasó con Ness.
00:29:24 Ness y los Intocables
00:29:26 A Heller lo mataron.
00:29:29 Peor aún, Sparazza escapó.
00:29:31 ¿Quién sabe?
00:29:34 ...desde ayer a la tarde.
00:29:35 El agente de Israel está actuando
00:29:39 Quiero estar en esa suite un segundo
00:29:42 ¿Habrá problemas con los del hotel?
00:29:44 Israel los tiene comprados.
00:29:45 No tendremos problemas
00:29:47 Tú muéstrales tu identificación
00:29:50 ...obedecerán enseguida.
00:29:53 Agente Especial Gerald Diego, FBI,
00:29:58 Estamos realizando una serie
00:30:00 ...para la Comisión de Juego...
00:30:02 ...quiero ver al jefe de seguridad.
00:30:03 Está bien, sólo un segundo.
00:30:17 ¿De dónde los sacaste?
00:30:19 Del lugar donde alquilan
00:30:22 Bien, hay un cambio de guardia
00:30:24 Los de la noche se van. Nos meteremos
00:30:28 ¿Qué hay de las tarjetas de acceso
00:30:31 Las conseguiremos
00:30:34 Hay dos niveles de seguridad.
00:30:36 El salón del casino,
00:30:38 ...y la seguridad general.
00:30:41 Pero supongo
00:30:44 ¿Hollis? Vamos. Sal del maldito auto.
00:30:48 - ¿Quieres que te apuntemos con un arma?
00:30:52 Entonces deja de actuar como si
00:30:55 Reed nos pagó $50.000.
00:30:57 ¿Acaso no estoy aquí parado?
00:30:58 - ¿No estoy aquí parado?
00:31:01 - Es una vergüenza.
00:31:02 Dos niveles de seguridad.
00:31:03 Iremos vestidos como agentes
00:31:07 Fundamentalmente, están de pie
00:31:10 ...sin hacer absolutamente nada,
00:31:16 Hay un contingente de 35 personas
00:31:20 Nos separaremos,
00:31:23 ...y reconoceremos el terreno.
00:32:12 ¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
00:32:34 ¡Quédate abajo! ¡Quédate abajo!
00:32:44 Te perdono, Darwin.
00:32:49 Diablos, te lo agradezco, viejo.
00:32:52 Si necesitara tu auto, y mis hermanos
00:32:57 ...también te habría matado
00:33:00 ¿Lo hubieras hecho?
00:33:02 Claro que sí.
00:33:04 Sólo estábamos en el lugar equivocado
00:33:08 Así que no te sientas mal, amigo.
00:33:13 Maldita sea.
00:33:16 Está bien.
00:33:18 Sabes, es hermoso aquí arriba,
00:33:24 ¿De veras?
00:33:26 Algún día te veré aquí arriba.
00:33:29 ¿Tú crees?
00:33:33 Lo sé.
00:33:45 Agencia de Fianzas - NOTIFICACIÓN
00:33:48 ROBERT Israel, Préstamo de Fianza Nro.
00:33:50 El mundo es un pañuelo.
00:33:56 OFICIAL DE SEGURIDAD
00:33:59 ¡Está bien, es suficiente, maldita sea!
00:34:04 Tomen los uniformes y el auto.
00:34:06 Y arrojen a estos pobres tipos al lago.
00:34:10 Y síganme hasta el hotel.
00:34:18 Sí, ¿quieres pelear conmigo?
00:34:23 ¡Suéltame!
00:34:25 ¡Suéltame el brazo!
00:34:30 ¡Cállate! ¡Lárgate!
00:34:31 Sí que vas a estar de
00:34:34 Realmente brillante. Eres brillante.
00:34:35 - ¿Por qué no te calmas?
00:34:37 ¿Quieren dos camas en su cuarto?
00:34:39 No, no, no estamos juntas. No.
00:34:42 Vamos, cariño. No seas tímida.
00:34:46 - ¡Oye!
00:34:48 Sabes que estoy bromeando.
00:34:51 Déjeme preguntarle algo.
00:34:52 ¿Dejan que esas mujerzuelas
00:34:55 Deben de quemar muchas sábanas.
00:34:57 Bueno...
00:34:58 Como mujer,
00:35:01 ¡Son las perras como ésas las que hacen
00:35:06 ¡No nos respetan! Sí, sólo somos carne
00:35:09 Somos coños y culos.
00:35:11 ¡Una cosa linda con maquillaje
00:35:14 - ¡Al diablo!
00:35:15 ¡Está dormida! ¡Despertaré a esta perra!
00:35:17 ¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
00:35:20 Las perras como ésas me hacen llorar
00:35:24 Si todas las mujeres del mundo,
00:35:27 ...nos pusiéramos de acuerdo...
00:35:29 ...y formáramos un frente unido,
00:35:32 ...que se moviera como una sola cosa.
00:35:36 Voy a necesitar la llave del minibar.
00:35:44 Di tu nombre.
00:35:49 No entiendo.
00:35:51 No te pedí que lo entendieras.
00:35:54 Te pedí tu nombre,
00:35:57 "¿En qué puedo ayudarlo?"
00:36:00 Mi nombre es Vitoli.
00:36:04 Bravo.
00:36:09 Mi nombre es Vitoli.
00:36:19 Mi nombre es Vitoli.
00:36:27 Mi nombre es Vitoli.
00:36:33 Mi nombre es Vitoli.
00:36:44 ¡Vitoli!
00:36:47 ¡Vitoli!
00:36:48 ¡Vamos! ¿Se rompió tu teléfono o qué?
00:36:53 Buddy te quiere arriba ahora.
00:36:57 ¿Dónde estás, maldito chiflado?
00:37:00 ¡Vitoli!
00:37:02 Vamos, estúpido imbécil.
00:37:05 Abre la maldita puerta.
00:37:11 ¡Vamos!
00:37:57 No, te diré algo. ¿Sabes algo?
00:37:59 Dentro de cinco minutos cancelaré
00:38:03 No sé qué decirte. La situación es así.
00:38:05 - ¡Mentira! ¡No es cierto!
