Smokin Aces

fr
00:00:34 La mafia, ou la Cosa Nostra,
00:00:37 et systématiquement éliminer par le F.B.I.
00:00:40 Le parrain Primo Sparazza est
00:00:44 Le F.B.I. veut Sparazza
00:00:49 ... l'amuseur de Las Vegas,
00:00:52 Je te le dis...
00:00:54 Il faut faire attention
00:00:57 J'en ai fait... J'en ai fait pendant six mois.
00:01:00 J'ai pris 9 ou 10 kilos.
00:01:02 Moi, je n'engraisse pas. J'ai tout essayé.
00:01:05 Tu es encore un bébé.
00:01:06 Maison de Sparazza, Surveillance du F.B.I.
00:01:08 - On s'en fout.
00:01:11 Tu es dégoûtant.
00:01:12 Allez, ne la pose pas près de l'eau.
00:01:15 Il ne faut pas qu'elle touche à la bouteille.
00:01:17 Savais-tu que l'urine est bonne
00:01:21 Ma grand-mère... Je te le jure,
00:01:27 Elle disait... Elle faisait...
00:01:31 Elle te pissait sur la figure?
00:01:32 Ca ne va pas? Tu es malade?
00:01:35 - Quoi?
00:01:37 Tu as dit que ta grand-maman disait
00:01:40 - Sois respectueux. Franchement.
00:01:45 Veux-tu crier un peu plus fort, Steve?
00:01:48 - Et puis?
00:01:50 L'infirmière est avec lui
00:01:53 - Qui est l'agent en arrière? C'est qui? Joe.
00:01:56 Joe, voyez-vous quelque chose?
00:01:58 Nous, on ne voit rien sur nos écrans
00:02:01 et on aimerait bien savoir ce qui se passe.
00:02:03 Ca fait 16 heures qu'on est ici.
00:02:06 C'est plutôt mort.
00:02:08 Merci, capitaine l'Evidence.
00:02:11 Très bien, les gars, restez éveillés.
00:02:15 Hé, Mike! Où es-tu? Je ne te vois plus.
00:02:18 Es-tu nerveux?
00:02:22 Quoi?
00:02:23 - Quel est ton déodorant?
00:02:25 - Regarde-toi.
00:02:28 Qu'est-ce que ça veut dire?
00:02:29 C'est dangereux. Ca cause l'alzheimer.
00:02:31 Quoi?
00:02:32 Tu attrapes l'alzheimer
00:02:34 qui a de l'aluminium.
00:02:36 Désolé. Qu'est-ce que tu as dit? Quoi?
00:02:38 Sale con.
00:02:39 Attention. Attention.
00:02:49 Serna vient de soulever le combiné.
00:02:51 Il est au téléphone. Il est au téléphone.
00:02:53 On bouge à l'intérieur.
00:02:55 Ricky, tourne la caméra à droite et zoome.
00:02:58 D'accord, on l'a. On l'a. On l'a.
00:03:02 Et voilà. Et voilà.
00:03:03 Zoome de nouveau et reste là.
00:03:05 Il est au téléphone.
00:03:07 Taisez-vous. On l'a.
00:03:09 - Il parle à quelqu'un.
00:03:11 - Buzz.
00:03:13 Fermez les émetteurs-récepteurs.
00:03:15 Tu entends des déclics?
00:03:17 SIDNEY K. SERNA
00:03:18 Non. Ma ligne n'est pas sous écoute.
00:03:19 VICTOR "BABY BUZZ" PADICHE
00:03:21 Vous les entendez?
00:03:22 Oui, nous les avons.
00:03:25 Je suis en haut. Je peux pas parler fort.
00:03:27 Ca fait 20 longues heures
00:03:30 Ecoute-moi, Buzzy.
00:03:33 S'en débarrasser? Il va le tuer?
00:03:35 Buddy Israel?
00:03:36 J'ai entendu une conversation.
00:03:39 D'accord, je t'écoute. Vas-y.
00:03:41 Ce que j'ai entendu en bas,
00:03:45 Un Suédois.
00:03:46 - Un Suédois? Tu connais un Suédois?
00:03:49 Un spécialiste, apparemment.
00:03:52 Si on agit vite et qu'on attrape Israel
00:03:58 - On l'enlève...
00:03:59 ... et on demande une bonne rançon.
00:04:01 Avec l'argent, on démarrera notre affaire.
00:04:03 Un enlèvement? Ca peut marcher?
00:04:06 On se tait et on fait ce qu'on nous demande.
00:04:09 Le vieux se meurt, Buzzy. Au diable, tous!
00:04:11 Ces gars ont du front. Croyez-moi.
00:04:14 En effet.
00:04:15 C'est notre tour maintenant, merde.
00:04:16 Tu crois vraiment qu'ils paieront
00:04:19 Tu ne connais pas encore le meilleur.
00:04:21 Mais avant de te le dire,
00:04:25 Primo veut le coeur d'Israel.
00:04:28 - Qu'a-t-il dit?
00:04:31 Le coeur? Seigneur, pourquoi?
00:04:33 Il moucharde partout.
00:04:36 Il vient de la vieille école sicilienne.
00:04:38 Ce qui m'importe,
00:04:41 Pas de niaisage ni de cousin idiot
00:04:45 Débarqué d'un bateau?
00:04:46 Il faut des professionnels
00:04:48 Ca va être gros.
00:04:49 Tu sais, je connais deux femmes
00:04:53 Quelles femmes?
00:04:54 Elles sont fiables? Bonnes? Quoi?
00:04:56 Deux des meilleures. Elles ont éliminé
00:04:59 Ces filles valent leur pesant d'or.
00:05:04 Elles pourraient rencontrer des ennuis.
00:05:05 Ou devoir tuer des gens.
00:05:07 Ces gars ne niaisent pas.
00:05:08 Pour que j'aie une idée du salaire,
00:05:11 C'est le meilleur. Es-tu prêt?
00:05:13 Voici le meilleur.
00:05:14 Un million exactement.
00:05:16 Merde.
00:05:17 Si le bruit court qu'on offre
00:05:20 pour la tête de Buddy Israel,
00:05:22 tous les tueurs à gages du monde seront
00:05:25 Il faut se dépêcher. On ne peut pas attendre.
00:05:29 - Il a dit un million.
00:05:31 Un million en plus du coeur.
