Smokin Aces
|
00:00:33 |
A maffiát, avagy a "La Cosa Nostra"- t |
00:00:40 |
Primo Sparazza fõnök a maffia |
00:00:44 |
Az FBI fõ célpontja Sparazza, azon |
00:00:51 |
Hallgass rám... |
00:00:54 |
Óvatosnak kell lenned, |
00:00:57 |
Én egyszer... egyszer hat |
00:00:59 |
10-12 kilót szedtem fel. |
00:01:02 |
Nekem meg ez a problémám. |
00:01:05 |
Azért, mert 12 éves vagy. |
00:01:07 |
Mindegy, ki nem szarja le... |
00:01:09 |
Megkínálhatlak némi itallal? |
00:01:10 |
Undorító vagy. |
00:01:12 |
Ne is tartsd a víz mellett. |
00:01:15 |
Ne is érjen a másik palackhoz. |
00:01:17 |
Tudtad? |
00:01:21 |
A nagyanyám... Istenre esküszöm, |
00:01:26 |
Õ mondta... Amikor pattanásom lett, |
00:01:30 |
Ráhugyozott az arcodra? |
00:01:32 |
Menj a picsába. |
00:01:35 |
- Miért? |
00:01:37 |
De az elõbb mondtad, hogy nagyanyád |
00:01:40 |
- Mutass némi tiszteletet. |
00:01:45 |
Hangosabban nem megy, Steve? |
00:01:48 |
- Mi a helyzet? |
00:01:50 |
Bent van a nõvér, Serna |
00:01:53 |
Ki van hátul? Ki van hátul? |
00:01:56 |
Joe, láttok valamit? |
00:01:58 |
Mert ha igen, azt mi |
00:02:01 |
pedig szeretnénk tudni, |
00:02:03 |
16 órája vagyunk itt. |
00:02:06 |
Csendes minden. |
00:02:08 |
Kösz szépen, Unalom Kapitány. |
00:02:10 |
Oké fiúk. Ne lazsáljatok. |
00:02:15 |
Hé Mike, merre vagy? |
00:02:18 |
Ideges vagy? |
00:02:21 |
Miért? |
00:02:22 |
- Milyen dezodort használsz? |
00:02:25 |
- Nézz magadra. |
00:02:27 |
És akkor mi van? |
00:02:29 |
Káros. |
00:02:31 |
Mit? |
00:02:32 |
Alzheimer-t. Alzheimres leszel, |
00:02:34 |
ami alumínium palackban van. |
00:02:35 |
Sajnálom. Elfelejtettem. |
00:02:37 |
Seggfej. |
00:02:39 |
Vigyázz. Vigyázz a szádra |
00:02:49 |
Serna most vette fel a kagylót. |
00:02:51 |
A telefonnál van. A telefonnál |
00:02:53 |
Mozgást észlelek odabent. |
00:02:55 |
Ricky, mozgasd jobbra, és közelíts. |
00:02:58 |
Oké, megvan. |
00:03:02 |
Itt van. Itt van. |
00:03:03 |
Zoomolj vissza, és tartsd úgy. |
00:03:04 |
A telefonnál van... |
00:03:06 |
A telefonnál van. |
00:03:07 |
Csöndet. Csöndet. |
00:03:08 |
Beszél valakivel. |
00:03:10 |
- Buzz. |
00:03:13 |
Rádiókat kikapcsolni. |
00:03:15 |
Kattogsz? |
00:03:16 |
Kattogok? Nem. Nálam nincs |
00:03:20 |
Fogjátok a jelet? |
00:03:22 |
Igen, fogjuk. |
00:03:24 |
Buzzy, az emeleten vagyok. Nem |
00:03:27 |
20 órája ülök a |
00:03:30 |
Figyelj rám, Buzzy. |
00:03:33 |
Levakarja? |
00:03:34 |
Buddy Israel? |
00:03:36 |
Hallgatóztam, úgyhogy hadd |
00:03:38 |
Rendben. Figyelek. |
00:03:41 |
Ha jól hallottam, |
00:03:45 |
Svéd. |
00:03:46 |
Egy svéd? |
00:03:49 |
Valószínüleg profi, és nem olcsó. |
00:03:52 |
Szóval ha elõbb.. |
00:03:54 |
lecsapunk Israel-re, |
00:03:58 |
- Elvisszük... |
00:03:59 |
Visszaadjuk, felvesszük érte a pénzt. |
00:04:01 |
és ennyivel közelebb |
00:04:03 |
Rablás? |
00:04:05 |
Befogjuk a szánkat, eljátszuk a |
00:04:09 |
Az öreg elsorvad, Buzzy. |
00:04:11 |
Tökös fickók. Én mondom, |
00:04:15 |
Eljött a mi idõnk. |
00:04:16 |
Gondolod, hogy fizetnének Israel-ért? |
00:04:19 |
A poént még nem hallottad. |
00:04:21 |
De mielõtt elmondom, |
00:04:24 |
Primo Israel szívét akarja. |
00:04:28 |
- Mit mondott? |
00:04:30 |
A szívét? |
00:04:32 |
Világgá kürtöli. |
00:04:35 |
Régimódi Szicíliai. |
00:04:38 |
De ami engem izgat, a legénységünk. |
00:04:41 |
Ne baszakodjunk |
00:04:44 |
Hajótörött? |
00:04:46 |
Profik kellenek, |
00:04:48 |
Ez nagyot fog szólni. |
00:04:49 |
Ismerek egy testvérpárt, |
00:04:52 |
Milyen testvérek? |
00:04:54 |
Megbízhatóak, jók, milyenek? |
00:04:55 |
A két legjobb. |
00:04:59 |
Minden pénzt megérnek. |
00:05:03 |
Rendben. De van esély rá, |
00:05:05 |
Lehet, hogy ki kell nyírni pár embert. |
00:05:06 |
Ezek nem szaroznak. |
00:05:08 |
Csak hogy tudjak kalkulálni... |
00:05:11 |
Ez a poén. |
00:05:13 |
Halljuk a poént. |
00:05:14 |
Egy millió dollár. |
00:05:15 |
Szent szar. |
00:05:17 |
Ha elterjed az utcákon, |
00:05:20 |
a kibaszott Buddy Israel, |
00:05:22 |
minden rohadt bérgyilkos a világon |
00:05:25 |
Gyorsan kell lépnünk. Nem |
00:05:28 |
- Egy milliót mondott. |
00:05:31 |
Egy millió plusz az a kurva szív? |
00:05:32 |
- Plusz a szív. |
00:05:37 |
Szent szar. |
00:05:39 |
Ezek nagyon akarják. |
00:05:41 |
- = A hosszúpuska feliratoldal bemutatja: =- |
00:05:43 |
Hölgyeim és uraim... Van itt egy férfi... |
00:05:48 |
Büszkék vagyunk, hogy fellép nálunk... |
00:05:51 |
Az összes lehetséges díjat elnyerte. |
00:05:54 |
Elnyerte az "Év Elõadómûvésze" díjat |
00:05:57 |
minden évben Las Vegas-ban |
00:06:00 |
Högyeim és uraim, |
00:06:04 |
Nagy las vegas-i köszöntést... |
00:06:08 |
Mr. Buddy Israel-nek! |
00:06:12 |
Jöjjön! |
00:06:14 |
Buddy 'Ászok' Israel |
00:06:19 |
Kártyabûvész... Illúzionista... |
00:06:26 |
Seggfej. |
00:06:27 |
Tiszta szívbõI mondom: Vonuljon vissza. |
00:06:30 |
Faszfej. |
00:06:33 |
Ötszörös "Év Elõadómûvésze" Vegas-ban. |
00:06:41 |
A sznobok valami oknál fogva imádják. |
00:06:44 |
Szerintük titokzatos. |
00:06:48 |
Szép lövés. |
00:06:54 |
Buddy barátokat gyûjt. |
00:06:57 |
Megcsinálja a Sinatra ügyet. |
00:07:01 |
Õ lesz a nemhivatalos maffia-udvaribolond. |
00:07:04 |
Kinyírjak valakit? |
00:07:06 |
Elég. Elég. |
00:07:07 |
Megvannak a kapcsolatai. |
00:07:10 |
Elkezd élesben játszani. |
00:07:12 |
Alvilági életet akar élni. |
00:07:16 |
Kifoszt néhány B&E-t. |
00:07:19 |
Csinál néhány rablást, zacik, |
00:07:24 |
Aztán keményebb fába vágja a farkát. |
00:07:27 |
A furgonba! A furgonba! |
00:07:32 |
Las Vegas büszkeségébõI bûnözõ lesz. |
00:07:36 |
Valójában Buddy nem ismeri |
00:07:39 |
Mit hoztatok? |
00:07:40 |
Fel akar törni. |
00:07:41 |
és az ilyenek egyre |
00:07:45 |
Szórakoztok, bazmeg!? |
00:07:49 |
Szép munka! Kibaszottul szépmunka. |
00:07:54 |
A kis rablásai ráirányítják a reflektort |
00:07:59 |
A zsaruk kiváncsiak lesznek. |
00:08:02 |
pillanatok alatt. |
00:08:06 |
Emberek hullanak, |
00:08:09 |
És Buddy Israel nem mással kerül szembe, |
00:08:13 |
mint magával |
00:08:17 |
Bántalmazás, zsarolás, gyilkosság. |
00:08:23 |
Sparazza állítólag több mint száz |
00:08:25 |
bérgyilkossággal hozható kapcsolatba... |
00:08:28 |
Beleértve irodánk legünnepeltebb |
00:08:32 |
Azt hittem, Heller kettõs ügynök volt. |
00:08:33 |
A hírszerzésnek dolgozott, |
00:08:38 |
Õ volt az elsõ ügynök, |
00:08:41 |
Hamis személyazonosság, |
00:08:43 |
Mindent, ami ma már |
00:08:46 |
...Heller fejlesztett ki akkoriban. |
00:08:47 |
...ha megfigyelik ezeket a fóliákat, |
00:08:48 |
megérthetik, mit értek az alatt, hogy: |
00:08:52 |
A munkája igencsak eredményes volt. |
00:08:56 |
A plasztikai sebészet legújabb |
00:09:00 |
hátravágják a füleimet, |
00:09:02 |
Egy vékony csontot eltávolítanak az államból, |
00:09:06 |
Végül kapitányi rangra küzdötte |
00:09:11 |
de egy belsõ hiba folytán leleplezõdött. |
00:09:14 |
Primo Sparazza-t bízták meg |
00:09:19 |
Sparazza olyan, mint egy kísértet. |
00:09:21 |
A komoly bûncselekményeket, amikkel |
00:09:26 |
beleértve Freeman Heller maggyilkolását is, |
00:09:28 |
A vérében lévõ gonoszság, |
00:09:32 |
emelte az égbe a csillagát. |
00:09:34 |
Áthelyezték Nevada-ba, ahol a Las Vegas-i |
00:09:38 |
Vizet. |
00:09:39 |
Hogyan kapcsolódik Israel-hez? |
00:09:40 |
Sparazza juttatta be Israel-t a közösségbe. |