00:38:06 Yo no... No sé cómo decírtelo
00:38:10 No entregaré a mi gente.
00:38:11 - Y ellos nos enterrarán...
00:38:13 ...por ese detalle, amigo.
00:38:15 He estado lidiando con esta gente
00:38:20 Son los peores bastardos
00:38:25 Me siento derrotado por ellos.
00:38:28 Tendrás que cooperar con ellos.
00:38:29 No tengo que hacer ninguna cosa,
00:38:33 ...hasta que haya
00:38:38 Escúchame. Si tenemos
00:38:40 ...dales a Hugo, ¿de acuerdo?
00:38:44 Acepto eso porque a él le hará bien
00:38:48 No es suficiente. Quieren a todos.
00:38:51 Ivy, Beanie, Hugo, todos.
00:38:54 No es una maldita venta de garaje,
00:38:59 No entregaré a mis chicos y tú lo sabes.
00:39:01 Te di a Sparazza.
00:39:02 Les daré a Sparazza
00:39:05 ¡Hazlo!
00:39:06 Escúchame, chico. No compliquemos
00:39:11 Si insistimos con esto,
00:39:15 ...y eso anulará cualquier acuerdo
00:39:17 Y eso es mate. Jaque mate, chico.
00:39:53 Está bien.
00:40:17 - ¡Israel habló!
00:40:20 A todo su grupo. No tiene ni un amigo
00:40:23 Demonios. ¿Los abogados lo firmaron?
00:40:24 Sí, lo van a hacer.
00:40:27 ...va a huir ahora, ¡vamos!
00:40:28 Llamaré a seguridad
00:40:31 Debemos mantenerlo en esa suite.
00:40:32 Me gustaría echar un vistazo
00:40:35 No, lo siento,
00:40:39 Usa la cámara tres. Quizá lo veamos.
00:40:41 Bill,
00:40:45 Si tienes oportunidad...
00:40:47 ¿Gary? Envía a nuestro personal
00:40:50 No me gustan
00:40:52 Difícil.
00:40:54 Esto es difícil. No lo sé...
00:40:57 Tienen que tener un ojo sobre cada cosa.
00:40:58 Y sobre todos, todo el tiempo.
00:41:00 - Sí, a veces es una lata.
00:41:03 Bill, si comprendí bien...
00:41:04 ...¿actualmente tienen el nivel superior
00:41:07 - Así es.
00:41:09 Pero con esos monitores apagados,
00:41:13 Como dijiste, debes tener los ojos
00:41:16 Nos preocupaba el polvo
00:41:19 ...que podría arruinar las cámaras.
00:41:20 - ¿Así que las apagaron?
00:41:22 Oye, Bill, ¿dijiste que había un
00:41:27 La mesa 12. ¿De acuerdo?
00:41:30 Hay una señora con el cabello azul
00:41:35 ¿Pasó algo con la mesa 14?
00:41:38 ¡La mesa 12!
00:41:40 De acuerdo.
00:41:43 Las apagaron.
00:41:45 Sí. Quiero decir, no, nosotros...
00:41:47 Hay personal a ambos lados de
00:41:51 ¿Qué clase de personal?
00:41:53 ¿En este momento?
00:41:55 Una fuerza de seguridad de seis hombres,
00:42:01 ¿Tienen un mayordomo ejecutivo
00:42:04 Para ocuparse de los hombres
00:42:08 ...sirviéndoles el almuerzo y la cena,
00:42:12 No se bien cuál es la mesa.
00:42:15 No sé qué estarás viendo
00:42:19 Es una señora pequeña con cabello azul.
00:42:22 Está dominando la mesa, ¿de acuerdo?
00:42:26 - Tiene que ser frustrante.
00:42:30 - ¿Y no hay invitados en el piso superior?
00:42:33 Notamos actividad en esa mesa.
00:42:34 - Vamos, Bill.
00:42:37 Tienen a algún sultán.
00:42:41 - Uno de sus grandes jugadores.
00:42:44 ¿Un apostador importante? Vamos.
00:42:46 - No, no.
00:42:48 ¿Tú inventaste esto de la construcción?
00:42:50 - Esto es una...
00:42:51 Hace tiempo que queremos renovar
00:42:54 La seguridad está allí
00:42:57 ¿Y quién más tiene acceso al piso, Bill?
00:43:01 Lo siento. Estamos hablando
00:43:04 ...y tengo que tomar mis precauciones...
00:43:07 ...podría mostrarme su identificación
00:43:10 Por supuesto. Podrías decirme...
00:43:11 ...quién tiene acceso a ese piso,
00:43:13 Yo tengo el único pase y soy quien
00:43:17 - Ahora, si puedo ver su identificación...
00:43:20 ¿Hola? ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? Necesito
00:43:26 Habla el Agente Especial Donald Carruthers
00:43:34 ¿Eso es...
00:43:36 ...sangre?
00:43:38 Sí, así es.
00:43:40 Está llenando tus pulmones.
00:43:43 En menos de un minuto te vas a asfixiar
00:43:49 Pero no deberías sentir dolor
00:43:54 Oye, oye.
00:43:58 Cierra los ojos.
00:44:04 Cierra los ojos.
00:44:07 Cierra los ojos.
00:44:09 Que esta cara no sea
00:44:22 ¿De veras me estoy muriendo?
00:44:26 Bill.
00:44:30 Sí, William.
00:44:35 Todos estamos muriendo.
00:44:57 Es un homicidio doble confirmado.
00:44:59 Nadie de seguridad atiende el teléfono.
00:45:01 Víctimas asesinadas a tiros,
00:45:04 Lo oímos por el parlante.
00:45:05 - ¿Por el parlante?
00:45:07 Identificamos a un tal Jack Dupree.
00:45:09 Es un agente de fianzas
00:45:11 ¿Tenía algo encima?
00:45:13 Hallamos un recibo en su bolsillo.
00:45:14 - Por alquiler de uniformes.
00:45:16 El recibo estaba parcialmente destruido.
00:45:18 - ¿De qué tipo?
00:45:20 Uniformes de color granate.
00:45:21 - ¿Granate?