00:05:33 - En plus du coeur.
00:05:37 Merde.
00:05:39 Ces gars le veulent absolument.
00:05:43 Mesdames et messieurs, voici un homme,
00:05:44 qui est l'une des plus grandes vedettes
00:05:48 Il nous fait un honneur.
00:05:52 Il a reçu toutes sortes de prix.
00:05:54 OSEREZ-VOUS ÊTRE ETONNES?
00:05:55 Il a gagné le prix de l'artiste de l'année
00:05:57 chaque année à Las Vegas depuis cinq ans.
00:06:00 Mesdames et messieurs,
00:06:04 à la manière de Las Vegas,
00:06:09 monsieur Buddy Israel!
00:06:12 Venez ici!
00:06:14 Buddy "Aces" Israel.
00:06:19 Tricheur professionnel. Illusionniste.
00:06:26 Salaud.
00:06:27 Je vous le dis gentiment :
00:06:30 Pourriture.
00:06:34 Elu cinq fois Vegas Showman of the Year.
00:06:41 Pour une raison inconnue,
00:06:44 Ils croient que c'est un mystique.
00:06:49 Bien réussi.
00:06:50 JACK DUPREE
00:06:54 Buddy commence à se faire des amis.
00:06:57 Il fait son Frank Sinatra.
00:07:00 "PISTOLET" PETE DEEKS
00:07:02 Puis devient la mascotte officieuse
00:07:04 Je peux tuer quelqu'un? Qui?
00:07:06 Arrête ça. Arrête ça.
00:07:07 Il a maintenant des contacts.
00:07:10 Donc, il commence à prendre des boulots.
00:07:12 Il veut être un vrai mafieux.
00:07:16 Quelques vols avec effraction
00:07:19 Des cambriolages de bijouteries
00:07:23 HOLLIS ELMORE
00:07:24 Puis arrivent les gros boulots.
00:07:27 Monte dans le camion!
00:07:32 L'amuseur de Las Vegas est devenu
00:07:36 Mais la vérité,
00:07:39 Qu'est-ce que vous avez?
00:07:40 C'est un aspirant.
00:07:41 Comme tout aspirant, il se met
00:07:45 Vous voulez rire de moi?
00:07:50 C'est du bon boulot. Du maudit bon boulot.
00:07:54 Sa petite entreprise dirige les projecteurs
00:07:59 La police se réveille et les surveille
00:08:03 en le temps de le dire.
00:08:06 Des gens se font pincer,
00:08:10 En peu de temps, Buddy Israel a mobilisé
00:08:13 sur nul autre
00:08:17 Homme de main,
00:08:18 STANLEY LOCKE
00:08:20 extorqueur, assassin.
00:08:23 On dit que Sparazza aurait commis
00:08:25 plus de cent meurtres à forfait
00:08:28 dont celui d'un des agents les plus célèbres
00:08:32 Ce n'était pas un agent double?
00:08:33 Il a travaillé pour l'O.S.S.
00:08:38 Il a été le premier agent à infiltrer la mafia.
00:08:41 Fausse identité, faux passé,
00:08:44 tout ce qui est maintenant la norme,
00:08:46 - Heller a été le pionnier.
00:08:48 et vous verrez ce que je veux dire
00:08:52 Par conséquent, son travail d'infiltration
00:08:56 Grâce à la chirurgie plastique de pointe,
00:09:00 on modifiera mes oreilles.
00:09:03 On m'enlèvera un os dans le menton,
00:09:07 Eventuellement, il est devenu lieutenant
00:09:11 mais à cause d'une erreur interne,
00:09:15 Primo Sparazza a été engagé
00:09:19 Sparazza est un peu comme un fantôme.
00:09:22 Au fil des ans, on n'a jamais pu prouver
00:09:26 comme celui du meurtre de Heller.
00:09:29 Dévoué, brutal, servile et adhérant
00:09:32 Ia valeur de Sparazza augmentait.
00:09:35 Ils l'ont déménagé au Nevada
00:09:37 de la Cosa Nostra de Vegas.
00:09:38 De l'eau.
00:09:39 Quel est son lien avec Israel?
00:09:41 Sparazza l'a introduit dans ce monde.
00:09:43 Il lui a donné sa première scène
00:09:47 Et Israel a habilement tiré profit
00:09:50 Lentement, il a gagné la loyauté
00:09:53 avec le but de monter sur le trône.
00:09:54 J'ai été témoin de bien
00:09:57 Quand on passe sa vie à faire sortir
00:10:00 tout semble possible.
00:10:02 Israel voulait quelque chose de vrai,
00:10:04 Mais ce qu'il a fait, c'est de diviser la famille
00:10:09 Sparazza d'un côté et Israel de l'autre.
00:10:16 Les luttes intestines qui en découlèrent ont
00:10:21 travaillant pour le gouvernement fédéral.
00:10:23 Le voici, juste là.
00:10:24 En ce moment, nous avons...
00:10:25 Seize agences d'Etat et fédérales
00:10:30 sur différents membres de la Cosa Nostra.
00:10:32 Et Israel fait partie de chacune des listes.
00:10:36 Son témoignage pourrait exposer
00:10:39 Ies derniers secrets de la Cosa Nostra
00:10:42 Ce fait lui procure, sans objection,
00:10:44 et grâce au programme de protection
00:10:51 Et les retransmissions de Serna et Padiche
00:10:55 Cela corrobore ce que nous savons déjà.
00:10:57 Sparazza est mal en point
00:10:58 et avant de mourir,
00:11:03 Un compte bloqué d'un million a été ouvert
00:11:09 Cela et cette affaire de Suédois mystérieux
00:11:11 rend le contrat pour la tête d'Israel
00:11:14 Combien réel?
00:11:17 Que dites-vous de six chiffres pour ce con?
00:11:22 - Tu nous niaises.
00:11:25 Ils ont entendu parler de la triade
00:11:29 Ils reconnaissent vos talents.
00:11:31 Alors, vous le voulez?
00:11:33 - Oui, merde.
00:11:35 Quoi?
00:11:39 GEORGIA SYKES
00:11:42 On a réussi! On a réussi!
00:11:44 Tu as les meilleures garces, ma vieille.
00:11:46 SHARICE WATTERS
00:11:48 Vous voyez? Ecrivez ça.