00:09:43 |
Õ juttatta fel a színpadra, |
00:09:47 |
És Israel nagyon ravaszul használta ki |
00:09:50 |
Szép lassan elnyerte Sparazza |
00:09:53 |
annak reményében, hogy trónra ülhet. |
00:09:54 |
Hallottam már ostoba lépésekrõI, de ez... |
00:09:57 |
Aki folyton nyulakat húz ki egy kalapból, |
00:10:00 |
annak minden lehetséges. |
00:10:01 |
Israel valami nagyot akart húzni, |
00:10:04 |
De ezzel két részre szakította a családot. |
00:10:09 |
Sparazza az egyik oldalon, |
00:10:16 |
A belharc miatt az összes jelentõs ügynökség |
00:10:20 |
ezen az ügyön dolgozik. |
00:10:23 |
Jelenleg... |
00:10:25 |
Tizenhat éllami és szövetségi ügynökség |
00:10:28 |
folytat nyomozásokat, |
00:10:29 |
hogy azonosítsák a La Cosa Nostra tagjait. |
00:10:31 |
Mindegyikük legfõbb célpontja Israel. |
00:10:35 |
Az õ vallomása elsüllyeszthetné |
00:10:39 |
ami még megmaradt a La Cosa Nostra-ból |
00:10:41 |
Ezért mentességet kér a vádak alól, |
00:10:44 |
és hogy eltûnhessen a Tanúvédelmi |
00:10:51 |
A lehallgatás Serna és Padiche között, |
00:10:55 |
Ez csak megerõsítette, |
00:10:57 |
Sparazza egészsége egyre romlik, |
00:10:58 |
és mielõtt meghal, a legfõbb |
00:11:03 |
Egy frissen nyitott |
00:11:06 |
elvezetett Sparazza-hoz. |
00:11:08 |
Ez a tény, és a titokzatos Svéd |
00:11:11 |
hogy az Israel elleni fenyegetés |
00:11:14 |
Mennyire komoly? |
00:11:17 |
6 nulla a fickóért. |
00:11:22 |
- Lófaszt! |
00:11:25 |
Hallottak a triád-balhéról. |
00:11:29 |
És elismerik a képességeiteket. |
00:11:31 |
Akarjátok? |
00:11:32 |
- Naná! |
00:11:35 |
Mi van? |
00:11:41 |
Ez az! |
00:11:44 |
A legjobb ribancokat hívtad! |
00:11:48 |
Látjátok? |
00:11:53 |
Szóval csak azért, mert nekem |
00:11:57 |
mert kilyuggattunk pár niggert, |
00:12:00 |
azt akarják, hogy bemenjünk, és lenyúljuk |
00:12:03 |
Ez így mûködik, csajok. |
00:12:08 |
Szóval bemegyünk, felnyitjuk a csórót, |
00:12:12 |
és kivesszük a szívét. |
00:12:14 |
Bementek, és kihozzátok. |
00:12:20 |
Én is még próbálok infót |
00:12:23 |
Amit tudunk eddig, az egy szám, |
00:12:28 |
Buddy Israel. |
00:12:29 |
És mit mondott még Padiche? |
00:12:31 |
Azt mondta, lehet, hogy gázos lesz. |
00:12:35 |
Én meg erre: "Fasza!" |
00:12:39 |
legkeményebb ribancok az élõk között. |
00:12:41 |
- Mennyire komoly? |
00:12:43 |
Zsoldos. |
00:12:45 |
A honfitársai jóval hangzatosabb |
00:12:51 |
"A Pestis. " |
00:12:52 |
Amerikában tanult, 12 nyelvet beszél. |
00:12:57 |
A hírhedt kínzási technikáiról ismert. |
00:13:09 |
Mikor Észak-Írországban elfogta a SAS, |
00:13:12 |
A börtönben csontig lerágta az ujjait... |
00:13:14 |
hogy az Interpol ne tudja azonosítani. |
00:13:17 |
Lehetséges, hogy õ is benne van? |
00:13:19 |
Az egy milliós vérdíj vonzani fog néhány |
00:13:25 |
Van a rovásán néhány keményebb |
00:13:29 |
- Kik még? |
00:13:32 |
Hárman vannak. Ugyanattól a patkány |
00:13:36 |
Kamikaze stílusban dolgoznak. |
00:13:39 |
Hallottál arról az étteremrõI Cleveland-ben? |
00:13:41 |
Az, amit szarrá lõttek, |
00:13:45 |
Mi történt? |
00:13:47 |
A Tremorok végigvonultak az egész |
00:13:51 |
7 halott, 28 sebesült. |
00:13:54 |
Csak azért, hogy egy valakit kinyírjanak. |
00:13:59 |
A felfordulásban egyiküket |
00:14:02 |
A másikat egy gellert kapott |
00:14:05 |
ideiglenesen megvakul. |
00:14:06 |
A harmadik golyót kap a hátába, |
00:14:13 |
Adrenalin-függõ neonáci seggfejek... |
00:14:16 |
akik úgy fújják a Mein Kampf-ot, |
00:14:19 |
Rohadtul aljasak, |
00:14:21 |
és teljesen begõzölnek... |
00:14:27 |
attól is, ha csak a szél |
00:14:28 |
- Sosem hallottam róla. |
00:14:30 |
Akkor figyeljetek jól. Õ lehet |
00:14:35 |
A neve Soot... Lazlo Soot. |
00:14:39 |
Sokan akarják ezt a sápadtarcút elkapni. |
00:14:41 |
Állítólag Soot az egyik ilyennek dolgozik. |
00:14:46 |
Senki sem tudja, honnan való, |
00:14:49 |
még azt sem, hogy hogy néz ki. |
00:14:53 |
De ha Soot rááll valakire... |
00:14:58 |
õ lesz az utolsó, akit az áldozat látni fog. |
00:15:35 |
Szóval a helyzet a következõ... |
00:15:37 |
Buddy Israel óvadéka 18 óra |
00:15:41 |
Ki intézte az óvadékot? |
00:15:43 |
Ugyanazok, akik engem felbéreltek. |
00:15:46 |
Kisétált az ajtón, miután letette az óvadékot. |
00:15:49 |
Ha ez az Israel tényleg a nagy fehér bálna, |
00:15:53 |
akkor miért kötözködünk |
00:15:57 |
javíts ki, ha tévedek, de valószínûleg |
00:16:02 |
Na tessék. |
00:16:03 |
Mi garantálja, hogy megtaláljuk |
00:16:05 |
ilyen kibaszott rövid idõ alatt? |
00:16:08 |
Ezt úgy veszem, |
00:16:10 |
Nem, én elmegyek Kentucky-ba, |
00:16:12 |
és beveszem Fort Knox-ot |
00:16:14 |
aztán megyek a pokolba Hitler után. |
00:16:16 |
Vicsoríts egyet, te gyáva fasz, |
00:16:20 |
és bírkózz meg a gondolattal. |
00:16:23 |
De most komolyan. |
00:16:26 |
Figyeljetek, tudom, |
00:16:31 |
Szóval van legfeljebb egy napunk, |
00:16:35 |
mielõtt az a hely, amirõI én tudok, |
00:16:37 |
kitudódik, és az egész kibaszott |
00:16:40 |
Lake Tahoe-ban van a nevadai oldalon. |
00:16:43 |
Viszont valamit tisztáznunk kell. |
00:16:45 |
Aki felmegy oda, annak |
00:16:47 |
Szóval hogyan osztozunk? |
00:16:48 |
45-öt kaptok fejenként. |
00:16:50 |
Tíz százalék nekem. |
00:16:51 |
Mik az idõkorlátok? |
00:16:53 |
Amilyen gyorsan csak lehet, |
00:16:54 |
Ha várunk, valaki kicsinálja a ficsúrt. |
00:16:57 |
És akkor elveszítjük a tanunkat. |
00:16:59 |
És elveszítjük az ügyet. |
00:17:01 |
Israel képviselõje, |
00:17:05 |
garantálta nekünk, hogy |
00:17:08 |
amint a kormány jóváhagyta az egyezséget. |
00:17:11 |
Figyeljük Mecklen telefonhívásait, |
00:17:14 |
és megtudtuk, hogy Israel |
00:17:17 |
a Lake Tahoe-i |
00:17:21 |
- A luxus-lakosztály? |
00:17:24 |
Israel ügyvédei ott maradtak, hogy |
00:17:27 |
És Rupert Reed, az ügyvédi iroda |
00:17:31 |
És megbízott egy Jack Dupree |
00:17:35 |
hogy visszahozza Las Vegas-ba. |
00:17:37 |
Egyszerû a feladat, uraim. |
00:17:42 |
Egy Gulfstream várakozik |
00:17:44 |
hogy elvigye magukat Lake Tahoe-ba. |
00:17:47 |
Én pedig Los Angeles-be repülök, |
00:17:50 |
Egy korábbi maffia elleni tanu sem |
00:17:55 |
mint Buddy "Ászok" Israel. |
00:17:59 |
hanem õ maga az ügy. |
00:18:02 |
És fontos, hogy ha az életére törnek, |
00:18:06 |
akkor azt csakis a |
00:18:11 |
Gátlástalanok, kegyetlenek, |
00:18:17 |
Nem járhatnak sikerrel. |
00:18:21 |
Sid. |
00:18:22 |
Igen, Buzzy, most hívtak a hotelbõI. |
00:18:26 |
Ne bassz. |
00:18:27 |
Az öreg érte küldött. |
00:18:29 |
Úgyhogy pattanj fel egy gépre, |
00:19:20 |
Szórakozol, bazmeg? |
00:19:24 |
Baszd meg. |
00:19:33 |
Viszlát. |
00:19:35 |
Sok szerencsét. |
00:19:38 |
Isten veled. |
00:19:40 |
- Szép napot, uram. |
00:19:42 |
- Ne... Mi a... |
00:19:51 |
Hívtad Mecklen-t? |
00:19:54 |
Nálam van a kütyü. |
00:19:56 |
Mit mondtál? |
00:19:58 |
Üzenetet hagyok. |
00:20:00 |
Tudom, hogy üzenetet hagytál. |
00:20:06 |
Hugo, úgy bámulsz rám, bazmeg, |
00:20:07 |
mintha most valaminek a négyzetgyökét |
00:20:09 |
Mit mondtál Mecklen-nek azon |
00:20:13 |
Hogy visszahívtad, és nagyon aggódtál. |
00:20:17 |
Hát ezt nagyszerûen csináltad, haver. |
00:20:20 |
Olyan bölcs vagy, mint egy |
00:20:22 |
Ez szuper. |
00:20:24 |
Mégsem kell teleírnom a táblát. |
00:20:26 |
Tegyél meg egy szívességet, rendben? |
00:20:27 |