00:45:23 - Los uniformes del Nomad son granate.
00:45:27 - Aún los estamos buscando.
00:45:28 ¿Comisario? Necesito que usted...
00:45:31 Necesito que cierre todo...
00:45:34 - ¿Está claro?
00:45:37 Que nadie se acerque a la escena
00:45:40 - Dupree iría disfrazado de guardia.
00:45:42 Voy a ir al hotel.
00:45:44 Tú llévate el auto. Ve hasta el lago.
00:45:45 - Averigua todo lo que puedas.
00:45:47 Llegaré a Israel antes que ellos.
00:45:50 - No creo que esto funcione.
00:45:52 Porque no queremos más problemas
00:45:54 Le dispararemos a todo el que se
00:45:57 No voy a matar a todo el piso...
00:45:59 ...y menos a las mujeres.
00:46:00 Sin importar su modo de vida.
00:46:02 Espera, espera, espera. Estoy recibiendo
00:46:09 - ¿Así está mejor?
00:46:11 ¿Qué oyes en este momento?
00:46:12 Decían algo de un federal marica
00:46:16 - ¿Un federal? ¿Del FBl?
00:46:20 Sólo una pequeña inspección al casino.
00:46:23 De acuerdo. Avísame cuando las
00:46:27 Tengo que mezclarme con ellas
00:46:31 Una vez que esté adentro, le pondré mi
00:46:35 Si alguien se pone violento, ya sabes.
00:46:37 Les empezarán a llover mis balas.
00:46:39 Tengo municiones para liquidar
00:46:42 Sólo recuerda que es un secuestro,
00:46:46 Oye, vamos.
00:46:50 - ¿Cargaste munición de 50?
00:46:52 ¿Qué diablos?
00:46:55 ¿A un avión jumbo?
00:46:56 ¿Le vas a disparar a la luna?
00:46:57 Al que haga el menor movimiento en falso
00:47:01 No voy a estar aquí todo el día.
00:47:03 Si ese federal se mete en el camino,
00:47:10 Maldito Kevlar, así tan ajustado
00:47:26 Déjame hacerte una pregunta.
00:47:30 ¿O sigue acostándose
00:47:32 Me importa un bledo
00:47:35 Sí, que se pudra.
00:47:37 Nos tenemos la una a la otra.
00:47:40 ¿Me entiendes?
00:47:42 ¿Me entiendes?
00:47:45 Espera un minuto.
00:47:47 Creo que el tren
00:47:51 ¡Maldita sea! Cuatro mujerzuelas
00:47:55 Oye, púdrete. ¿De acuerdo?
00:47:57 Al diablo contigo y con esta maldita
00:48:02 Voy a salir.
00:48:05 Voy a estar en el vestíbulo
00:48:10 Tenme al tanto, ¿de acuerdo?
00:48:14 Tú entra ahí y haz lo tuyo, nena.
00:48:17 Mamá te cuidará la espalda.
00:48:25 ¿Buzzy? ¿Buzz?
00:48:27 - Sí, soy yo.
00:48:29 No, nada de este lado.
00:48:32 - ¿Cómo se ve el asunto?
00:48:35 Me alegro de saberlo.
00:48:36 Acerca de esta reunión,
00:48:39 Sangre fría, Sid. Miradas muertas.
00:48:42 Bien, sí, estupendo. Estás en el hotel.
00:48:45 No se oye nada.
00:48:47 ¿No ves nada extraño?
00:48:48 ¿Nada que indique que hay problemas?
00:48:51 Nada en absoluto.
00:48:53 Israel está en la suite, ¿cierto?
00:48:55 Sí. Creo que ha estado oculto ahí
00:48:58 - ¿Cuánto tiempo tenemos?
00:49:00 Pilotea su propio avión.
00:49:01 Está bien, maldita sea.
00:49:05 Sí. Tenemos que apurarnos, Buzzy.
00:49:07 Es cuestión de quién se mueve más
00:49:12 Es un hecho, Sid.
00:49:13 Debemos capturarlo, Buzz.
00:49:17 Vamos a atrapar a Israel. Confía en mí.
00:49:30 Abre la maldita puerta.
00:50:13 Lo siento, señor.
00:50:15 Pero esto es confidencial.
00:50:16 Me ordenaron entregarlo personalmente.
00:50:20 Departamento de Justicia
00:50:34 ¿De dónde salió esto?
00:50:36 INFORME DE INVESTIGACIÓN
00:50:37 Lo hallaron en los archivos
00:50:41 Informe de Investigación
00:50:57 ¿Alguien más vio esto?
00:50:58 Sólo el Director.
00:51:03 ¿Les avisamos a Messner y Carruthers?
00:51:08 No. Las cosas han cambiado.
00:51:11 Comuníqueme con el Director...
00:51:12 ...y que nuestro avión esté listo
00:51:15 Sí, señor.
00:51:27 ¡Oficial!
00:51:28 - Hugo, ¿qué sucede, viejo?
00:51:31 Bien, puedes pasar.
00:51:39 SUITE EL LINCE
00:52:12 Oye, viejo. ¿Dónde diablos está Vitoli?
00:52:18 ¿Qué diablos pasa? No voy a
00:52:22 Ni se te ocurra que voy a tocar
00:52:24 ...en la que dejaste tu marca,
00:52:28 ¿Cómo diablos se te ocurre
00:52:31 ¡El pene se te debe estar desintegrando
00:52:35 Estúpido bastardo.
00:52:40 ¡Hugo!
00:53:33 ¿Qué dijo Mecklen?
00:53:36 Están por llegar a un trato.
00:53:38 Falta pulir algunos detalles
00:53:43 ¿Por qué estás temblando?
00:53:47 - Es un buen trato, ¿cierto?
00:53:54 - Mírame, viejo. Mírame.
00:53:59 - Sí, claro.
00:54:02 Tú crees en la lealtad, ¿no es así?
00:54:04 ¿Que si creo en la lealtad?
00:54:06 Especialmente la clase de lealtad...
00:54:08 ...en la que un bastardo
00:54:12 - ... deja de lado sus intereses...
00:54:14 Porque salvo en un maldito perro...