00:11:53 Tu veux dire que parce que la petite et moi
00:11:57 et parce qu'on s'est cassé un ongle
00:12:00 ils veulent que nous allions nous occuper
00:12:04 C'est comme ça, chérie. Vous avez réussi
00:12:08 Donc, on doit aller ramasser ce salaud
00:12:12 et lui enlever le coeur. C'est sérieux?
00:12:14 Vous allez le ramasser. Le truc du coeur?
00:12:20 J'attends encore tous les renseignements
00:12:23 Pour le moment, on a un numéro et un nom.
00:12:28 Buddy Israel.
00:12:29 Qu'est-ce que Padiche a dit d'autre?
00:12:32 Il a dit que ça pourrait devenir
00:12:35 J'ai dit : "Parfait, car j'ai deux
00:12:39 "garces en ville."
00:12:41 - Comme qui?
00:12:43 Mercenaire à gages.
00:12:45 Ses compatriotes l'ont doté
00:12:51 "La Peste. "
00:12:52 PASQUALE ACOSTA
00:12:53 Eduqué aux Etats-Unis. Parle 12 langues.
00:12:57 Renommé pour ses techniques
00:13:09 Le S.A.S. l'a arrêté en Irlande du Nord,
00:13:12 et en prison,
00:13:15 pour qu'Interpol ne prenne pas
00:13:17 Pourrait-il être impliqué dans cette affaire?
00:13:20 Un contrat d'un million attirera les vrais.
00:13:25 Il a l'habitude d'accepter
00:13:29 - Qui d'autre?
00:13:32 Ils sont trois. La même pute de mère,
00:13:37 Ils aiment les bombes humaines,
00:13:40 Le restaurant de Cleveland?
00:13:41 Celui qui a été détruit, anéanti,
00:13:45 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:13:47 Eh bien, les frères Tremor se sont amusés
00:13:51 Sept morts, vingt-huit blessés.
00:13:55 Tout ça pour tuer un seul gars.
00:13:59 Dans la mêlée, un des frères reçoit une balle
00:14:02 Un autre subit un retour de gaz
00:14:05 Aveugle quelque temps.
00:14:06 Le troisième reçoit une balle dans le dos
00:14:13 Ce sont des drogués, des salauds
00:14:17 Mein Kampf comme si c'était
00:14:19 Ils sont très vicieux, très cons
00:14:21 et ils peuvent perdre la carte
00:14:25 LES TREMOR
00:14:27 instantanément.
00:14:28 - Jamais entendu parler.
00:14:30 Ecoutez bien, car il pourrait être
00:14:35 Il s'appelle Soot. Lazlo Soot.
00:14:39 Beaucoup de gens veulent Israel mort.
00:14:46 On ne sait pas d'où il vient,
00:14:49 ou de quoi il a l'air.
00:14:53 Mais quand il décide de tuer quelqu'un,
00:14:58 personne ne le voit venir.
00:15:32 LAZLO SOOT
00:15:35 Et voilà.
00:15:38 La garantie de Buddy Israel expire
00:15:41 Qui a payé la garantie?
00:15:43 Les mêmes gars qui m'ont engagé,
00:15:46 Il est sorti tout de suite après
00:15:49 Si Israel est vraiment
00:15:54 pourquoi est-ce qu'on interfère avec la mafia
00:15:57 qui va, à moins que je me trompe,
00:16:02 Nous y voici.
00:16:03 Pourquoi devons-nous le rechercher
00:16:05 pour quelque chose d'aussi bénin
00:16:08 Alors, tu ne viens pas.
00:16:10 Non, j'irai dans le Kentucky
00:16:13 avec un maudit lance-pierre et après ça,
00:16:15 j'irai en enfer pour trouver Hitler.
00:16:16 Veux-tu bien faire un homme de toi,
00:16:20 et nous suivre là-dedans? Ca ne va pas?
00:16:24 Sérieusement. Qu'est-ce qui ne va pas?
00:16:26 Ecoute, je sais où est Israel, d'accord?
00:16:31 Nous avons peut-être une journée
00:16:35 avant que sa cachette passe
00:16:37 et que tout le monde la connaisse.
00:16:40 Il est à Lake Tahoe, du côté du Nevada.
00:16:43 Il faut qu'on se prépare.
00:16:45 Si on se met à improviser, on est faites.
00:16:47 - Combien on aurait après le partage?
00:16:50 Et 10% pour moi.
00:16:52 - Quand part-on?
00:16:54 Si on attend trop longtemps,
00:16:58 Puis on perd nos témoins.
00:16:59 Et on perd notre enquête.
00:17:01 Le gérant d'Israel,
00:17:05 nous a garanti qu'Israel acceptera
00:17:09 quand le gouvernement aura approuvé
00:17:12 MORRIS MECKLEN
00:17:13 On écoute les appels de Mecklen
00:17:15 et on a appris qu'Israel se trouve
00:17:17 de l'hôtel et casino Nomad de Lake Tahoe,
00:17:21 - La suite des gros joueurs?
00:17:25 Ses avocats sont restés le bec dans l'eau
00:17:28 Rupert Reed, un des partenaires de la firme,
00:17:31 Il a engagé Jack Dupree, un garant du coin,
00:17:35 pour aller le chercher
00:17:38 C'est très simple, messieurs.
00:17:42 Un Gulfstream vous attend
00:17:44 pour vous emmener à Lake Tahoe.
00:17:47 Je pars pour Los Angeles
00:17:50 Aucune personne ayant témoigné
00:17:55 que Buddy "Aces" Israel. Il n'est pas
00:18:00 il est notre enquête.
00:18:02 Comprenez bien que si on tente de le tuer,
00:18:07 ce sera fait par de vrais professionnels.
00:18:11 Ceux-ci sont amoraux,
00:18:18 Ils ne doivent pas réussir.
00:18:21 Sid.
00:18:23 Oui, Buzzy, je viens de recevoir un appel
00:18:27 Sans farce.
00:18:28 Le vieux l'a envoyé chercher. Dépêche-toi
00:19:20 Tu me niaises?
00:19:24 Va te faire foutre.
00:19:34 Au revoir.
00:19:36 Bonne chance.
00:19:38 Bon voyage.
00:19:40 - Bonjour, monsieur.
00:19:42 - Ne touche pas... Qu'est-ce...
00:19:51 As-tu appelé Mecklen?