Mondd nekem, mi az ott? |
00:20:29 |
MirõI? |
00:20:31 |
Nézd meg annak a kabátnak a gallérját. |
00:20:40 |
Nem tudom. |
00:20:43 |
Fahéjas tekercs? Fahéj. |
00:20:49 |
Inkább olyan, mint a geci. |
00:20:51 |
Igen. |
00:20:52 |
Kelet európai geci. |
00:20:55 |
Olyan, mintha valami faszfej ráverte |
00:21:01 |
Csak az a gond, hogy ez az én |
00:21:05 |
Szóval ott van az ondód, |
00:21:09 |
ami folyamatosan issza be magát, |
00:21:12 |
Beleágyazza magát a kibaszott |
00:21:15 |
Ha akarod kiküldöm. |
00:21:19 |
Hová? |
00:21:23 |
Hugo! |
00:21:25 |
Nincs az a mosópor, vagy száraz |
00:21:29 |
a világon, ami kihozza ezt. |
00:21:32 |
Némelyik szart, hogy így fogalmazzam, |
00:21:35 |
Kérjek bocsánatot? |
00:21:37 |
Csak ha tényleg, õszintén gondolod. |
00:21:39 |
Én nagyon bocsánat. |
00:21:42 |
Bõdületesen nagy kretén vagy? |
00:21:44 |
Igen, az vagyok. |
00:21:45 |
Hozd ide a telefont. Biztosan Mecklen az. |
00:21:49 |
Rendben? |
00:21:50 |
És kérlek, megtennél |
00:21:56 |
Takarodj a szemem elõI. |
00:21:59 |
Igen, uram. Hallgatom. |
00:22:01 |
Kb. három mérföldre vagyunk a Nomad-tól. |
00:22:04 |
Szóval ha a napokban a |
00:22:09 |
- elõnyben leszünk. |
00:22:11 |
Rendben, van idõnk. |
00:22:12 |
Igen. Valami hír a SvédrõI? |
00:22:14 |
Nem, csak ebben a |
00:22:16 |
Senki látókörében nincs svéd bérgyilkos. |
00:22:19 |
Talán ennyire jó. |
00:22:20 |
Tudod, sosem kapták el. |
00:22:22 |
Talán, de nagyon valószinûtlen. |
00:22:25 |
Jesusom, én mondom, megszervezni |
00:22:28 |
ilyen messzire elmenni, |
00:22:30 |
nagy kockázattal játszanak. |
00:22:32 |
Kávét? Valamit? |
00:22:35 |
Nem, nem, nem kérünk. |
00:22:36 |
- Kávét? |
00:22:39 |
Szóval, beszéltem ma reggel Loretta-val. |
00:22:41 |
És azt mondta, többé kevésbé |
00:22:44 |
Felhívnám a társamat, Mr. Serna-t, |
00:22:48 |
beszélhetnének vele, |
00:22:53 |
- Terveiket. Mit gondolnak? |
00:22:58 |
Kérem? |
00:22:59 |
Punci. |
00:23:01 |
Puncs? |
00:23:03 |
Punci. |
00:23:08 |
Igen, Israel szereti a puncit. |
00:23:10 |
És mi azt szeretjük, |
00:23:12 |
amit õ szeret... |
00:23:14 |
Puncit. |
00:23:16 |
Így van. |
00:23:17 |
Nos, |
00:23:19 |
ez elég is. |
00:23:22 |
Helló, Jack. Remek, szuper. |
00:23:25 |
- Helló. Pete. |
00:23:27 |
Remek. Gyerünk. |
00:23:29 |
Helló? Remek. Gyere be. |
00:23:32 |
- Helló, Hollis. |
00:23:35 |
Szóval Jack mesélte, |
00:23:38 |
- Igen, úgy hat évet szolgáltunk. |
00:23:42 |
Négyet. |
00:23:43 |
Kb. hat évet. |
00:23:44 |
Négy, hat, öt. Sokat hiányoztatok |
00:23:47 |
De lefogadom, hogy egy csomó jó |
00:23:49 |
Én puhányan nõttem fel a magániskolákban, |
00:23:53 |
Folyton csak megbeszélték |
00:23:55 |
Senki sem szidott senkit. |
00:23:59 |
Fel tudjátok fogni? |
00:24:01 |
Nem ítélem el önmagamat. |
00:24:04 |
nem tartom sokra magamat. |
00:24:07 |
Kocsmai bunyósok, nagy lengõ dákóval, |
00:24:10 |
De sajnos én csak ennyi vagyok. |
00:24:15 |
Lötyhedt, gyenge fizikum, egy apró farok |
00:24:19 |
Hálás vagyok! |
00:24:22 |
Fecsegek. Csak részegen szoktam. |
00:24:25 |
Térjünk az üzletre. |
00:24:26 |
Ez a keresett fickó, Buddy Israel, |
00:24:30 |
És ott lengeti a farkát a tónál. |
00:24:33 |
Rip, dõIj hátra, |
00:24:35 |
- Igen? |
00:24:37 |
Bemegyünk, elkapjuk a fickót, |
00:24:39 |
és mindenki vigyorogva hagyja |
00:24:40 |
Semmi probléma. Nem lesz gond. |
00:24:42 |
Remek, nagyon jó. |
00:24:45 |
Kiváló! Akkor nyomás! |
00:24:47 |
Gyerünk. Gyerünk, haver, man. |
00:24:50 |
Így, aztán elforgatod, |
00:24:54 |
Ez egy új, még csiszolom. |
00:24:57 |
- Nagyon szúrósan néz ez a faszi. |
00:25:00 |
- Nincs gond? |
00:25:02 |
Jó, amit mondtok. |
00:25:06 |
A kis bíztatások. |
00:25:07 |
Segít leküzdeni a félelmeimet. |
00:25:10 |
Rendben. Nézz oda. Hé, haver. |
00:25:13 |
Tedd le azt a kurva nyulat. |
00:25:14 |
Köszönöm. |
00:25:15 |
Néhány dolog. |
00:25:19 |
mind szíjasak, vagyis élesre vannak töltve, |
00:25:22 |
- Szíjasak. |
00:25:24 |
Szíjasak? Szóval fegyverük van. |
00:25:25 |
Mi még? Iszik. Bogyókat szed. |
00:25:28 |
Ez a faszi. Ez egy kivénhedt, |
00:25:32 |
kibaszott részeges, |
00:25:34 |
Rendben. Imádkozom, |
00:25:37 |
Kérlek, kérlek, kérlek, |
00:25:40 |
Vegyétek be hátulról, rendben? |
00:25:44 |
Vagy mit tudom én. Mindenesetre azt |
00:25:49 |
$50,000. |
00:25:50 |
$50,000 ezért a retkes lakrészért? |
00:25:52 |
- Nyugodj le. |
00:25:56 |
Csak ezt tudták adni. |
00:25:57 |
Nem vagyunk egyedül. |
00:25:59 |
Úgy randalírozunk, mintha minden |
00:26:02 |
És elveszítik az egész emelet bevételét |
00:26:04 |
azzal, hogy azt mondják, |
00:26:06 |
Én nem adok ki ennyit |
00:26:09 |
Ez egy kispályás lakosztály Vegas-ban. |
00:26:12 |
basszák meg az egész állatkertet. |
00:26:13 |
- Mi van? |
00:26:16 |
Menj le, és keresd meg. |
00:26:21 |
- Mecklen telefonált már? |
00:26:26 |
Mikor aggódunk? |
00:26:28 |
Nem aggódunk. |
00:26:30 |
Rendben? Csak kell |
00:26:33 |
Ezek a virágszálak elhervadtak. |
00:26:35 |
Nem, le kell nyugodnod. |
00:26:37 |
Hívd a virágárust. |
00:26:40 |
Mikor hív az embered? |
00:26:46 |
Hé, Beanie. |
00:26:50 |
Hé, hölgyeim. |
00:26:53 |
Beans. |
00:26:56 |
Vidd el ezeket, és hozz újakat. |
00:27:06 |
Rendben, mindenki. |
00:27:08 |
Itt végeztünk. |
00:27:10 |
Libasorban menjetek az ajtó felé, |
00:27:15 |
vagy ahogy akartok bazmeg, |
00:27:18 |
Gyerünk, frissen, üdén. |
00:27:20 |
ÖItözz föl, kislány. |
00:27:21 |
Olyan, mintha napórátok lenne. |
00:27:28 |
Francba. Nem is emlékeztem, mennyire kész voltam, |
00:27:34 |
Beyoncé-ból Nyakiglábbá változtál |
00:27:37 |
Baszd meg, köcsög! |
00:27:39 |
Az már megvolt, te ribanc. |
00:27:42 |
Francba! |
00:27:45 |
Halló, Madame Alex-el beszélek? |
00:27:47 |
Van maguknál táppénz? |
00:27:49 |
Mert egyikõjük épp most törte össze magát. |
00:27:52 |
Ja, egy ideig nem fog dolgozni. |
00:27:54 |
Ó, ez az! Ez szép. |
00:27:59 |
Mit csinálsz, kislány? |
00:28:04 |
A ribiknek menniük kell. |
00:28:06 |
Vigyétek õket a lifthez. |
00:28:08 |
- Baszd meg! Add vissza a táskámat! |
00:28:10 |
Hé, kurva! Itt felejtetted |
00:28:13 |
- Ne érj hozzám, seggfej! |
00:28:17 |
Kösz, Paul. Israel felébredt. |
00:28:20 |
Úgy tûnik volt valami verekedés |
00:28:24 |
de õ nem volt benne. |
00:28:25 |
- Mi, rendes verekedés? |
00:28:27 |
- Jézusom. |
00:28:30 |
Az egyik emberével felhívatott egy |
00:28:34 |
Ez kifoszt minket, haver. |
00:28:36 |
Három napig bámultuk Sparazza házát. |
00:28:37 |
Ez meg kurvákat kap, akik még bokszolnak is. |
00:28:40 |
De irigy valaki. |
00:28:42 |
Átnézted már ezeket? |
00:28:44 |
Tdutad, hogy Sparazza átalakító |
00:28:47 |
Tizenötön. Igaz? |
00:28:48 |
Tizenöt különbözõ mûtét 1952 óta. |
00:28:50 |
Nézd, miken esett át. |
00:28:52 |
Orr, háromszor is. |
00:28:55 |
Egy Hollywood-i színész sincs, |
00:28:57 |
- akit ennyiszer szabtak át. |
00:28:59 |
Õrület. A plafonig érnek |
00:29:01 |
Gyilkosság, természetesen. Zsarolás. |
00:29:05 |
És egy apasági per, |
00:29:08 |
És egyetlen eljárás sem indult ellene. |
00:29:10 |
Aki megöl száz embert, az tudja, |
00:29:13 |
Igen, de az Iroda tudja, |
00:29:16 |
Miért nem próbálják ezzel elkapni? |
00:29:17 |
Heller-t eltemette az Ügynökség. |
00:29:19 |
Ha egy ügynök lebukott, vagy látszott, |
00:29:23 |
Nézd csak meg, mi történt Ness-el. |
00:29:24 |