00:54:17 ...no vas a encontrar una lealtad...
00:54:21 ...tan dedicada y devota...
00:54:23 - ... como la mía.
00:54:25 Lo que ya le dije. Debo hablar
00:54:28 No atiende su teléfono.
00:54:30 Lo sé. ¿En qué piso están?
00:54:32 - No sé dónde están ahora.
00:54:34 Está bien,
00:54:38 Disculpe.
00:54:43 Disculpe.
00:54:45 - Disculpe, señor.
00:54:47 Agente Especial Donald Carruthers, FBI.
00:54:48 Necesito ir al piso
00:54:50 Bueno, justo voy para allá.
00:54:52 - ¿Es una emergencia?
00:55:12 Voy para abajo.
00:55:14 Apuesto a que sí.
00:55:22 Maldito marica reaccionario.
00:55:25 ¿Qué dijiste?
00:55:27 Unos imbéciles en el ascensor.
00:55:28 ¿Esas perras se tomaron una pausa
00:55:32 Espera, espera, espera. El tren
00:55:36 Van hacia ti.
00:55:37 - Bien.
00:55:39 Fue el papel que tú elegiste.
00:55:41 Dice mucho acerca de ti.
00:55:43 Mucho, mucho.
00:55:53 ¿Qué hay de nuevo, viejo?
00:55:54 Habla, vamos. Habla.
00:55:58 Infeliz, te voy a golpear con esto.
00:56:01 De acuerdo, cretino.
00:56:05 No, nadie me lo comunicó.
00:56:06 Es lo primero que oigo.
00:56:07 ¿Ya se comunicaron
00:56:10 Tenemos mala recepción,
00:56:13 ...él está a cargo,
00:56:15 En cuanto a los cuerpos...
00:56:16 En menos de una hora llegarán...
00:56:18 ...al Lago Tahoe
00:56:20 ...sin saber por qué.
00:56:22 Tenemos órdenes de poner a Israel
00:56:24 Es tarea para dos hombres.
00:56:25 Lo que describe es algo
00:56:27 - ¿Messner?
00:56:30 Comuníqueme con él.
00:56:31 Si la situación cambió,
00:56:33 - ¿Es usted Messner?
00:56:35 Mire esto. Hollis Elmore.
00:56:37 Estuvo en la policía local.
00:56:38 Agente Messner, encontramos el auto.
00:56:40 - ¿Qué auto?
00:56:44 - ¿Dónde lo encontraron?
00:57:03 ¿Son necesarias las luces?
00:57:04 ¡Apaguen las luces! ¡Ahora!
00:57:07 - No es exactamente perfil bajo, ¿o sí?
00:57:09 ¿Cerraron el hotel?
00:57:10 No sabría qué responderle, señor.
00:57:13 Hugo, ¿qué demonios pasa contigo, viejo?
00:57:16 ¿Eres estúpido o algo así? Ya sé que
00:57:21 Oye, viejo, deja de usar esa loción.
00:57:26 Y no dejes que tu mujer
00:57:28 Parece que te pusieron un tazón
00:57:31 Oye, más vale que vengas a ayudarme,
00:57:34 No voy a limpiar esta
00:57:37 Estoy cansado.
00:57:39 De veras. Ven aquí. Demonios.
00:57:54 ¿Qué diablos?
00:57:58 Diablos, no. No puedes haber hecho eso.
00:58:06 ¿Qué le dijiste a Mecklen?
00:58:08 Lo que siempre le he dicho,
00:58:13 Verás...
00:58:15 ...ésta es una de esas raras ocasiones
00:58:19 ...de ser totalmente honesto.
00:58:22 Si te pregunto qué le dijiste a Mecklen,
00:58:27 Como si yo ya lo supiera.
00:58:31 ¿Qué ves en este momento?
00:58:33 Ves exactamente...
00:58:37 ...lo que yo elijo mostrarte.
00:58:42 Es la mentira que le digo a tus ojos.
00:58:47 ...en ese momento, en ese segundo...
00:58:52 ...pero no puedes ver más allá
00:58:59 - ... eso es mentira.
00:59:02 Pero puedo transformarla,
00:59:06 Por eso soy valioso, Ivy.
00:59:10 - ¿Yo no soy valioso?
00:59:12 Te quiero. Nunca quise que esto
00:59:16 No importa lo que quisiste.
00:59:21 Si pensabas que el viejo Primo
00:59:26 ...espera a ver lo que
00:59:33 HISTORIA MÉDICA
00:59:40 AFECCIÓN MÁXILOFACIAL
00:59:43 CAUSADA POR FRAGMENTOS DE BALA
00:59:52 Cirugía nasal - Cirugía de barbilla
00:59:59 No puedo creerlo.
01:00:04 La batería está muerta.
01:00:08 Olvídelo. No tendrá señal aquí dentro.
01:00:13 ¿Qué hay de esa línea?
01:00:16 No, esos teléfonos sólo comunican
01:00:19 pero cuando lleguemos arriba,
01:00:21 Haré que los ascensores salgan
01:00:28 Pasquale Acosta.
01:00:29 Asesino mercenario.
01:00:33 El Estrago.
01:00:35 Fue capturado por el SAS
01:00:38 Estando en prisión,
01:00:47 ¿Por qué no se lo pide a mantenimiento?
01:00:50 - ¿Qué cosa, señor?
01:00:53 ¿Detener nuestro sistema
01:00:56 No. Eso sólo puede hacerlo
01:01:11 ¿Cuánto hace que trabaja aquí?
01:01:14 ¿Bill?
01:01:19 ¡Dios, necesito una ambulancia para Bill!
01:01:39 - ¿Estás cerca del piso superior?
01:01:41 Pero eso suena como disparos...
01:01:42 ...y no sé de dónde vienen.
01:01:44 Es tu transmisor.
01:01:46 Estás recibiendo su señal.
01:01:47 La seguridad del hotel debe clausurar
01:01:50 Cariño. No me digas
01:01:53 - Esos imbéciles.
01:01:55 La gente de seguridad está clausurando
01:02:03 Mantengan la calma.