00:19:54 C'était le répondeur.
00:19:56 Qu'est-ce que tu as dit?
00:19:58 J'ai laissé un message.
00:20:00 Je le sais, mais qu'est-ce que tu as dit?
00:20:06 Hugo, je ne te demande pas
00:20:08 la maudite racine carrée de quelque chose.
00:20:10 Je veux savoir ce que tu as dit
00:20:13 Que tu retournais son appel
00:20:17 Ouah, c'est super, mon gars.
00:20:20 Tu es comme un vieux sage
00:20:23 C'est fantastique.
00:20:24 On n'a pas besoin de faire du rattrapage.
00:20:26 Fais-moi plaisir, d'accord?
00:20:27 Dis-moi ce que c'est?
00:20:30 Quoi?
00:20:31 Regarde le col de ce manteau.
00:20:40 Je ne sais pas. Une brioche à la cannelle?
00:20:44 Une brioche à la cannelle? La cannelle.
00:20:49 On dirait du sperme.
00:20:52 Oui.
00:20:53 Du sperme de l'Europe de l'Est.
00:20:55 On dirait qu'une espèce de con a éjaculé
00:21:01 Et le meilleur, c'est que c'est
00:21:05 Donc on a le sperme, la semence humaine
00:21:09 qui trempe dans le manteau
00:21:13 Qui a imbibé toutes les foutues fibres...
00:21:15 Si tu veux, je l'envoie.
00:21:19 Où? A l'incinérateur?
00:21:23 Hugo!
00:21:25 Il n'y a aucun détergent
00:21:30 au monde qui pourrait nettoyer ça.
00:21:32 Il existe de la merde
00:21:35 - Veux-tu que je m'excuse?
00:21:39 Je suis très désolé.
00:21:42 - Es-tu un vrai gros con?
00:21:46 Réponds. C'est probablement Mecklen.
00:21:49 D'accord?
00:21:50 Veux-tu aussi me faire plaisir?
00:21:56 Hors de ma vue.
00:21:59 Oui, monsieur. J'écoute.
00:22:01 On est à environ 5 km de l'hôtel Nomad.
00:22:03 POLICE FEDERALE AMERICAINE
00:22:05 Si vous faites vite et attrapez Israel
00:22:09 - on aura l'avantage.
00:22:11 On a du temps. Tu as faim?
00:22:12 Oui. Du nouveau à propos du Suédois?
00:22:15 Non, juste cet appel.
00:22:16 Personne ne connaît
00:22:19 C'est peut-être un vrai pro.
00:22:20 Aucune arrestation ou dossier criminel.
00:22:22 Peut-être, mais ça me surprendrait.
00:22:25 Ces deux gars prennent d'énormes risques
00:22:28 en organisant ce genre de manoeuvre
00:22:32 VICTOR "BUZZ" PADICHE
00:22:33 Un café? Autre chose? Je ne veux...
00:22:35 Non, non, ça va.
00:22:36 - Un café?
00:22:39 J'ai parlé à Loretta ce matin.
00:22:41 Elle a dit que vous aviez un plan d'attaque.
00:22:44 Je peux appeler mon associé, M. Serna,
00:22:48 et vous pourriez lui parler de votre plan...
00:22:54 - Vos plans. Qu'avez-vous en tête?
00:22:58 Pardon?
00:22:59 Des chattes.
00:23:01 Des charges?
00:23:03 Des chattes.
00:23:05 Des chattes.
00:23:08 Oui, Israel aime les chattes.
00:23:10 Et nous, on est contentes
00:23:12 qu'il aime...
00:23:14 Les chattes.
00:23:16 Voilà.
00:23:17 Eh bien,
00:23:19 tout est dit.
00:23:22 Salut, Jack. C'est super. Entre.
00:23:25 - Comment ça va? Pete.
00:23:27 Super. Entre. Il y a quoi là-dedans...
00:23:30 Allô? Super. Entre. Désolé.
00:23:33 - Salut, Hollis.
00:23:35 Alors, Jack m'a dit que vous êtes
00:23:38 RIP REED
00:23:40 - Oui, aux moeurs pendant six ans.
00:23:42 - Quatre.
00:23:43 - Six ans.
00:23:44 Quatre, cinq, six.
00:23:47 J'imagine que vous avez
00:23:49 J'ai grandi dans la ouate.
00:23:53 On réglait nos problèmes en parlant,
00:23:56 Jamais de violence. Je n'ai jamais reçu
00:24:00 Vous pouvez le croire?
00:24:02 Je ne veux pas me rabaisser,
00:24:04 J'aimerais mieux être comme vous.
00:24:07 Des colosses qui n'ont pas peur
00:24:10 Malheureusement, je suis comme je suis.
00:24:15 Un corps à chier, une petite queue
00:24:19 Je suis reconnaissant!
00:24:22 Je radote. Pardon.
00:24:25 Parlons affaires.
00:24:26 Ce criminel qu'on cherche, Buddy Israel,
00:24:30 Il s'est sauvé
00:24:33 Rip, je te jure, tu n'as rien à craindre.
00:24:35 - Non?
00:24:37 On y va, on attrape ce gars,
00:24:39 et après, tout le monde est content.
00:24:40 Pas de problème. Aucun problème.
00:24:42 Super, c'est bien.
00:24:45 Merveilleux! Tape là-dedans!
00:24:47 Allez. Allez, mec. Avec le poing.
00:24:50 Juste là, puis tu tournes la clé
00:24:55 C'est une nouvelle poignée de main.
00:24:57 - Je ne le sens pas, ce gars.
00:25:00 - ll est correct?
00:25:02 C'est bien, ce que vous me dites. D'accord?
00:25:06 Ca me remonte le moral.
00:25:07 J'ai moins peur
00:25:11 D'accord. Hé, mec! Ce n'est pas à toi.
00:25:13 Pose ce maudit lapin.
00:25:14 Merci. Ôte tes salles pattes.
00:25:16 Quelques petits trucs.
00:25:19 ils sont armés, bien outillés,
00:25:22 - Comment vous dites?
00:25:24 Oui? Bon, ils sont armés.
00:25:25 Quoi d'autre? Il boit, il prend des pilules.
00:25:28 Ce gars, c'est un accro, un fiasco,
00:25:32 un soûlon, un vrai perdant.
00:25:35 Oui. J'espère qu'il se défendra!