Ness és az Érinthetetlenek |
00:29:26 |
Heller-t lelõtték |
00:29:28 |
Még rosszabb, Sparazza elsétált. |
00:29:31 |
Ki tudja? Locke az ügyészekkel van |
00:29:34 |
tegnap este óta. |
00:29:35 |
Israel képviselõje ügyvédet játszik. |
00:29:39 |
Úgyhogy a lakosztályban akarok lenni fél |
00:29:42 |
A személyzet nem fog akadékoskodni? |
00:29:44 |
Israel valószínûleg lefizette õket. |
00:29:45 |
Nem lesz velük gond. |
00:29:47 |
Felmutatod az igazolványod |
00:29:50 |
és azonnal engedelmeskednek. |
00:29:53 |
Gerald Diego különleges ügynök, |
00:29:54 |
Szövetségi Nyomozóiroda, |
00:29:57 |
Szúrópróbaszerûen |
00:30:00 |
a Nevadai Szerencsejáték Felügyelet |
00:30:01 |
és beszélni szeretnék a |
00:30:03 |
Rendben, egy perc. |
00:30:17 |
Honnan szerezted ezeket? |
00:30:19 |
Ugyanonnan, ahonnan az õrök bérlik. |
00:30:22 |
Rendben, reggel 9-kor van |
00:30:24 |
A temetõs mûszak végez. |
00:30:28 |
És a beléptetõkártyák, |
00:30:31 |
Igen, azokat akkor szerezzük meg, |
00:30:34 |
Alapvetõen két biztonsági szint van. |
00:30:35 |
Van a kaszinó-szint, a számoló-szobával, |
00:30:38 |
és van az alap biztonsági szint. |
00:30:41 |
De úgy látom, |
00:30:44 |
Hollis? Gyere ki. Szállj ki a kocsiból, |
00:30:48 |
Vagy fegyverrel kényszerítsünk? |
00:30:50 |
Azon már túl vagyunk. |
00:30:51 |
Akkor meg ne legyél olyan, mintha valaki |
00:30:55 |
Reed 50 rugót fizetett. |
00:30:57 |
És? Nem itt állok? |
00:30:58 |
- Itt állok, nem? |
00:31:01 |
- Tiszta ciki vagy. |
00:31:02 |
Két biztonsági szint van. |
00:31:03 |
Az, amelyik alatt mi belopózunk, |
00:31:07 |
Az õ dolguk, hogy a hallban álldogálljanak |
00:31:10 |
a farkukkal a kezükben, |
00:31:16 |
A 35 fõs személyzet reggel 9-kor érkezik. |
00:31:20 |
Szétválunk, elvegyülünk köztük, |
00:31:23 |
és a hotelben megkeressük egymást. |
00:32:12 |
Na gyere! Gyere csak! |
00:32:34 |
Lent maradsz! Lent maradsz! |
00:32:44 |
Megbocsájtok neked, Darwin. |
00:32:49 |
Hú, kösz, haver. |
00:32:52 |
Ha nekem kellett volna a te kocsid, |
00:32:57 |
én is megöltelek volna. |
00:33:00 |
Tényleg? |
00:33:01 |
Naná. |
00:33:04 |
Csak rosszkor voltunk rossz helyen. |
00:33:08 |
Úgyhogy ne gyötörd magad, haver. |
00:33:13 |
Ó, a francba. |
00:33:16 |
Hát jó. |
00:33:18 |
Tudod, itt fent a mennyekben |
00:33:24 |
Tényleg? |
00:33:26 |
Majd találkozunk. |
00:33:29 |
Gondolod? |
00:33:33 |
Tudom. |
00:33:50 |
Kicsi a világ. |
00:33:59 |
Na jó, elég a szarakodásból, |
00:34:03 |
Fogjátok a ruhákat, meg a kocsit. |
00:34:06 |
Szegény ördögöket |
00:34:10 |
Aztán kövessetek a hotelbe. |
00:34:18 |
Akarsz egyet? |
00:34:22 |
Eresszetek el! |
00:34:25 |
Eresszétek el a karomat. |
00:34:29 |
- Kuss legyen! |
00:34:31 |
Hát nagy álca lesz így bemenni. |
00:34:34 |
Brilliáns. |
00:34:35 |
- Oké, mi lenne, ha lenyugodnál? |
00:34:37 |
Kétágyas szobát kérnek? |
00:34:39 |
Nem, nem, nem vagyunk együtt. |
00:34:42 |
Ugyan már, szívem. Ne legyél szégyenlõs. |
00:34:45 |
- Hé! |
00:34:48 |
Tudod, hogy imádom a cuki feneked. |
00:34:51 |
Hadd kérdezzek valamit. |
00:34:52 |
Maguk tényleg eltûrik itt az ilyen ribiket? |
00:34:54 |
Csak mert gondolom akkor biztosan |
00:34:57 |
Nos... |
00:34:58 |
Mint nõt, nem zavar ez a szar? |
00:35:01 |
Az ilyen kurvák miatt nem veszik |
00:35:05 |
Nem tisztelnek minket! |
00:35:09 |
Egy segg, meg egy punci. |
00:35:11 |
Valami csinos cucc rúzzsal, meg kihúzott |
00:35:13 |
- Csss. Kussolj. Minek kell kiabálni? |
00:35:15 |
Álomvilágban van! Fel akarom |
00:35:17 |
Gyere ide! Gyere ide! |
00:35:20 |
Sírnom kell az ilyen kurvák miatt, |
00:35:23 |
Ha mi nõvérek, feketék, |
00:35:27 |
összekapnánk magunkat egyszer, |
00:35:28 |
egyesített erõvel, érted, |
00:35:32 |
irányítva, bébi, egységként mozogva! |
00:35:36 |
A minibár kulcsát is kérem. |
00:35:44 |
Mondja a nevét. Aztán mondja: |
00:35:48 |
Nem értem. |
00:35:51 |
Nem kértem, hogy megértse. |
00:35:54 |
Arra kértem, hogy mondja a nevét, |
00:35:57 |
"Miben lehetek a segítségére?" |
00:36:00 |
A nevem Vitoli. |
00:36:04 |
Bravó. |
00:36:09 |
A nevem Vitoli. |
00:36:18 |
A nevem Vitoli. |
00:36:27 |
A nevem Vitoli. |
00:36:33 |
A nevem Vitoli. |
00:36:44 |
Vitoli! |
00:36:46 |
Vitoli! |
00:36:48 |
Gyere már! Mi van, elromlott |
00:36:52 |
Buddy azt akarja, hogy gyere fel. |
00:36:56 |
Hol vagy, te barom? |
00:37:00 |
Vitoli! |
00:37:02 |
Gyere már, baszod. |
00:37:05 |
Kinyissad a kurva ajtót! |
00:37:10 |
Gyere már! |
00:37:56 |
Nem, ta hallgass rám. Tudod mit? |
00:37:59 |
Az egyezségnek vége öt percen belül, |
00:38:03 |
Nem tudom, mit mondhatnék. |
00:38:04 |
Lófaszt! Nem ennyi. |
00:38:06 |
Nem fogom... Nem tudom, |
00:38:10 |
Nem adom fel az embereimet. |
00:38:11 |
- Õk pedig ezen az egyen... |
00:38:13 |
...ezen az egyen lovagolnak még, pajtás. |
00:38:15 |
30 órája vagyok itt ezekkel. |
00:38:20 |
Ezek a legprofibb, legsunyibb |
00:38:24 |
Lenyomtak. |
00:38:27 |
Adnod kell még valamit. |
00:38:29 |
Nem, semmit sem kell tennem, beleértve |
00:38:32 |
amíg meg nem kapom, amit én akarok. |
00:38:37 |
Figyelj rám. Ha adnunk kell |
00:38:40 |
adjuk nekik Hugo-t, rendben? |
00:38:44 |
Az még belefér, mert neki szüksége van |
00:38:47 |
Nem elég. |
00:38:51 |
Ivy-t, Beanie-t, Hugo-t, a katonákat. |
00:38:54 |
Ez nem egy kibaszott bazár, |
00:38:59 |
Nem adom fel az embereimet, |
00:39:01 |
Átadtam Sparazza-t. |
00:39:02 |
Átadom nekik Sparazza-t, meg a nyugati |
00:39:05 |
Intézd el, bazmeg! |
00:39:06 |
Figyelj rám, kölyök. Ne feszítsük |
00:39:11 |
Ha eröltetjük, akkor elveszik |
00:39:15 |
és ezzel mindent, amit eddig elértünk. |
00:39:17 |
És ez matt. |
00:39:53 |
Rendben. |
00:40:17 |
- Israel megadta magát! |
00:40:19 |
Az egész kíséretét. |
00:40:22 |
A kurva anyját. |
00:40:24 |
Igen. Ha menekül, |
00:40:26 |
most fog menekülni, úgyhogy mennünk kell. |
00:40:28 |
Felhívom a biztonságiakat, |
00:40:31 |
Ott kell tartanunk abban a lakosztályban. |
00:40:32 |
Szeretném megnézni |
00:40:35 |
Nem, sajnálom. Éppen felújítás alatt áll. |
00:40:38 |
Pásztázz a hármas kamerával. |
00:40:41 |
Bill, beszélhetek magával négyszemközt? |
00:40:45 |
Ha lehetne... |
00:40:46 |
Gary? Küldj valakit a |
00:40:50 |
Nem tetszenek az eredmények |
00:40:52 |
Kemény, mi? |
00:40:54 |
Kemény lehet. Nem is tudom... |
00:40:56 |
Úgy értem, mindenre oda kell figyelnie. |
00:40:58 |
És mindenkire, folyamatosan. |
00:41:00 |
- Igen, néha egyhangú. |
00:41:02 |
Szóval, Bill, ha jól értem, |
00:41:04 |
a felsõ lakosztály felújítás alatt áll? |
00:41:07 |
- Így van. |
00:41:08 |
De ha ezek ki vannak kapcsolva, nem válik |
00:41:13 |
Ahogy maga is mondta, |
00:41:16 |
Nos, aggódtunk, hogy a por, |
00:41:18 |
ami a munkák során keletkezik, |
00:41:20 |
- Úgyhogy lekapcsolták õket? |
00:41:22 |
Hé, Bill, azt mondtad baj van a 12-esnél? |
00:41:26 |
12-es aztal. Rendben? |
00:41:30 |
Egy alacsony kék hajú hölgy |
00:41:34 |
Valami gond van a 14-es asztalnál? |
00:41:38 |
12-es asztal. |
00:41:40 |
Rajta vagyok. |
00:41:43 |
Szóval lekapcsolták õket. |
00:41:45 |
Igen. Vagyis nem... vagyis... |
00:41:47 |
Személyzet õrködik a folyosó |
00:41:51 |
Értem. Milyen személyzet? |
00:41:53 |
Például most? |
00:41:55 |
Hat fõs biztonsági csoport, plusz Vitoli |
00:42:01 |
Van ott fönt egy komornyik? |