01:02:04 Creo que se cortó la luz.
01:02:05 El servicio de ascensores ha sido
01:02:10 Por favor, mantengan la calma.
01:02:12 El servicio de ascensores ha sido
01:02:17 Bueno, sigamos con lo nuestro.
01:02:30 - Quiero atrapar a estos tipos.
01:02:33 Más cinta aisladora. Vamos.
01:02:44 ¡Así se hace!
01:02:46 Muy bien.
01:02:48 Soy enfermera matriculada
01:02:55 Caramba. Me ocuparé de eso.
01:02:57 ¡Oye, Boogie! Necesito que entres...
01:03:01 ...y me traigas mi manta eléctrica.
01:03:04 - Nana, me estoy entrenando.
01:03:07 Nana, Nana. ¿Nana?
01:03:11 La abuela la buscará. Ve.
01:03:12 Pequeño culo travieso.
01:03:14 ¡Siento que me estás observando, viejo!
01:03:18 No me gusta que me observen.
01:03:20 ¿Tienes algún problema? ¿Algún problema?
01:03:33 ¿Qué? ¿Qué?
01:03:35 ¿Lo ves? Destreza. Destreza.
01:03:43 Ya basta.
01:03:52 ¡Sí!
01:03:55 ...los dos hombres
01:03:57 mientras las autoridades especulan
01:04:00 ÚLTIMO MOMENTO
01:04:01 Un nombre no fue revelado...
01:04:02 ...pero la otra víctima fue identificada
01:04:06 Mierda. ¡Maldita sea!
01:04:10 El vehículo registrado a nombre
01:04:13 ...fue hallado en el estacionamiento
01:04:18 Don, si puedes oír esto,
01:04:21 Hice de todo por ti.
01:04:25 Nunca tuviste que lavarte la sangre
01:04:29 ...no tenías que sacarla de debajo
01:04:33 Nunca diste un verdadero golpe tú mismo.
01:04:36 Diablos, con lo afeminado que eres...
01:04:38 ...apuesto a que nunca
01:04:40 - ... que sacudir un poco el puño.
01:04:42 Si crees que te voy a dejar ir
01:04:46 Escúchame.
01:04:47 ...me vendiste como si fuera
01:04:50 - Sabes que no lo haría.
01:04:52 Lo que tú crees, lo que tú...
01:04:54 Debes estar totalmente loco.
01:04:56 Si tú...
01:04:58 ¡Maldito hijo de puta!
01:05:02 ¡Te has vuelto loco!
01:05:04 Metiste la pata...
01:05:07 ¡Metiste la pata, Ivy!
01:05:09 - ¡Hugo! ¿Estás herido?
01:05:10 - ¡Sr. Israel!
01:05:13 - ¡Maldito bastardo!
01:05:15 - ¡Vengan aquí!
01:05:18 Mierda.
01:05:19 ¡Arroja esa arma ahora
01:05:24 Cielo santo. Beanie está muerto.
01:05:37 Mataste a Beanie.
01:05:39 Bajen las armas. No tiene nada.
01:05:43 - Jimmy, espósalo.
01:05:44 Llévalo a la salida de servicio.
01:05:46 Luego vuelvan. Haremos el resto.
01:05:49 - Está bien.
01:05:52 ¡Huye de aquí, Hugo!
01:05:53 ¡Está trabajando con ellos, Hugo!
01:05:56 Es mentira. Tú lo sabes, Hugo.
01:05:59 ¿Estás bien? Quédate conmigo.
01:06:01 Mecklen llamará en un segundo.
01:06:05 ¿Estás conmigo? ¿Eh?
01:06:09 Ya casi lo logramos.
01:06:23 Esos dos no funcionan.
01:06:24 ¿Qué demonios sucede?
01:06:32 Vamos, maldito.
01:06:36 Olvídalo. Ya lo hicieron.
01:06:38 Oye, deja de decir eso, ¿sí?
01:06:40 Cariño, acabo de ver fogonazos
01:06:44 Los disparos que oíste
01:06:46 Alguien acaba de matar a Israel.
01:06:49 No vine hasta aquí para irme
01:06:53 Como sea. Podemos largarnos de aquí,
01:06:56 Apostar un poco.
01:07:07 Vamos, cariño, mira.
01:07:10 Diablos.
01:07:12 ¿Qué?
01:07:13 Hay dos tipos en el ascensor,
01:07:19 No sé por qué discutían,
01:07:22 ¿Qué están haciendo?
01:07:26 Se están muriendo.
01:07:27 ¿Así que estos tipos a los que les
01:07:31 ...también eran policías?
01:07:37 Quedaron de cuando me sacaron el útero,
01:07:41 No soy homosexual porque tengo barba.
01:07:43 Tengo los dedos cortados.
01:07:45 Pobre de mí.
01:07:47 Warren, ve a practicar con tu nunchaku.
01:07:50 Déjanos solos, cariño.
01:08:06 Vamos, ahora, cariño.
01:08:07 Pelearé contigo cuando quieras, marica.
01:08:09 Lamento su comportamiento.
01:08:12 Su mamá lo abandonó hace un año...
01:08:14 ...y su papá, mi hijo Dale...
01:08:16 ...está en la prisión de Reno-Washoe.
01:08:20 Tiene problemas para
01:08:22 Se metió en algunas casas,
01:08:25 Entregó cheques sin fondos.
01:08:27 Mi esposo, Bill, se suicidó con una
01:08:31 Y desde entonces, el pequeño Boogie
01:08:37 Eso ha estado cerrado
01:08:40 Tal vez le pida esto prestado.
01:08:43 ¿Funciona su transmisor?
01:08:45 No, por eso usamos éstos.
01:08:46 Hay problemas de jurisdicción.
01:08:47 - ¿Algo más sobre el auto?
01:08:49 ¿A nadie le llamó la atención
01:08:52 un auto lleno de agujeros?
01:08:53 - Lo sé.
01:08:54 Aquí.
01:08:55 Él es el agente Messner.
01:08:56 Dile exactamente lo que ocurrió.
01:08:58 Sí. Hace un rato, vino este tipo,
01:09:02 El agente Carruthers. ¿Dónde está?