00:25:37 S'il vous plaît!
00:25:41 Frappez-le dans le cul, vous comprenez?
00:25:44 Je ne sais pas. En tout cas, je crois
00:25:49 50 000 $
00:25:50 50 000 $ pour cette maudite suite?
00:25:52 - Hé, calme-toi!
00:25:56 - C'est ce qu'on a pour 50 000 $?
00:25:59 On se conduit comme des débutants.
00:26:03 Et ils perdent un étage complet
00:26:06 Je ne sortirai pas tout ce blé
00:26:09 A Vegas, ce serait une suite pour les nains.
00:26:12 et leurs amis aussi.
00:26:13 - Quoi?
00:26:16 Descends le chercher. Descends!
00:26:21 - Mecklen a appelé?
00:26:26 On devrait s'inquiéter?
00:26:28 On n'a pas à s'inquiéter.
00:26:30 D'accord? Il faut juste attendre
00:26:33 Les fleurs sont fanées. Appelle le fleuriste.
00:26:35 Non, je veux que tu relaxes.
00:26:37 Je veux que tu appelles le fleuriste.
00:26:40 Quand est-ce que ton gérant va appeler?
00:26:46 Hé, Beanie!
00:26:50 Hé, les filles! Debout.
00:26:54 Beans.
00:26:56 Mets-les dehors
00:27:06 Allez, tout le monde.
00:27:08 On s'est bien amusés.
00:27:10 Maintenant veuillez sortir calmement,
00:27:15 ou en criant, mais foutez le camp.
00:27:18 Allez, dépêchez-vous. Bougez votre cul.
00:27:21 On n'a pas tout le temps du monde.
00:27:29 Merde. Je devais être vraiment soûl
00:27:34 Il y a six heures, tu ressemblais à Beyoncé
00:27:38 Va te faire foutre, salaud!
00:27:39 On l'a déjà fait, connasse. Fiche le camp.
00:27:42 Merde!
00:27:44 Hé, c'est madame Alex?
00:27:48 Vous offrez des congés de maladie?
00:27:49 Une de vos putes en aurait besoin!
00:27:52 Elle pourrait bien manquer quelques jours.
00:27:54 Ah, oui! C'est bien, ça.
00:27:59 Qu'est-ce que tu fais, poulette?
00:28:04 - Les putes s'en vont.
00:28:06 Mets-les dans l'ascenseur.
00:28:08 - Va te faire foutre! Mon sac!
00:28:10 Hé, connasse! Tu as oublié ton chapeau!
00:28:13 - Ne me touche pas, salaud!
00:28:17 Merci, Paul. Israel est réveillé.
00:28:21 Il y a eu une bagarre avec des prostituées,
00:28:24 mais il n'y était pas mêlé.
00:28:25 - Une vraie bagarre? Ils...
00:28:27 - Seigneur.
00:28:31 Un de ses hommes lui a commandé
00:28:34 - On se fait avoir.
00:28:36 3 jours à surveiller Sparazza.
00:28:37 Et lui, il a des putes qui se bagarrent.
00:28:40 Ce n'est pas juste.
00:28:42 As-tu vu ça? C'est incroyable.
00:28:44 Tu savais que Sparazza avait eu
00:28:47 Quinze. C'est ça?
00:28:48 Quinze différentes depuis 1952.
00:28:51 Regarde tout ce qu'il a eu.
00:28:52 Le nez, trois fois. Les yeux.
00:28:55 Aucun vieux plouc d'Hollywood
00:28:57 - n'en a eu autant.
00:28:59 C'est fou.
00:29:01 Meurtre, bien sûr. Extorsion.
00:29:04 DOSSIER No 4563-M - PRIMO SPARAZZA
00:29:05 Et une action en recherche de paternité,
00:29:08 Et aucune accusation criminelle contre lui.
00:29:10 Il faut être discret pour réussir à tuer
00:29:13 Oui, mais le F.B.I. sait qu'il a tué Heller.
00:29:16 Pourquoi ne pas le poursuivre?
00:29:17 Heller a été complètement effacé.
00:29:19 Quand un agent échouait ou qu'on pensait
00:29:23 Prends Ness.
00:29:24 Ness et les lntouchables ont arrêté Capone.
00:29:26 Heller s'est fait tuer.
00:29:29 En plus, Sparazza s'en est tiré.
00:29:31 Je ne sais pas. Locke est avec les avocats
00:29:34 du Ministère depuis hier.
00:29:35 Le gérant d'Israel le représente.
00:29:39 Je veux être dans ce penthouse
00:29:42 Les employés seront des problèmes?
00:29:44 Israel ne les a pas soudoyés.
00:29:45 Ils ne nous causeront pas d'ennuis.
00:29:47 Si on leur montre
00:29:50 ils sont dociles.
00:29:53 Agent spécial Gerald Diego,
00:29:58 C'est une inspection surprise
00:30:00 du Nevada.
00:30:02 Où est votre chef de la sécurité?
00:30:03 Oui, un instant. Un instant, monsieur.
00:30:17 Où les as-tu trouvés?
00:30:19 Où les gardiens les louent.
00:30:22 Alors, il y a un changement de quart à 9 h.
00:30:24 Quand le quart de nuit termine,
00:30:28 Et les cartes-clé, les passe-partout?
00:30:31 On en trouvera une fois à l'intérieur.
00:30:34 Il y a deux niveaux de sécurité.
00:30:36 Celui du casino
00:30:38 et la sécurité générale.
00:30:41 Mais j'imagine
00:30:44 Hollis? Allez. Bouge ton cul. Allez. Allez.
00:30:48 - On t'a tordu un bras pour venir?
00:30:52 Eh bien, arrête de faire
00:30:55 Reed vient de nous donner 50 000 $.
00:30:57 Je suis là, non? Tu me vois bien?
00:30:58 - Tu me vois?
00:31:01 - C'est gênant.
00:31:02 Deux niveaux de sécurité.
00:31:03 Celui que nous infiltrerons est
00:31:07 En gros, ils se tiennent debout dans le hall
00:31:10 avec les doigts dans le nez, vous pigez?
00:31:16 Il y a un groupe de 35 employés
00:31:20 On va se séparer et nous y mêler
00:31:23 et ainsi partir en reconnaissance.
00:32:12 Viens ici! Viens ici!
00:32:34 Couché! Reste couché! Tu m'entends?