00:42:03 |
Csak kiszolgálja azokat, akik ott |
00:42:08 |
Felviszi nekik az ebédet, a vacsorát, |
00:42:12 |
Nem látok semmit az asztalnál. |
00:42:15 |
Nem tudom, mit látsz, Bill. |
00:42:19 |
Egy alacsony, kékhajú hölgy. |
00:42:22 |
Kifosztja, érted? |
00:42:26 |
- Biztosan idegesítõ. |
00:42:30 |
- Semmi vendég a lakosztályban? |
00:42:32 |
Sok minden zajlik annál az asztalnál. |
00:42:34 |
Ugyan, Bill. Csak tudni |
00:42:36 |
Jött magukhoz egy szultán. |
00:42:41 |
- Az egyik bálnájuk. |
00:42:44 |
Egy pénzeszsák? Ugyan már. |
00:42:46 |
- Nem, nem. |
00:42:47 |
Maga találta ki ezt a felújítást? |
00:42:49 |
- Ez egy... |
00:42:51 |
Már régóta akartuk renováltatni azt a részt. |
00:42:54 |
A biztonságiak csak a biztonság |
00:42:57 |
És még kinek van oda |
00:43:01 |
Sajnálom. Nagyon kényes |
00:43:04 |
és személyesen kell elintéznem, |
00:43:06 |
szóval, ha megmutatná még egyszer |
00:43:09 |
Természetesen. Remek. |
00:43:11 |
kinek van még hozzáférése, akkor... |
00:43:13 |
Nálam van a belépõ, |
00:43:17 |
- Most pedig, ha felmutatná az igazolványt. |
00:43:20 |
Halló? Halló? Van ott valaki? Azonnal |
00:43:25 |
Donald Carruthers ügynök vagyok az FBI-tól. |
00:43:33 |
Ez... |
00:43:36 |
vér? |
00:43:38 |
Igen, az. |
00:43:40 |
Épp most tölti meg a tüdejét. |
00:43:43 |
Egy percen belül, fulladni kezd, |
00:43:49 |
De nem fog fájdalmat érezni, rendben? |
00:43:58 |
Csukja be a szemeit. |
00:44:04 |
Csukja be a szemeit. |
00:44:06 |
Csukja be a szemeit. |
00:44:09 |
Ne ezt az arcot lássa utoljára. |
00:44:22 |
Meg fogok halni? |
00:44:26 |
Bill. |
00:44:30 |
Igen, William. |
00:44:35 |
Mind meg fogunk halni. |
00:44:57 |
Szóval kettõs gyilkosság. |
00:44:59 |
Senki sem veszi fel a biztonságiaknál. |
00:45:01 |
Áldozatok lõtt sebbel, a tóba |
00:45:04 |
Ki van hangosítva. |
00:45:05 |
- Ki vagyok hangosítva? |
00:45:06 |
Van egy személyink Jack Dupree névvel. |
00:45:08 |
Egy óvadékügynök Las Vegas-ból. |
00:45:11 |
Találtak nála valamit? |
00:45:13 |
Volt egy számla a zsebében. |
00:45:14 |
- Egy egyenruha kölcsönzõbõI. |
00:45:16 |
A számla egy része elázott a vízben... |
00:45:18 |
Milyen egyenruha? |
00:45:19 |
Gesztenyebarna a színe. |
00:45:21 |
- Gesztenyebarna? |
00:45:23 |
Gesztenyebarna, olyan a |
00:45:25 |
Megtalálták az egyenruhákat? |
00:45:26 |
- Nem, még keressük. |
00:45:28 |
Helyettes? |
00:45:30 |
Azt akarom, hogy zárják le... Azt akarom, |
00:45:34 |
Világos? |
00:45:37 |
Senki sem mehet a tetthely közelébe. |
00:45:40 |
- Dupree a biztonságiakkal akart bejutni. |
00:45:42 |
Odamegyek a hotelhez. |
00:45:43 |
Te vidd a kocsit. |
00:45:45 |
- Tudj meg mindent, amit lehet. |
00:45:47 |
Israel-hez megyek, mielõtt õk érnek oda. |
00:45:49 |
- Nem hiszem, hogy ez mûködni fog. |
00:45:51 |
Mert ha nem muszáj, ne öntsünk |
00:45:54 |
- Én csak azt mondom, hogy kinyírjuk, aki Israel meg köztünk lesz. |
00:45:57 |
Nem akarom kinyírni az egész emeletet, |
00:45:59 |
és nem akarok nõket se kinyírni. |
00:46:00 |
Függetlenül attól, |
00:46:01 |
Várj, várj, várj, várj, várj. |
00:46:09 |
- Így jobb? |
00:46:10 |
Mit hallasz? |
00:46:12 |
Van itt valami köcsög |
00:46:16 |
- Szövetségis? FBl? |
00:46:20 |
Csak egy kis kaszinó ellenõrzés |
00:46:22 |
Akkor jó. Ha a ribik beérnek a hallba, |
00:46:27 |
Felfelé menet csatlakozom hozzájuk, |
00:46:31 |
Ha bent vagyok, krómot pumpálok |
00:46:35 |
Ha valaki akadékos... |
00:46:37 |
Azt kilyuggatom. |
00:46:38 |
Van itt nálam némi tûzerõ hátha ki kell |
00:46:42 |
Ne felejtsd, inkább mentõakció, |
00:46:45 |
Hé, ne már. Tudod, hogy |
00:46:50 |
- Nálad van a 0.50-es? |
00:46:52 |
Mi a fasznak? |
00:46:54 |
Egy Jumbo Jet-et? |
00:46:56 |
Szét akarod lõni a Holdat? |
00:46:57 |
Ha valamelyik nigger megmozdul, |
00:47:00 |
Nem akarok egész nap itt fent ülni. |
00:47:03 |
Ha az a seggfej szövetségis útban lesz, RIP. |
00:47:10 |
Kurva kevlar, csak így fért be, |
00:47:26 |
Hadd kérdezzek valamit. |
00:47:29 |
Vagy még azt a sápadtarcú csajt dugja? |
00:47:32 |
Nem nagyon foglalkozom azzal a szeméttel. |
00:47:35 |
Ja, basszál rá! |
00:47:37 |
Mindegy, itt vagyunk mi egymásnak. |
00:47:40 |
Értesz? |
00:47:42 |
Értesz, kislány? |
00:47:45 |
Ó, várj egy percet. |
00:47:47 |
A ribanc-vonat pont most futott be. |
00:47:51 |
Azta! Négy illatos seggû kurva. |
00:47:55 |
Hé, baszd meg. |
00:47:56 |
Baszd meg, meg bassza meg a paróka is, |
00:48:02 |
Indulok kifelé. |
00:48:05 |
Csak lógok a folyosón, |
00:48:10 |
Te meg szólsz majd, rendben? |
00:48:13 |
Te csak feljössz, és |
00:48:17 |
A mami fedez. |
00:48:25 |
Buzzy? Buzz? |
00:48:26 |
- Igen, én vagyok. |
00:48:29 |
Nem, nálam semmi. |
00:48:31 |
- Szóval hogy állunk? |
00:48:34 |
Örömmel hallom, bazmeg. |
00:48:36 |
Szóval ez az ülés, te tudtál errõI, nem? |
00:48:39 |
Hidegvér, Sid. |
00:48:41 |
Oké, rendben. Szóval a hotelben vagy. |
00:48:45 |
Csendes. |
00:48:47 |
Szóval nem látsz semmit? |
00:48:48 |
Semmi gyanús, nem szaglászik senki, |
00:48:51 |
Abszolút semmi. |
00:48:53 |
Israel a lakosztályban van, ugye? |
00:48:55 |
Igen. Szerintem még |
00:48:58 |
- Hogy állunk idõvel? |
00:49:00 |
Egyedül repül. |
00:49:01 |
Rendben, bassza meg, rendben. |
00:49:05 |
Igen. Ez egy versenyfutás, Buzzy. |
00:49:07 |
A kérdés csak az, |
00:49:10 |
Nekünk kell elõször Israel-hez jutni. |
00:49:12 |
El lesz intézve, Sid. |
00:49:13 |
El kell kapnunk, Buzz. |
00:49:17 |
Elkapjuk Israel-t. |
00:49:30 |
Kinyissad azt a kurva ajtót. |
00:50:13 |
Sajnálom, uram. |
00:50:14 |
De ez szigorúan bizalmas. |
00:50:16 |
Személyesen kellett átadnom. |
00:50:34 |
Honnan küldték? |
00:50:36 |
Az archívumban találtak rá |
00:50:57 |
Látta ezt még valaki? |
00:50:58 |
Csak az igazgató. |
00:51:03 |
Szóljunk Messner-nek és Carruthers-nek? |
00:51:08 |
Nem. A dolgok megváltoztak. |
00:51:10 |
Hívja nekem az igazgatót, |
00:51:12 |
és a gépünk legyen a kifutón fél óra múlva. |
00:51:15 |
Igen, uram. |
00:51:28 |
Hugo, mi a helyzet, haver? |
00:51:31 |
Rendben, mehetsz. |
00:52:12 |
Hé, ember. |
00:52:17 |
Hogy érted ezt, bazmeg? Én nem fogom |
00:52:22 |
És eszedbe se jusson, |
00:52:24 |
tudom, hogy te krémezted be, |
00:52:28 |
Mégis mit gondoltál, |
00:52:31 |
Fogadok, hogy a farkad elporlad, |
00:52:35 |
Agyatlan barom. |
00:52:39 |
Hugo! |
00:53:32 |
Szóval mit mondott Mecklen? |
00:53:36 |
Közelednek az álláspontok. |
00:53:38 |
Még pár dolgot kell egyeztetni, |
00:53:43 |
MitõI reszketsz, haver? |
00:53:47 |
- De minden rendben, ugye? |
00:53:53 |
- Nézz rám, haver. Nézz rám. |
00:53:59 |
- Jó, rendben. |
00:54:02 |
Hiszel a hûségben, ugye? |
00:54:04 |
Hogy hiszek-e a hûségben? |
00:54:06 |
Különösen az olyasfajta hûségben, |
00:54:08 |
ahol az olyan érzékeny seggfej, |
00:54:11 |
- félredobja a saját érdekeit... |
00:54:14 |
Csak mert a rohadt kutyahûségen kívül, |
00:54:17 |
az ilyesfajta hûség, |
00:54:21 |
nem lehet odaadóbb, |
00:54:23 |
- vagy õszintébb. |
00:54:25 |
Amit mondani akarok, az az, hogy azonnal |
00:54:28 |
Nem veszi fel a telefont. |
00:54:30 |
Tudom. |
00:54:32 |
- Nem tudom pontosan. |
00:54:34 |
Rendben, tudja mit, |
00:54:38 |
Elnézést. |
00:54:43 |
Elnézést. |
00:54:45 |
- Elnézést, uram. |
00:54:46 |
Donald Carruthers |
00:54:48 |
Azonnal a felsõ lakosztályba |