01:09:03 - No. Quería saber...
01:09:05 Estamos hablando con él.
01:09:06 ...qué piso estaba vigilado.
01:09:07 Luego lo vi subir al ascensor
01:09:09 Un minuto. ¿Qué otro agente?
01:09:11 No había otros agentes.
01:09:13 - No había nadie.
01:09:15 ¿Le dijo su nombre?
01:09:17 Algo español. Diego o García.
01:09:19 Búsquenlos en la base de datos.
01:09:21 Algo huele mal.
01:09:22 Llamen a San Francisco...
01:09:24 Llevaba puesta una de
01:09:26 - ¿Qué?
01:09:27 El otro agente.
01:09:30 Luego, cuando lo vi con Carruthers...
01:09:32 ¿El hombre se identificó
01:09:34 Sí, tenía su propia placa.
01:09:35 Y cuando lo vio, más tarde,
01:09:38 Sí.
01:09:41 ¿No le pareció extraño?
01:09:44 Pensé que se la habrían dado,
01:09:46 Camina conmigo.
01:09:48 Obviamente, tenemos un hombre
01:09:52 Avísele a su equipo, pero sin
01:09:57 Maldita sea.
01:09:59 Armemos un equipo táctico.
01:10:02 Haremos funcionar los ascensores.
01:10:03 Bien, mantenimiento...
01:10:04 ...necesito que funcionen
01:10:06 Necesito hablar con el vicedirector
01:10:09 De acuerdo.
01:10:11 Vamos, atrás, atrás.
01:10:12 - Vamos...
01:10:23 Pensé que ibas a ir...
01:10:25 Que ibas a ir a buscar a Vitoli.
01:10:29 Tenemos que...
01:10:31 Tenemos que empacar.
01:10:33 Tenemos que empacar ahora.
01:10:36 Tráelo aquí. Tenemos que empacar.
01:10:40 ¿De acuerdo? ¿Dónde está?
01:10:43 - Está muerto.
01:10:46 Mierda.
01:10:51 Mierda.
01:10:53 Uno de ellos es un federal.
01:10:55 Hola, ¿me oíste? ¿Oíste lo que dije?
01:10:57 Uno tiene una placa del FBI.
01:10:59 Espera un minuto, espera un minuto.
01:11:00 Estoy recibiendo muchas cosas.
01:11:02 - Espera un segundo.
01:11:10 De acuerdo, espera.
01:11:13 Quédate quieto un minuto.
01:11:16 Apártate.
01:11:26 Demonios.
01:11:29 No creerás esto.
01:11:33 Los dos bastardos son federales.
01:11:35 No. Uno de ellos no lo es.
01:11:36 Uno es un falso.
01:11:38 Hay un impostor.
01:11:42 ¿Crees que tal vez sea ese maldito
01:11:45 Espera. Un momento.
01:11:51 Y a Donald Carruthers.
01:11:52 ¿Cuál es el verdadero?
01:11:57 Detengan el ascensor.
01:12:14 Vamos.
01:12:53 Cancelaron el trato.
01:12:54 Cancelaron el trato. Se acabó.
01:12:57 Espera. ¿Qué dices? ¿Qué quieres decir?
01:12:59 Los tenemos, los tenemos.
01:13:01 No lo sé. Fue el Vicedirector.
01:13:06 Canceló todo. No me quiso decir por qué.
01:13:08 Estamos muertos.
01:13:10 No nos protegerán, Buddy.
01:13:13 Nos han matado. Nos han matado.
01:14:11 Tres minutos.
01:14:19 Prepárense.
01:14:32 La puerta está abierta.
01:14:34 Posiblemente haya alguien hostil.
01:14:36 Cuando dé la señal.
01:14:39 Shar. Shar siete.
01:14:41 Estoy acorralada.
01:14:43 Usa la artillería.
01:14:44 Fuego desde el cielo. A mi señal.
01:14:46 Claro.
01:16:11 Dios mío.
01:16:36 Ahora.
01:17:03 ¡Abajo!
01:17:08 ¡Abajo!
01:17:13 ¡Levante las manos!
01:17:15 ¡Arroje sus armas!
01:17:18 ¡Salga del ascensor!
01:17:19 - ¿Estos federales son reales?
01:17:22 ¡Por favor, Sharice!
01:17:26 ¡Mierda! ¡Estoy herida!
01:17:30 ¡Georgia!
01:17:37 Georgia, ¿dónde estás? No puedo oírte.
01:17:49 ¿Que tan mala es la herida?
01:17:51 - Mortal.
01:17:53 - Mortal.
01:17:55 ¡Maldita sea!
01:17:57 ¡Detengan a esos sospechosos!
01:18:02 Necesito asistencia médica.
01:18:07 - Cuidado.
01:18:09 ¡Traigan un médico!
01:18:13 - ¿Dónde está ese médico?
01:18:16 Si puedes oírme, nena,
01:18:18 Me voy a trasladar a otro lugar.
01:18:19 Tengo oficiales heridos.
01:18:23 Déjeme aislar la...
01:18:24 ¡No importa! Métanse así.
01:18:28 ¿Sharice? ¿Me oyes? Me dieron.
01:18:32 Diablos.
01:18:33 No sé si es grave. Diablos.
01:18:36 Creo que esa mierda atravesó el Kevlar.
01:18:43 Está subiendo hacia la suite.
01:19:16 ¡Lester!
01:19:19 Maldita sea.
01:19:48 - ¡Muévanse! ¡Rápido!
01:19:53 - Diablos. ¡Vamos!
01:19:57 Maldita sea. ¿Me oyes?
01:20:01 ¡Maldita porquería!
01:20:03 ¡Largo!
01:20:11 ¿Dónde estás?
01:20:15 ¡Maldita sea, Georgia! ¡Di algo!
01:20:30 Hijo de...
01:20:36 ¡Diablos!
01:20:40 ¡Me dieron!
01:20:46 ¡Necesitamos un médico!
01:20:48 ¡Mierda!
01:20:50 ¡Mierda!
01:20:52 ¡Consíganme un médico!