00:32:44 Je te pardonne, Darwin.
00:32:49 Merci, mon vieux, je l'apprécie.
00:32:52 Si mes frères et moi étions recherchés
00:32:57 je t'aurais tué aussi pour l'avoir.
00:33:00 Vraiment?
00:33:02 Maudit, oui.
00:33:04 On était au mauvais endroit
00:33:08 Ne sois pas triste, chef.
00:33:13 Ah, merde.
00:33:16 Très bien alors.
00:33:18 Tu sais, le paradis, c'est très joli.
00:33:24 Vraiment?
00:33:26 Je t'y reverrai un bon jour.
00:33:29 Tu le crois?
00:33:33 Je le sais.
00:33:45 Cautionnement - AVIS DE CONFISCATION
00:33:48 ROBERT ISRAEL, Numéro de caution
00:33:50 C'est un petit monde.
00:33:56 GARDIEN DE SECURITE
00:33:59 Terminés, les minouchages. Allez, merde!
00:34:04 Prenez les uniformes et la voiture.
00:34:06 Lancez ces pauvres âmes dans le lac.
00:34:10 Et suivez-moi à l'hôtel.
00:34:18 Oui, tu me cherches?
00:34:23 Lâchez-moi!
00:34:25 Lâchez mon bras!
00:34:30 La ferme! Ferme ta gueule!
00:34:31 Pas de danger de passer inaperçues.
00:34:34 C'est brillant. Très intelligent.
00:34:35 - Veux-tu bien relaxer?
00:34:37 Voulez-vous deux lits?
00:34:39 Non, non, on n'est pas ensemble. Non.
00:34:42 Allons, bébé. Ne sois pas gênée.
00:34:46 - Hé!
00:34:48 Tu vois bien que je te taquine, ma belle.
00:34:51 Puis-je vous demander
00:34:52 si vous laissez vraiment
00:34:55 Vous devez en brûler des draps.
00:34:57 Eh bien...
00:34:58 En tant que femme,
00:35:01 C'est à cause de ce genre de connasses
00:35:06 Ils ne nous respectent pas!
00:35:09 Un cul et une chatte.
00:35:11 Des belles poupées
00:35:14 - Arrête!
00:35:15 Elle dort! Je veux la réveiller!
00:35:17 Viens ici! Approche!
00:35:20 Ces salopes me font regretter
00:35:24 Toutes les femmes, les Noires, les Brunes,
00:35:27 unies, rien qu'une fois,
00:35:29 toutes les femelles en un front uni,
00:35:32 toutes mobilisées en même temps!
00:35:36 J'aurai besoin de la clé du minibar.
00:35:44 Dis ton nom.
00:35:49 Je ne comprends pas.
00:35:51 Je ne t'ai pas demandé de comprendre.
00:35:54 Je t'ai demandé de dire ton nom
00:35:57 "Comment puis-je vous aider?"
00:36:00 Mon nom est Vitoli.
00:36:04 Bravo.
00:36:09 Mon nom est Vitoli.
00:36:19 Mon nom est Vitoli.
00:36:22 Mon nom est Vitoli.
00:36:27 Mon nom est Vitoli.
00:36:33 Mon nom est Vitoli.
00:36:37 Mon nom est Vitoli.
00:36:44 Vitoli!
00:36:47 Vitoli!
00:36:48 Allez! Tu as brisé ton téléphone ou quoi?
00:36:53 Buddy veut te voir en haut.
00:36:57 Où es-tu, mon gros coco?
00:37:00 Vitoli!
00:37:02 Allez, mon beau salaud.
00:37:05 Ouvre la maudite porte.
00:37:11 Allez!
00:37:57 Non, je vais te dire quelque chose.
00:37:59 J'annule l'entente dans cinq minutes
00:38:03 Je ne sais quoi dire. C'est ça qui est ça.
00:38:05 - Non! Ce n'est pas ça!
00:38:06 Je ne suis pas... Je ne sais pas comment
00:38:10 Je ne donne pas mes gars.
00:38:11 - Ils refusent de...
00:38:13 ... céder sur ce point, mon petit.
00:38:15 Je suis avec eux
00:38:20 Ce sont les pires salauds du monde.
00:38:25 Je me sens battu. Je me sens fini.
00:38:28 Tu vas devoir coopérer.
00:38:29 Non, je n'ai pas à faire quoi que ce soit
00:38:33 avant d'avoir ce que je veux!
00:38:38 Ecoute-moi.
00:38:40 donne-leur Hugo, d'accord?
00:38:44 Je peux vivre avec ça,
00:38:48 Ils en veulent plus.
00:38:51 Ivy, Beanie, Hugo, tout le monde.
00:38:54 Ce n'est pas un échange de cadeaux, Morrie.
00:38:59 Je ne donne pas mes gars, et tu le sais.
00:39:01 Je t'ai donné Sparazza.
00:39:02 Et je leur donnerai Sparazza
00:39:05 Arrange tout ça!
00:39:06 Ecoute-moi, petit. Il ne faudrait pas empirer
00:39:11 Si nous les poussons trop,
00:39:15 et les ententes antérieures.
00:39:17 Et ce sera échec. Echec et mat, fiston.
00:39:53 Très bien.
00:40:17 - Israel a accepté!
00:40:20 Tout son entourage. Il n'a plus un ami.
00:40:23 Merde. Le Ministère a signé?
00:40:24 Oui. Ecoute, s'il part, il part maintenant.
00:40:27 Il faut se dépêcher!
00:40:28 J'appelle la sécurité
00:40:31 Il doit rester dans ce penthouse.
00:40:32 J'aimerais visiter le penthouse.
00:40:35 Non, je suis désolé.
00:40:39 Caméra 3. On peut peut-être le trouver.
00:40:41 Bill, puis-je vous parler en privé?
00:40:45 Si vous avez le temps...
00:40:47 Gary? Envoyez quelqu'un
00:40:50 Je n'aime pas ce que je vois à cette table.
00:40:52 C'est difficile, hein?
00:40:54 C'est difficile.
00:40:57 Vous devez garder un oeil sur tout.
00:40:58 Et sur tout le monde tout le temps.
00:41:00 - Oui, c'est parfois difficile.
00:41:03 Donc, Bill, si j'ai bien compris,
00:41:04 Ie penthouse est en rénovations?