00:54:50 |
Én is épp oda tartok. |
00:54:52 |
- Vészhelyzet van? |
00:55:11 |
Lefelé megyek. |
00:55:13 |
Mindjárt gondoltam. |
00:55:22 |
Köcsög paraszt. |
00:55:25 |
Mit mondtál? |
00:55:26 |
Nem te. Pár seggfej a liftben. |
00:55:28 |
A kurvák össznépi cigiszünetet |
00:55:32 |
Ó, várj, várj, várj. |
00:55:35 |
Igen, épp feléd indultak. |
00:55:37 |
- Remek. |
00:55:39 |
De te választottad ezt a szerepet. |
00:55:40 |
Igen, ez sok mindent elmond rólad. |
00:55:43 |
"Kurva" sok mindent. |
00:55:52 |
Mi a helyzet, ganxsta? |
00:55:54 |
Lökjed. Lökjed. |
00:55:58 |
Bazmeg, kezdem unni. |
00:56:01 |
Ahogy akarod, faszfej. |
00:56:04 |
Nem, nem világos. |
00:56:06 |
Most hallok róla elõször. |
00:56:07 |
Beszélt már Carruthers ügynökkel? |
00:56:10 |
Igen, gyenge a térerõ errefelé, |
00:56:13 |
õ irányít mindent, |
00:56:16 |
Nézze, egy órán belül |
00:56:18 |
40-50 ügynök érkezik |
00:56:20 |
és halvány fogalmam sincs, |
00:56:21 |
A feladatunk az, hogy Israel-t |
00:56:24 |
Ez egy két emberes mûvelet. |
00:56:25 |
AmirõI most beszél, az |
00:56:27 |
- Messner? |
00:56:30 |
Hívja a telefonhoz. |
00:56:31 |
Ha változott a helyzet, |
00:56:33 |
- Maga Messner? |
00:56:34 |
Nézze csak meg. |
00:56:37 |
Rendõrként szolgált. |
00:56:38 |
Messner ügynök, |
00:56:40 |
Milyen autót? |
00:56:41 |
Dupree autóját. |
00:56:43 |
- Hol találtak rá? |
00:57:02 |
Szükség van a szirénákra? |
00:57:04 |
Kapcsolják ki õket! Most! |
00:57:06 |
- Kicsit feltûnõ, nem? |
00:57:09 |
Lezárták a hotelt? |
00:57:10 |
Nem tudom megmondani, uram. |
00:57:12 |
Hugo, mi a fasz van veled? |
00:57:16 |
Átmentél hülyébe, vagy mi? Tudom. |
00:57:21 |
Hé, ember, ne használd azt a kurva zselét. |
00:57:26 |
És ne engedd a kurvádnak, |
00:57:28 |
Olyan, minth egy bilit vágott |
00:57:31 |
De ide kéne vonszolnod magad, |
00:57:34 |
Egyedül nem tudom ezt a sok |
00:57:36 |
Fáradt vagyok. És nem vagyok |
00:57:39 |
De most tényleg. |
00:57:54 |
Mi a fasz? |
00:57:58 |
Ne már. |
00:58:06 |
Mit mondtál Mecklen-nek? |
00:58:08 |
Amit mindig is mondok, |
00:58:13 |
Látod, |
00:58:15 |
ez a ritka pillanatok egyike, |
00:58:18 |
hogy teljesen õszinte legyél. |
00:58:22 |
Megkérdeztem, mit mondtál Mecklen-nek, |
00:58:27 |
Mert már tudom. |
00:58:30 |
Mit látsz? |
00:58:33 |
Pontosan és csak azt látod, |
00:58:37 |
amit én meg akarok mutatni. |
00:58:42 |
Ez a hazugság, amit a szemeidbe mondok. |
00:58:47 |
abban a percben, |
00:58:52 |
de az egész szar mögé kell látni, |
00:58:58 |
- hogy az egész baromság. |
00:59:01 |
De én tudom árnyalni, átváltani, olyan |
00:59:06 |
Ezért vagyok én értékes, Ivy. |
00:59:10 |
- Nem vagyok értékes? |
00:59:12 |
Szeretlek. Sosem akartam, |
00:59:15 |
Az nem számít, hogy mit akartál. |
00:59:20 |
Ha azt gondoltad, hogy a vén Primo |
00:59:25 |
várj csak, amíg meglátod, |
00:59:59 |
Ezt nem hiszem el. |
01:00:04 |
Teljesen lemerült az elem. |
01:00:08 |
Felejtse el. Itt nem lesz térerõ. |
01:00:12 |
És mi van azzal a vonallal? |
01:00:16 |
Nem, ez a vonal közvetlenül a |
01:00:18 |
de amint felérünk a lakosztályba, |
01:00:21 |
és leállíttatom a lifteket, uram. |
01:00:27 |
Pasquale Acosta. |
01:00:29 |
Zsoldos. |
01:00:33 |
A Pestis. |
01:00:35 |
Mikor Belfast-ban elfogta a SAS... |
01:00:38 |
...és a börtönben csontig |
01:00:47 |
Miért nem utasítja a karbantartókat? |
01:00:50 |
- Mire, uram? |
01:00:52 |
Az egész liftrendszer |
01:00:56 |
Nem. Ezt az én embereimnek |
01:01:11 |
Mióta dolgozik itt? |
01:01:14 |
Bill? |
01:01:19 |
Istenem! Hívjatok mentõt Bill-nek! |
01:01:38 |
- Közel vagy a lakosztályhoz? |
01:01:40 |
De ezek határozottan lövések |
01:01:42 |
és nem tudom, honnan jöttek. |
01:01:43 |
Az IFB-d bõI jön. |
01:01:45 |
Te meg fogtad a jelét. |
01:01:47 |
A Nomad biztonságiak |
01:01:50 |
Ne mondd, hogy ez a seggfej |
01:01:53 |
- Ekkora barmokat. |
01:01:55 |
A kibaszott biztonságiak lezárták |
01:02:03 |
Kérjük õrizzék meg nyugalmukat. |
01:02:04 |
Hoztunk áramot. |
01:02:05 |
A liftrendszer idõlegesen leállt, |
01:02:10 |
Kérjük õrizzék meg nyugalmukat. |
01:02:12 |
A liftrendszer idõlegesen leállt, |
01:02:16 |
Hát akkor essünk neki. |
01:02:33 |
Több töltést. Gyerünk, több töltést. |
01:02:43 |
ErrõI van szó! |
01:02:46 |
Jól van, jól van. |
01:02:48 |
Hivatásos nõvér vagyok, és |
01:02:55 |
Upsz. |
01:02:57 |
Hé, Boogie! |
01:03:01 |
hozd ide a fûtõpárnámat, |
01:03:03 |
- Nana, edzés közben nem. |
01:03:07 |
Nana, Nana. Nana? |
01:03:10 |
A nagyi majd idehozza. |
01:03:12 |
Kis angyalkám. |
01:03:14 |
Úgy látom, engem bámulsz! |
01:03:18 |
Nem szeretem, |
01:03:20 |
Vágod? Vágod? |
01:03:33 |
Mi van? Mi van? |
01:03:35 |
Látod? |
01:03:43 |
Hagyd már abba, basszameg! |
01:03:51 |
Igen! |
01:03:55 |
...a két férfit itt mészárolták le |
01:03:57 |
a hatóságok szerint összefüggésben |
01:04:00 |
Az egyik áldozat nevét |
01:04:02 |
de a másik áldozatot |
01:04:05 |
Picsába. Francba! |
01:04:10 |
A jármûvet, ami Mr. Dupree |
01:04:13 |
megtalálták a Nomad Hotel |
01:04:18 |
Don, ha hallod, a hotelben |
01:04:21 |
Életeket vettem el érted. |
01:04:24 |
Sosem kellett lemosnod |
01:04:29 |
kivakarni a körmeid alól. |
01:04:32 |
Nem értél el magadtól semmit. |
01:04:36 |
Annyi vagy, mint |
01:04:38 |
nem kellett semmit csinálnod... |
01:04:40 |
- ... egész életedben. |
01:04:42 |
Szóval ha azt hiszed, |
01:04:46 |
Figyelj rám. |
01:04:47 |
...hogy kiadj, mint |
01:04:49 |
- Tudod, hogy nem tenném. |
01:04:52 |
Akármit is gondolsz, akármit... |
01:04:54 |
Neked elment az eszed, bazmeg. |
01:04:56 |
Ha... |
01:04:57 |
Kurva anyád! |
01:05:02 |
Elment az eszed, bazmeg! |
01:05:03 |
Elbasztad... |
01:05:07 |
Rábasztál, Ivy! |
01:05:08 |
- Hugo! Eltaláltak? |
01:05:10 |
- Mr. Israel! |
01:05:13 |
- Baszd meg! |
01:05:15 |
Ide be! |
01:05:18 |
Francba. |
01:05:19 |
Dobd el a fegyvert, |
01:05:24 |
Jézusom. Beanie meghalt. |
01:05:37 |
Megölted Beanie-t. |
01:05:39 |
Tegyék le a fegyvert. Nincs |
01:05:42 |
- Jimmy, bilincseld meg |
01:05:44 |
Vigyék a személyzeti kijárathoz. |
01:05:46 |
Aztán jöjjenek vissza. A többit |
01:05:49 |
- Jól van. |
01:05:52 |
Húzz el innen, Hugo! |
01:05:53 |
Nekik dolgozik, Hugo! |
01:05:55 |
Ez baromság! |
01:05:58 |
Jól vagy? Te velem maradsz. |
01:06:01 |
Mecklen akármikor hívhat, rendben? |
01:06:04 |
Velem vagy, bébi? |
01:06:09 |
Már majdnem otthon vagyunk. |
01:06:22 |
Ez a kettõ nem megy. |
01:06:24 |
Mi a fasz folyik itt? |
01:06:31 |
Gyerünk már, bazmeg. |
01:06:36 |
Felejtsd el. Vége. |
01:06:38 |
Hé, ne hajtogasd ezt folyton. |
01:06:40 |
Kiscsaj, torkolattûzeket láttam |
01:06:43 |
Valószínûleg a korábbi |
01:06:46 |
Valaki épp most fektette ki |
01:06:49 |
Nem azért jöttem idáig, hogy összepakoljak, |
01:06:53 |
Ahogy akarod. Maradhatunk, |
01:06:56 |
Elszórakozunk. |
01:07:06 |
Ugyan már, bébi. |
01:07:10 |
Basszameg, kiscsaj. |
01:07:12 |
Mi van? |
01:07:13 |
Két faszi csak ül itt |
01:07:18 |
Akármin is vitatkoztak, szavakkal |
01:07:22 |
És most mit csinálnak? |
01:07:25 |
Haldokolnak. |
01:07:27 |
Szóval a másik két fickó, |
01:07:31 |
Õk is rendõrtisztek? |
01:07:33 |
Mmm-hmm. |
01:07:37 |
Még a méheltávolításom után írták fel, |
01:07:41 |
Attól még nem vagyok buzi, |
01:07:43 |
Levágták az ujjaimat. |
01:07:45 |