01:20:53 Necesito un médico. Necesito un médico.
01:21:00 ¡Qué alguien lo saque de aquí!
01:21:06 Lo arruiné todo.
01:21:07 ¡Lo arruiné todo!
01:22:00 Tengo tres que van bajando.
01:22:13 ¡Vamos! Andando. Andando.
01:22:19 Perdóname.
01:22:23 ¡Levanten las manos!
01:22:29 Revisen los signos vitales
01:22:31 Controlen el área.
01:22:33 - Despejado.
01:22:34 El piso está bajo control, señor.
01:22:36 Bien, adelante.
01:22:38 Ténganlo hasta que mandemos a alguien.
01:22:43 ¿Dónde están Carruthers y Messner?
01:22:44 Carruthers ha muerto.
01:22:47 ¡Averígüenlo!
01:22:52 - ¿Cómo te llamas, nena?
01:22:56 Georgia.
01:22:59 Salvaste a este negro.
01:23:02 Ahora tendrás que agradecérmelo.
01:23:06 Estás muy dolorida, ¿cierto?
01:23:09 Recibí dos disparos.
01:23:13 Creo que hoy accidentalmente
01:23:18 Si te sirve de consuelo, yo iba
01:23:25 Iba a entrar a los balazos,
01:23:28 ¿De veras?
01:23:32 Tu amigo podría haber sido uno de ellos.
01:23:38 Probablemente te hubiera disparado
01:23:41 Hubiera sido una pena.
01:23:48 ¿Qué estabas haciendo aquí?
01:23:52 Buscábamos a un idiota llamado Israel.
01:23:57 Maldita sea, nena,
01:24:02 Ponla en el piso. Ponla en el piso
01:24:08 Muéstrame tus manos.
01:24:11 Baja el arma o te mato. ¡Baja el arma!
01:24:14 Yo no maté a tu hombre allá abajo.
01:24:18 Si me crees o no...
01:24:19 ...no tiene la menor importancia.
01:24:22 Podemos solucionar esto y vivir...
01:24:25 ...o podemos seguir haciendo
01:24:28 No tengo nada contra
01:24:32 ...así que creo que será mejor que
01:25:20 El agente Messner viene en camino.
01:25:44 - Agente Messner.
01:25:46 ¿Está bien, hijo?
01:25:48 No necesito atención médica.
01:25:50 - Está bien, venga, siéntese.
01:25:54 Es muy difícil explicarlo todo ahora.
01:25:56 Hay muchas cosas en juego.
01:25:58 Lamento lo de Carruthers.
01:26:00 - Es un buen hombre.
01:26:05 Ha sufrido una arritmia,
01:26:08 No puedo ayudarlo aquí. Debe ir a...
01:26:10 Bien, llévenlo a la terraza.
01:26:11 Lleven al Sr. Israel a la terraza.
01:26:14 No puedo explicar todo ahora.
01:26:16 No, yo...
01:26:18 - Necesito que regrese a Washington.
01:26:20 Lo siento, no puedo decirle nada más.
01:26:23 Hay tantos muertos.
01:26:24 Debe regresar a Washington.
01:26:25 - Nos dará su informe los próximos días.
01:26:28 Regrese a Washington.
01:26:30 ¡Se escapa!
01:26:31 ¡No, no me disparen!
01:26:35 ¡Se fue por ahí! No me disparen.
01:26:52 FBI. ¡Tienen que subir! ¡Debo irme!
01:27:08 Lleven a esos pasajeros al vestíbulo.
01:27:10 Llévenlos al vestíbulo.
01:27:16 Déjennos pasar.
01:27:26 Tendremos que dar toda la vuelta
01:27:30 Despejen el camino. Despejen el camino.
01:28:27 Oye.
01:28:32 - ¿Ése es tu auto?
01:28:37 Lo estoy confiscando.
01:28:40 FBI.
01:28:41 - Eres del FBI.
01:28:44 Sí. Le recomiendo que
01:28:48 Está investigando los asesinatos
01:28:50 - ¿Cómo dice?
01:28:54 Dos murieron
01:28:58 El otro sufre hipotermia aguda...
01:29:02 ...posiblemente demencia, y es posible
01:29:06 Mierda, está bien. Tienes razón.
01:29:09 Lo siento.
01:29:13 Ustedes me dispararon.
01:29:17 Sí, lo sé.
01:29:20 - Y nos arrojaron al lago.
01:29:23 Vinieron a buscar a ese tal Israel,
01:29:26 ¿Para eso vinieron ustedes?
01:29:31 Supongo que los dos perdimos,
01:29:34 Sí, maldita sea.
01:29:36 Hay unos cuantos hijos de puta
01:29:42 Dame tus llaves y lárgate de aquí.
01:29:44 De acuerdo.
01:29:56 Siento mucho todo eso.
01:30:00 La cosa se descontrola.
01:30:03 Viene el destino y te rompe el culo
01:30:08 ¿Sabes?
01:30:10 ¡Así es la vida!
01:30:12 Siempre será así.
01:30:17 Muy bien.
01:30:19 Paz, hermano.
01:30:33 Al diablo.
01:31:43 Suicidio de algún tipo.
01:31:47 Ocúpese de los pacientes.
01:31:48 Muy bien, Doctor, gracias.
01:31:51 De acuerdo.
01:31:53 ¿Dónde está Israel?
01:31:58 - ¿Qué hace aquí?
01:32:00 ¿Su informe? Su informe será recibido
01:32:03 No, tengo que entregarlo ahora.
01:32:13 Le ordeno que vaya...
01:32:16 ¿Qué está haciendo, agente Messner?
01:32:18 Camine. En marcha.
01:32:22 Me va a explicar por qué
01:32:24 ...para informarnos que la situación
01:32:27 Por qué a mí y a mi amigo...
01:32:29 ...cuyo cuerpo va a ser
01:32:31 ...nunca nos contactaron.
01:32:33 - No puedo hablar de ello.
01:32:38 Usted está terminado.
01:32:39 Mire mi maldito rostro.
01:32:45 Saque esa pistola de mi espalda
01:32:49 Gracias.