00:41:07 - C'est ça.
00:41:09 Mais n'est-ce pas dangereux
00:41:13 Vous avez dit que vous deviez garder
00:41:16 On ne voulait pas que la poussière
00:41:19 endommagent les caméras.
00:41:20 - Donc vous les avez fermées?
00:41:22 Hé, Bill, il y a un problème à la table 12?
00:41:27 Table 12. D'accord?
00:41:30 Une petite dame aux cheveux violets
00:41:35 Il y a un problème à la table 14?
00:41:38 La table 12!
00:41:40 D'accord.
00:41:43 Vous les avez fermées.
00:41:45 Oui. Je veux dire, non, nous...
00:41:47 On a des employés aux deux bouts
00:41:51 D'accord. Quel genre d'employés?
00:41:53 En ce moment?
00:41:55 Six gardiens de sécurité en plus de Vitoli,
00:42:01 Vous avez un maître d'hôtel sur l'étage?
00:42:04 Pour aider les hommes qui travaillent
00:42:08 Ieur servir à dîner, à souper, et tout ça.
00:42:12 Je ne suis pas certain de la table. Est-ce...
00:42:15 Je ne sais pas ce que tu vois, Bill.
00:42:19 C'est une petite dame aux cheveux violets.
00:42:22 Elle rafle tout, d'accord?
00:42:26 - Ca doit être frustrant.
00:42:30 - Aucun client, cependant, au penthouse?
00:42:33 Il y a quelque chose à la table.
00:42:34 - Allez, Bill.
00:42:37 Vous y cachez un sultan.
00:42:41 - Un de vos gros joueurs?
00:42:44 Un bon client? Allez.
00:42:46 - Non.
00:42:48 Vous avez inventé ces rénovations?
00:42:50 - Est-ce un...
00:42:51 Ca fait longtemps qu'on voulait rénover
00:42:54 La sécurité en haut est pour s'assurer
00:42:57 Qui d'autre à accès à cet étage, Bill?
00:43:01 Je suis désolé.
00:43:04 et je dois me protéger,
00:43:07 alors voulez-vous me montrer
00:43:10 Bien sûr. Mais si vous me dites
00:43:11 qui a accès à l'étage, nous pourrions...
00:43:13 J'ai la seule carte-clé
00:43:17 - Puis-je voir vos pièces d'identité...
00:43:20 Allô? Allô? Il y a quelqu'un?
00:43:26 Ici l'agent spécial Donald Carruthers
00:43:34 Est-ce
00:43:36 du sang?
00:43:38 Oui, ça en est.
00:43:40 Tes poumons s'en remplissent.
00:43:43 Dans moins d'une minute,
00:43:49 Mais tu ne devrais pas souffrir, d'accord?
00:43:54 Hé, hé!
00:43:58 Ferme tes yeux.
00:44:04 Ferme tes yeux.
00:44:07 Ferme tes yeux.
00:44:09 Que mon visage ne soit pas
00:44:16 Parce que...
00:44:19 le paradis t'en tiendra peut-être rigueur.
00:44:22 Je meurs vraiment?
00:44:26 Bill.
00:44:30 Oui, William.
00:44:35 On meurt tous.
00:44:57 C'est un double meurtre confirmé.
00:44:59 La sécurité ne répond pas.
00:45:01 Tués par balles puis jetés dans le lac,
00:45:04 Tu es en conférence.
00:45:05 - En conférence?
00:45:07 Nous avons identifié un Jack Dupree.
00:45:09 Un garant contre rémunération
00:45:11 Vous avez trouvé quelque chose sur lui?
00:45:13 Un reçu dans ses poches.
00:45:14 - Pour la location d'uniformes.
00:45:16 Le reçu a été endommagé par l'eau du lac.
00:45:18 - Quel genre d'uniformes?
00:45:20 C'est écrit qu'ils sont bourgogne.
00:45:21 - Bourgogne?
00:45:23 - Bourgogne, c'est la sécurité du Nomad.
00:45:27 - Non, on les cherche.
00:45:28 Shérif? Je veux que vous...
00:45:31 Que vous fermiez...
00:45:34 - C'est clair?
00:45:37 Personne n'approche de la scène du crime.
00:45:40 - Dupree s'était déguisé en gardien.
00:45:42 Je vais me rendre à l'hôtel.
00:45:44 Prends la voiture. Va au lac.
00:45:45 - Prends tout ce qu'il y a.
00:45:47 Je vais trouver Israel avant eux.
00:45:50 - Ca ne marchera pas.
00:45:52 Parce qu'il ne faut pas chercher les ennuis.
00:45:54 Je vais juste tuer ceux qui se tiennent
00:45:57 Je ne veux pas tuer tout l'étage
00:45:59 ni tuer de femmes.
00:46:00 Peu importe leur gagne-pain.
00:46:02 Attends, attends, attends.
00:46:09 - C'est mieux?
00:46:11 Qu'est-ce que tu entends?
00:46:12 Quelque chose à propos d'un agent fédéral
00:46:16 - Un agent fédéral? Du F.B.I.?
00:46:20 C'était une inspection surprise.
00:46:23 Très bien. Quand les putes arriveront
00:46:27 Je les rejoindrai quand elles monteront,
00:46:31 Une fois à l'intérieur, je me débarrasse
00:46:35 Si on te cause des problèmes.
00:46:37 Je vais tous les abattre.
00:46:39 J'ai assez de cartouches ici pour m'amuser.
00:46:42 Souviens-toi que c'est plus un sauvetage
00:46:46 Hé, ma belle. Tu sais bien que je devais
00:46:50 - Tu as la.50?
00:46:52 Pourquoi, merde? Que penses-tu tirer?
00:46:55 Un gros-porteur?
00:46:56 La lune?
00:46:57 S'ils essaient de s'enfuir,
00:47:01 Je n'ai pas l'intention
00:47:03 Et si ce salaud du fédéral s'en mêle,
00:47:10 Maudit kevlar. Ca me démange de partout.
00:47:26 En passant, as-tu eu des nouvelles
00:47:30 Ou bien baise-t-il toujours
00:47:32 Il ne m'empêchera certainement pas
00:47:35 Oui, qu'il aille se faire foutre.
00:47:37 Nous nous avons.
00:47:40 Tu comprends?
00:47:42 Tu comprends, ma belle?
00:47:45 Ah, attends une minute.