Szegény én. |
01:07:47 |
Warren, menj, és gyakorolj |
01:07:50 |
Hagyj minket békén, édes. |
01:08:06 |
Menj szépen, édes. |
01:08:07 |
Akármikor, akármikor, buzi. |
01:08:09 |
Bocsánat a viselkedéséért. |
01:08:11 |
Az anyja elhagyta már lassan egy éve, |
01:08:14 |
az apukája meg, a fiam Dale, |
01:08:16 |
a Reno-Washoe |
01:08:20 |
Volt néhány tisztázatlan ügye. |
01:08:22 |
Néhány illetéktelen behatolás, |
01:08:25 |
Kiállított egy csomó hamis csekket. |
01:08:27 |
A férjem, Bill, felakasztotta |
01:08:31 |
És azóta a kis Boogie, |
01:08:37 |
Szerintem nem is nyitottam ki, |
01:08:40 |
Ezt kölcsönveszem egy idõre. |
01:08:43 |
Mûködik az IFB-ja? |
01:08:44 |
Nem, ezért beszélünk rádión. |
01:08:46 |
Az igazságszolgáltatás |
01:08:47 |
- Találtak még valamit Dupree kocsijában? |
01:08:48 |
Úgy érti senkinek sem tûnt fel, |
01:08:51 |
és szitává van lõve? |
01:08:52 |
- Igen, tudom. |
01:08:54 |
Itt. |
01:08:55 |
Ricky, õ itt Messner ügynök. |
01:08:56 |
Mondja el neki pontosan, |
01:08:58 |
Igen, szóval korábban itt volt |
01:09:01 |
Igen, Carruthers ügynök. |
01:09:03 |
- Nem. Azt akarta megtudni... |
01:09:04 |
Még a kölyökkel beszélünk. |
01:09:06 |
...melyik emeleten |
01:09:07 |
Aztán késõbb láttam, hogy |
01:09:09 |
Várjon. Várjon csak. |
01:09:11 |
Nem volt másik ügynök. |
01:09:13 |
- Senki sem lehetett itt. |
01:09:15 |
Megmondta a nevét? |
01:09:17 |
Valami spanyol. |
01:09:19 |
Rendben, futtasák át ezt a |
01:09:21 |
Itt valami bûzlik. |
01:09:22 |
Hívja fel San Francisco-t. |
01:09:23 |
Az mi egyenruhánkat viselte. |
01:09:25 |
- Mi? |
01:09:27 |
A másik ügynök. |
01:09:29 |
Aztán késõbb, mikor |
01:09:32 |
Ez az ember szövetségi |
01:09:34 |
Igen, volt jelvénye, meg minden. |
01:09:35 |
És mikor késõbb látta, |
01:09:38 |
Igen. |
01:09:40 |
És ezt nem találta furcsának? |
01:09:43 |
Azt hittem, ráadták, |
01:09:45 |
Jöjjön velem. |
01:09:47 |
Rendben, nyilvánvaló, hogy van valaki, |
01:09:51 |
Figyelmeztesse az embereit, |
01:09:57 |
Bassza meg. |
01:09:59 |
Oké, állítsunk össze egy taktikai |
01:10:01 |
Vissza kell kapcsolni |
01:10:03 |
Rendben, karbantartók, |
01:10:04 |
szükségem van valakire, aki azonnal |
01:10:06 |
És amint lehet, beszélnem kell Locke |
01:10:09 |
Rendben, elintézem. |
01:10:10 |
Gyerünk, lépjenek hátrébb. |
01:10:12 |
Gyerünk... |
01:10:22 |
Azt hittem, lementél... |
01:10:25 |
Azt hittem, lementél Vitoli-ért. |
01:10:29 |
Össze kell... |
01:10:31 |
Össze kell pakolnunk. |
01:10:33 |
Össze kell pakolnunk. |
01:10:36 |
Hozd fel ide. Össze kell pakolnunk. |
01:10:39 |
Rendben? |
01:10:43 |
- Meghalt. |
01:10:46 |
Francba. |
01:10:51 |
Basszameg, kislány. |
01:10:53 |
Az egyikük szövetségis. |
01:10:55 |
Hallasz? Hallod, amit mondtam? |
01:10:57 |
Mondom az egyiküknél FBI jelvény van. |
01:10:58 |
Várj egy percet. Várj egy percet. |
01:11:00 |
Mindenféle zaj jön át ezen a szaron. |
01:11:02 |
Várj egy kicsit. Lövések. |
01:11:10 |
Rendben, nyugi. |
01:11:12 |
Maradj nyugton egy kicsit. |
01:11:26 |
Basszameg. |
01:11:29 |
Ezt nem fogod elhinni. |
01:11:33 |
Mindkét faszkalap szövetségis. |
01:11:35 |
Nem. Az egyikük nem az. |
01:11:36 |
Az egyikük álca. |
01:11:38 |
Van egy álruhás. |
01:11:41 |
Gondolod, hogy az a fasz, akirõI |
01:11:45 |
Várj csak. Várj. |
01:11:50 |
És egy Donald Carruthers. |
01:11:52 |
Melyikük az igazi? |
01:11:56 |
Állítsa meg a liftet. |
01:12:13 |
Gyerünk. |
01:12:52 |
Visszavonták az egyezséget. |
01:12:54 |
Visszavonták az egyezséget. |
01:12:57 |
Várj, várj. Hogyhogy visszamondták? |
01:12:59 |
De megvolt, megvolt, |
01:13:01 |
Nem tudom. Az igazgatóhelyettes |
01:13:05 |
Visszavont mindent. |
01:13:08 |
Végünk van. |
01:13:09 |
Lecsuknak minket, Buddy. |
01:13:13 |
Elkaptak. |
01:14:11 |
Három perc. |
01:14:19 |
Készüljenek. |
01:14:32 |
Az északi lift ajtaja nyitva. |
01:14:34 |
Lehetséges veszélyforrás. |
01:14:36 |
Indulás a jelemre. |
01:14:39 |
Shar. Shar, hetet látok. |
01:14:40 |
Beszorultam. |
01:14:42 |
Csinálj rendet. |
01:14:44 |
Szórd a villámot. |
01:14:46 |
Naná. |
01:16:11 |
Istenem. |
01:16:36 |
Küldjed. |
01:17:03 |
Le a földre! |
01:17:08 |
Földre! |
01:17:12 |
Kezeket fel! |
01:17:15 |
Dobja el a fegyvert! |
01:17:17 |
Lépjen ki a liftbõI! |
01:17:19 |
- Ezek most igaziak, vegy nem? |
01:17:22 |
Kérlek, Sharice! |
01:17:26 |
Basszameg! |
01:17:30 |
Georgia! |
01:17:36 |
Georgia, hol vagy? |
01:17:48 |
Milyen súlyos? |
01:17:50 |
- Halálos. |
01:17:53 |
- Halálos. |
01:17:55 |
Basszameg! |
01:17:56 |
Vigyék el a gyanusítottakat! |
01:18:02 |
Orvosi ellátás kell. |
01:18:06 |
Figyeljék. Rendbejössz. |
01:18:09 |
Hozzanak egy orvost! |
01:18:13 |
- Hol az az orvos? |
01:18:15 |
Ha hallasz, kiscsaj, |
01:18:17 |
Lejjebb megyek, hogy jobban lássak. |
01:18:19 |
Sérült tisztek. Ismétlem, |
01:18:24 |
Mindegy! Menjenek be. |
01:18:28 |
Sharice? |
01:18:32 |
Basszameg. |
01:18:33 |
Nem tudom, mennyire |
01:18:36 |
Valószínûleg átment a kevláron. |
01:18:43 |
Felfelé megyek a lakosztályhoz. |
01:19:16 |
Lester! |
01:19:19 |
Basszameg. |
01:19:48 |
Mozgás. Mozgás. |
01:19:53 |
Gyerünk már. Az épület bal |
01:19:57 |
Francba! Hallasz? |
01:20:03 |
El innen! |
01:20:10 |
Kiscsaj, hol vagy? |
01:20:15 |
A francba, Georgia! |
01:20:30 |
A kurva... |
01:20:39 |
Eltaláltak! |
01:20:46 |
Orvost! |
01:20:48 |
Basszameg! |
01:20:50 |
Basszameg! |
01:20:52 |
Hozzanak egy orvost! |
01:20:53 |
Orvost ide. |
01:21:00 |
Valaki vigye ki innen! |
01:21:05 |
Elbasztam. |
01:21:07 |
Elbasztam. |
01:22:13 |
Gyerünk! Mozgás! Mozgás! |
01:22:19 |
Bocsáss meg. |
01:22:23 |
Fel a kezekkel! |
01:22:29 |
Nézzék meg él-e. |
01:22:31 |
Tiszta a terep? |
01:22:32 |
Tiszta. |
01:22:34 |
Az emelet biztosítva, uram. |
01:22:35 |
Rendben, bejöhet. |
01:22:38 |
Tartsák ott, |
01:22:42 |
Hol van Carruthers és Messner? |
01:22:44 |
Carruthers halott. |
01:22:46 |
Kerítsék elõ! |
01:22:51 |
- Mi a neved, csinilány? |
01:22:56 |
Georgia. |
01:22:58 |
Megmentetted ezt a fekete srácot. |
01:23:02 |
Akkor meg kell hálálnod. |
01:23:06 |
Elég súlyosan megsérültél, mi? |
01:23:09 |
Kétszer meglõttek. |
01:23:12 |
Azt hiszem véletlenül lelõttem |
01:23:18 |
Ha ez megnyugtat, épp be akartam |
01:23:25 |
Durr-bele módra, |
01:23:28 |
Tényleg? |
01:23:31 |
Valószínûleg a haverod is |
01:23:38 |
Talán téged is kicsináltalak volna. |
01:23:41 |
Micsoda kár lett volna érted. |
01:23:47 |
Mit kerestél itt? |
01:23:51 |
Egy Israel nevû fickót kerestünk. |
01:23:57 |
Francba, kislány, |
01:24:02 |
Tedd le. Tedd le, és |
01:24:08 |
Lássam a kezedet! |
01:24:11 |
Dobd el a fegyvert, mert |
01:24:14 |
Nem én öltem meg az embereteket. |
01:24:18 |
Elhiszed vagy sem, |
01:24:19 |
most cseppet sem számít. |
01:24:22 |
Vagy megoldjuk ezt, |
01:24:25 |
vagy folytatjuk, amit |
01:24:28 |
Nincs veled semmi bajom, |
01:24:32 |
szóval jobb lesz, ha továbbmész, |
01:25:20 |
Messner ügynök ide tart. |
01:25:44 |
- Messner ügynök. |
01:25:45 |
Jól van, fiam? Nincs |
01:25:48 |
Nem, nincsen. |
01:25:50 |
- Rendben, jöjjön, üljön le. |
01:25:54 |
Most nagyon hosszú lenne |
01:25:56 |
Nagyon szövevényes. |
01:25:58 |
Sajnálom Carruthers-t. |
01:26:00 |
- Jó ember. |
01:26:05 |
Szívritmuszavara van, |
01:26:08 |
Itt nem tudok segíteni rajta. |
01:26:10 |