01:33:02 Explíqueme esto.
01:33:05 Son padre e hijo.
01:33:10 La madre de Israel tenía 19...
01:33:12 ...cuando ella y Sparazza tuvieron
01:33:14 ...del cual nació Israel.
01:33:17 Ese mismo año, presentó
01:33:19 ¿Demanda de paternidad?
01:33:21 Cuando vigilamos a Padiche, Serna...
01:33:23 Era información falsa que desencadenó
01:33:27 - Va a despachar a Israel.
01:33:29 Buddy Israel.
01:33:31 - Tienen un tipo. Un sueco.
01:33:34 - ¿Alguna noticia sobre el sueco?
01:33:37 Nadie sabe nada de ningún asesino sueco.
01:33:39 El Dr. Ingstrom, el sueco,
01:33:42 Aparentemente un especialista.
01:33:44 Ha sufrido una arritmia,
01:33:47 Es el jefe de cardiología
01:33:50 Primo quiere el corazón de Israel.
01:33:51 - ¿El corazón?
01:33:53 Es uno de los mejores
01:33:56 El contrato se lo dieron a Lazlo Soot...
01:34:00 ...el hombre que se
01:34:02 ¡No me disparen!
01:34:04 ...disfrazado.
01:34:05 Fue contratado por Sparazza
01:34:10 El Dr. Ingstrom vino
01:34:13 Siendo padre e hijo,
01:34:26 Está hablando de un trasplante, ¿cierto?
01:34:30 Está hablando de un maldito trasplante.
01:34:32 Va a matar a Israel
01:34:38 No.
01:34:42 Revisaron los archivos
01:34:44 ¿Sabías que Sparazza se ha sometido
01:34:47 No fue voluntario.
01:34:49 Mira todas esas cirugías.
01:34:50 No fueron cosméticas.
01:34:53 Mire la fecha de la primera operación.
01:34:56 Quince operaciones desde 1952.
01:34:58 El mismo año que Sparazza
01:35:01 Les mostraré a qué me refiero
01:35:06 Usando las últimas técnicas
01:35:09 Haré que me tiren
01:35:11 Segunda Etapa
01:35:12 Me sacarán hueso de la barbilla,
01:35:16 Una operación conocida como rinoplastía
01:35:20 Si agregamos vello facial, caballeros...
01:35:22 ...tendrán un rostro que será
01:35:25 ...y más importante,
01:35:28 - Cielos.
01:35:30 Usaré un ligero acento calabrés.
01:35:32 Mi lugar de nacimiento, Cosenza, Italia.
01:35:35 Es él.
01:35:36 Y mi nombre...
01:35:37 - Es Heller.
01:35:41 Ahora, caballeros, comprendo
01:35:44 Se introdujo de incógnito en 1940.
01:35:47 Pero creo firmemente...
01:35:48 Desmantelar el crimen organizado
01:35:50 ...es la única manera
01:35:54 Sus superiores estaban convencidos
01:35:57 ...que nos había traicionado...
01:35:59 ...así que dieron la orden
01:36:01 En esa época, nos dijeron
01:36:05 ...en realidad fuimos nosotros, el FBI.
01:36:11 Y no lo matamos.
01:36:14 Sobrevivió.
01:36:18 ...requerían cirugías constantes, que
01:36:21 Así que asumió la identidad
01:36:27 El personaje imaginario,
01:36:30 ...y Freeman Heller dejó de existir.
01:36:36 Los jefes ordenaron que la operación
01:36:40 ...así que taparon
01:36:42 Todos los agentes
01:36:45 ...así que la historia
01:36:47 Hasta ahora. La operación de Heller
01:36:51 Casi 60 años de datos de inteligencia.
01:36:53 ¿Tiene idea de lo valioso que es eso?
01:36:56 Sí.
01:36:59 Así que hizo otro trato, ¿cierto?
01:37:00 Cancelaron el trato con Israel.
01:37:02 Estamos intentando rehabilitarlo
01:37:06 ¿Se da cuenta de que hacen esto
01:37:09 No, hijo. Lo hago para salvar a Heller.
01:37:12 ¡Así que nos manda allí,
01:37:14 ...y cuando todo se derrumba,
01:37:17 Necesitamos cohesión para avanzar...
01:37:19 Déjese de estupideces retóricas
01:37:24 Usted nos ocultó información mientras
01:37:29 ¿Y cuáles fueron
01:37:34 ¿Eso?
01:37:37 ¿Un fósil de la Mafia?
01:37:40 ¿Un monstruo creado por el BFI?
01:37:42 Dígame algo: ¿Es él la Piedra
01:37:46 ...toda la información
01:37:48 Posiblemente.
01:37:49 ¿Él les dirá dónde están enterrados
01:37:52 ¿O todo esto es basura?
01:37:56 Algo totalmente inútil.
01:37:59 - Es el riesgo que debemos correr.
01:38:02 Una nada que se pagó
01:38:05 Está exagerando.
01:38:07 ¿Se ha vuelto loco?
01:38:08 - Mi amigo está muerto.
01:38:10 El BFI nos traicionó.
01:38:12 - Despierte.
01:38:14 - Deje de...
01:38:15 Saque su dedo de mi cara.
01:38:17 Nos traicionó igual que a ellos.
01:38:18 ¡Maldito bastardo!
01:38:23 Muy bien, si quiere,
01:38:26 ...en este momento.
01:38:28 ¿Quiere terminar su carrera ahora, aquí,
01:38:32 Depende de usted.
01:38:33 También puedo olvidar su conducta.
01:38:36 ...la comprendo.
01:38:37 De veras. Lo siento mucho.
01:38:38 Pero se ha tomado una decisión.
01:38:40 Y debemos respetarla, sin importar
01:38:43 Son sentimientos que pueden ir
01:38:46 Necesito que entienda eso.
01:38:49 Es hora de que tome
01:38:52 ...y deje de hacer preguntas
01:38:54 ¿Ha comprendido, agente Messner?
01:38:59 ¿Está claro, agente Messner?
01:39:07 Está claro.
01:39:13 Está claro.
01:42:13 Ripeados por bluciano y unidos