Rendben, uraim, vigyük a tetõre. |
01:26:11 |
Vigyék Mr. Israel-t fel a tetõre. |
01:26:14 |
Most nem mondhatok semmit. |
01:26:16 |
Ne, én... |
01:26:17 |
- Menjen vissza Washington-ba. |
01:26:20 |
Sajnálom, most nem |
01:26:22 |
Ennyi halott ember. |
01:26:24 |
Vissza kell térnie Washington-ba. |
01:26:25 |
- A napokban tájékoztatni fogjuk. |
01:26:27 |
Menjen vissza Washington-ba. |
01:26:30 |
Elszökik! |
01:26:31 |
Ne, ne lõjenek! |
01:26:35 |
Arra ment! Kérem, ne lõjenek. |
01:26:52 |
FBl. Fel kell menniük. |
01:27:08 |
Vigyék el a folyosóról a vendégeket. |
01:27:10 |
Vigyék ki õket a hallba. |
01:27:16 |
Helyet. Helyet kérünk. |
01:27:26 |
Át kell mennünk a másik oldalra. |
01:27:30 |
Utat. Utat. |
01:28:31 |
- Az a te autód? |
01:28:37 |
Lefoglalom. |
01:28:40 |
FBl. |
01:28:41 |
- Ja, hogy az FBI-tól vagy. |
01:28:44 |
Igen. És azt javaslom, hogy ne |
01:28:47 |
A tónál történt gyilkosság |
01:28:50 |
- Hogy mondja? |
01:28:54 |
Kettõ meghalt, |
01:28:58 |
A másik vészesen kihûIt, |
01:29:01 |
kisebb elmezavart kapott, és a hét |
01:29:05 |
Basszameg, rendben. |
01:29:09 |
Sajnálom. |
01:29:13 |
Lelõttél. |
01:29:16 |
Igen, tudom. |
01:29:20 |
- És bedobtál minket a tóba. |
01:29:23 |
Egy Isreal nevû fickóra |
01:29:26 |
Ti is azért voltatok itt? |
01:29:31 |
Hát akkor mindkettõnket |
01:29:34 |
Ja, úgy van. |
01:29:36 |
Õrölt egy seggfejek, mi? |
01:29:42 |
Csak add ide a kulcsokat, |
01:29:44 |
Rendben. |
01:29:56 |
Tényleg nagyon |
01:30:00 |
Néha elszaródnak a dolgok. |
01:30:03 |
A sors néha seggbebasz |
01:30:08 |
Érted? |
01:30:10 |
Ilyen a világ! |
01:30:12 |
És ilyen is marad. |
01:30:16 |
Rendben. |
01:30:19 |
Béke veled, tesó. |
01:30:32 |
Ó basszameg! |
01:31:43 |
Öngyilkosság. Tudja, |
01:31:47 |
Várnak a betegek. |
01:31:48 |
Rendben, doktor úr, köszönöm. |
01:31:51 |
Rendben. |
01:31:53 |
Hol van Israel? |
01:31:57 |
- Mit keres maga itt? |
01:32:00 |
Jelentést? Azt majd Washingtonban |
01:32:03 |
Nem, most kell elintézni. |
01:32:12 |
Utasítást kapott, hogy menjen... |
01:32:16 |
Mi a fenét mûvel, Messner ügynök? |
01:32:18 |
Menjen. Gyerünk. |
01:32:21 |
Most szépen elmondja, hogy |
01:32:24 |
arról, hogy Isreal |
01:32:27 |
Hogy nekem, meg a barátomnak |
01:32:29 |
akinek a testét holnap elhamvasztják, |
01:32:31 |
miért nem szólt senki. |
01:32:32 |
- Nem mondhatom el. |
01:32:38 |
Maga megõrült. |
01:32:39 |
Nézzen rám. |
01:32:45 |
Vigye el a pisztolyt a gerincemtõI, |
01:32:48 |
Köszönöm. |
01:33:02 |
Magyarázza el. |
01:33:05 |
Apa és fia. |
01:33:10 |
Israel anyja 19 éves volt, |
01:33:11 |
mikor neki, és Sparazza-nak |
01:33:14 |
aminek Israel volt a végterméke. |
01:33:16 |
Még abban az évben a nõ |
01:33:19 |
Apasági per? |
01:33:21 |
Padiche és Serna megfigyelése... |
01:33:23 |
hamis információkat adott, ami egy rakás |
01:33:27 |
- Elkapja Israel-t. |
01:33:29 |
Buddy Israel. |
01:33:31 |
- ... felbéreltek egy fickót, valami svédet. |
01:33:34 |
- Van valamink errõI a svédrõI? |
01:33:36 |
Senki látókörében nincs |
01:33:39 |
Dr. Ingstrom, a Svéd, |
01:33:42 |
Valószínûleg profi... |
01:33:44 |
Szívritmuszavara van, |
01:33:46 |
A Stockholm Egyetemen fõkardiológus. |
01:33:49 |
Primo Israel szívét akarja. |
01:33:51 |
- A szívét? |
01:33:53 |
A világ egyik legjobb |
01:33:55 |
A megbízást Lazlo Soot kapta, |
01:33:59 |
aki tegnap megszökött |
01:34:02 |
Ne lõjenek! |
01:34:03 |
...álruhában. |
01:34:04 |
Sparazza bérelte fel, |
01:34:10 |
Dr. Ingstrom azért jött, |
01:34:13 |
Mint apa és fia, |
01:34:26 |
Transzplantációról beszél? |
01:34:29 |
Maga egy kibaszott |
01:34:31 |
Meg akarja ölni Israel-t, |
01:34:38 |
Nem. |
01:34:41 |
A Sparazza nyomozás közben |
01:34:44 |
Sparazza-nak átalakító |
01:34:47 |
Nem átalakító mûtét volt. |
01:34:49 |
Nézd, miken esett át. |
01:34:50 |
Nem kozmetikai mûtét volt. |
01:34:53 |
Nézze meg az elsõ mûtét dátumát. |
01:34:55 |
Tizenöt különbözõ mûtét 1952 óta. |
01:34:58 |
Ugyanaz az év, mikor Sparazza |
01:35:01 |
megérthetik, mit értek az alatt, |
01:35:06 |
A plasztikai sebészet legújabb |
01:35:09 |
hátravágják a füleimet, |
01:35:11 |
Egy vékony csontot eltávolítanak az államból, |
01:35:15 |
Egy rinoplasztika nevû mûvelet |
01:35:19 |
Ha hozzáadnak némi szõrzetet |
01:35:21 |
olyan arcot kapnak, ami cseppet |
01:35:24 |
de ami fontosabb, nem |
01:35:27 |
- Jézusom. |
01:35:29 |
Calabriai akcentusom lesz. |
01:35:32 |
Születési helyem, |
01:35:34 |
Ez õ. |
01:35:36 |
És a nevem... |
01:35:37 |
- Ez Heller. |
01:35:41 |
Uraim, megértem, |
01:35:43 |
1940-ben épült be. |
01:35:47 |
De õszintén hiszem... |
01:35:48 |
Megszüntethette volna a |
01:35:50 |
...hogy ez az egyetlen módja, hogy |
01:35:54 |
A felettesei meg voltak |
01:35:57 |
hogy átállt hozzájuk, |
01:35:59 |
úgyhogy elrendelték az akció végét. |
01:36:01 |
Egész eddig azt mondták mindenkinek, |
01:36:05 |
de mi tettük, az FBI. |
01:36:11 |
De nem öltük meg. |
01:36:14 |
Túlélte. De a sérülések, |
01:36:18 |
sebészeti beavatkozást igényeltek, |
01:36:21 |
Úgyhogy azonosult az |
01:36:27 |
A kitalált Primo Sparazza |
01:36:30 |
Freeman Heller megszûnt létezni. |
01:36:36 |
Heller akciója nem került bele |
01:36:39 |
eltemették jó mélyre, |
01:36:42 |
Az ügynökök azokból az |
01:36:45 |
úgyhogy a történelembõI legenda lett. |
01:36:47 |
Mostanáig. Heller akciója a |
01:36:51 |
60 évnyi felhalmozott információ. |
01:36:53 |
Van fogalma róla, |
01:36:55 |
Igen. |
01:36:58 |
Úgyhogy kötött egy másik üzletet, mi? |
01:37:00 |
Israel alkuja a kormánnyal |
01:37:02 |
Most próbáljuk stabilizálni, |
01:37:06 |
Felfogta, hogy Sparazza az, |
01:37:09 |
Nem, fiam. |
01:37:12 |
Szóval beküldött minket oda, |
01:37:14 |
és mikor kifingik az egész, |
01:37:17 |
Össze kell tartanunk, hogy elõre |
01:37:19 |
Ó hagyja a mézes-mázas dumát, |
01:37:23 |
Információt tartott vissza, |
01:37:28 |
És mindez miért? |
01:37:34 |
Ezért? |
01:37:37 |
Egy gengszter õskövületért? |
01:37:40 |
Egy szörnyetegért, |
01:37:42 |
Mondja, csak nem olyan ez, |
01:37:45 |
ami lerántja a leplet az elmúlt 60 évrõI? |
01:37:48 |
Talán. |
01:37:49 |
Elmondja majd, hogy hová |
01:37:51 |
Vagy lófaszt sem ér az egész! |
01:37:56 |
Magyarul hasznavehetetlen. |
01:37:58 |
- Ezt a kockázatot vállaljuk. |
01:38:01 |
Üres volt a zsebük, |
01:38:05 |
Kicsit eltúlozza az egészet. |
01:38:06 |
Magának elment az esze, basszameg? |
01:38:08 |
- A társam halott. |
01:38:10 |
Az Iroda elárult minket. |
01:38:12 |
- Ébredjen fel. |
01:38:14 |
- Ne mutogasson... |
01:38:15 |
Vigye elõlem a kezét. |
01:38:16 |
Elárult minket, ahogy õket is elárulta. |
01:38:18 |
Maga rohadt seggfej! |
01:38:23 |
Rendben, ha akarja, elfogadom |
01:38:26 |
itt helyben. |
01:38:27 |
Azt akarja, hogy itt így |
01:38:31 |
Maga dönt. |
01:38:33 |
Hajlandó vagyok elnézni a viselkedését. |
01:38:36 |
meg is értem. |
01:38:38 |
De a döntést meghozták. |
01:38:40 |
És alkalmazkodnunk kell hozzá, |
01:38:43 |
ÉrzelmektõI, amik az összességében |
01:38:46 |
És ezt meg kell értenie. |
01:38:49 |
Itt az ideje, hogy |
01:38:51 |
és ne foglalkozzon többet |
01:38:54 |
Világos voltam, Messner ügynök? |
01:38:59 |
Értjük egymást, Messner ügynök? |
01:39:07 |
Értjük. |
01:39:13 |
Értjük. |
01:39:14 |
fordítás: blázsej |