00:47:47 Je pense que l'autobus à putes
00:47:51 Merde! Quatre salopes dégueulasses.
00:47:55 Hé, va te faire foutre! Compris?
00:47:57 Toi et cette maudite perruque,
00:48:02 Je me prépare à sortir.
00:48:05 Je vais attendre dans le couloir
00:48:10 Avertis-moi, d'accord?
00:48:14 Tu montes là-haut et tu fais
00:48:17 Maman te protège.
00:48:25 Buzzy? Buzz?
00:48:27 - Oui, c'est moi.
00:48:29 Non, pas de mon côté.
00:48:32 - Comment ça se présente?
00:48:35 Je suis bien content de l'apprendre.
00:48:36 Alors, quand tu les as vues,
00:48:39 Sans merci, Sid. Des yeux meurtriers.
00:48:42 D'accord, oui, très bien.
00:48:45 Tout est calme.
00:48:47 Tu ne vois rien?
00:48:48 Rien de spécial, personne qui rôde,
00:48:51 Rien du tout.
00:48:53 Israel est dans le penthouse, non?
00:48:55 Oui. Je pense qu'il est caché là
00:48:58 - Et l'horaire?
00:49:00 Il pilote lui-même.
00:49:01 Merde, c'est très bien.
00:49:05 Oui. C'est comme une course
00:49:07 Qui aura le dessus, tu comprends?
00:49:12 C'est en train de se faire.
00:49:13 Il faut l'avoir, Buzz.
00:49:17 On va attraper Israel. Fais-moi confiance.
00:49:30 Ouvre la maudite porte.
00:50:13 Excusez-moi, monsieur.
00:50:15 C'est personnel.
00:50:16 Il fallait vous le livrer en main propre.
00:50:20 Ministère de la Justice
00:50:34 D'où ça vient?
00:50:36 RAPPORT D'ENQUÊTE
00:50:37 On l'a trouvé dans les archives
00:50:41 Rapport préliminaire d'enquête
00:50:57 Quelqu'un d'autre l'a lu?
00:50:58 Seulement le directeur.
00:51:03 Devrions-nous avertir
00:51:08 Non. Les choses ont changé.
00:51:11 Appelez le directeur
00:51:12 et préparez notre avion pour un départ
00:51:15 Oui, monsieur.
00:51:27 Agent!
00:51:28 - Hugo, qu'est-ce qui se passe, mec?
00:51:31 Oui, tu peux entrer.
00:51:39 SUlTE LE LYNX
00:52:12 Hé, mec! Où est Vitoli?
00:52:18 Qu'est-ce que tu veux dire?
00:52:22 Et ne va pas penser que je vais toucher
00:52:24 sur lequel tu as éjaculé,
00:52:28 A quoi tu pensais, Hugo,
00:52:31 Ta queue doit être
00:52:35 Espèce de sale con stupide.
00:52:40 Hugo!
00:53:33 Qu'est-ce que Mecklen a dit?
00:53:36 Ils sont en train de tout finaliser.
00:53:38 Quelques points de plus
00:53:43 Alors pourquoi tu trembles, mec?
00:00:10 - Regarde-moi, mec. Regarde-moi.
00:00:15 - Oui, d'accord.
00:00:18 Tu crois en la loyauté, pas vrai?
00:00:20 Si je crois en la loyauté?
00:00:22 Particulièrement le genre de loyauté
00:00:24 dans laquelle un salaud raisonnable
00:00:27 - croit dur comme fer...
00:00:30 Un maudit chien pourrait être loyal,
00:00:33 mais à part ça,
00:00:37 ou plus fidèle
00:00:39 - que moi.
00:00:41 Je dis que j'ai besoin de parler
00:00:44 Il ne répond pas.
00:00:46 Je sais ça. A quel étage sont-ils?
00:00:48 - Je ne sais pas.
00:00:50 Regardez, c'est l'un de nos gardiens là-bas.
00:00:54 Excusez-moi?
00:00:59 Excusez-moi?
00:01:01 - Excusez-moi, monsieur.
00:01:02 Agent spécial Donald Carruthers, F.B.I.
00:01:04 Je dois me rendre
00:01:06 J'y vais justement. Venez.
00:01:08 - Est-ce une urgence?
00:01:27 Je prends le prochain.
00:01:29 Moi, je te prends tout de suite, chérie.
00:01:38 Espèces de sales colons.
00:01:41 Qu'est-ce que tu as dit?
00:01:42 Pas toi. Des cons dans l'ascenseur.
00:01:44 Vont-elles passer la journée
00:01:48 Ah, attends, attends, attends.
00:01:51 Elles se dirigent vers toi.
00:01:53 - Bien.
00:01:55 C'est le rôle que tu voulais.
00:01:57 Oui, ça en dit long sur toi.
00:01:59 Pu... pu... putois.
00:02:08 Qu'est-ce que tu veux?
00:02:10 Allez, parle. Parle plus fort.
00:02:14 Je vais te frapper, salope.
00:02:17 D'accord, alors. Connard.
00:02:21 Non, on ne m'avait pas averti.
00:02:22 Je l'apprends.
00:02:23 Avez-vous appelé l'agent Carruthers?
00:02:26 Oui, la communication est mauvaise,
00:02:29 on doit lui parler, car c'est le chef...
00:02:31 L'identité des deux victimes...
00:02:32 Dans moins d'une heure, vous aurez
00:02:34 40 ou 50 agents qui arriveront à Lake Tahoe
00:02:36 sans savoir pourquoi ils y sont.
00:02:37 Nous devons emmener Israel
00:02:40 On a besoin de deux gars.
00:02:41 Ce dont vous parlez est
00:02:43 - Messner?
00:02:46 Appelez-le.
00:02:47 Si le plan a changé, il doit me le dire.
00:02:49 - Messner?
00:02:50 Regardez ça.
00:02:53 Il était policier là-bas.
00:02:54 Agent Messner, on a trouvé la voiture.
00:02:56 - Quelle voiture?
00:03:00 - Où l'avez-vous trouvée?
00:03:18 Les gyrophares sont nécessaires?
00:03:20 Eteignez les gyrophares! Maintenant!
00:03:22 - Pas très discret, hein?
00:03:25 L'hôtel a barré les sorties?
00:03:26 Je ne saurais vous le dire, monsieur.
00:03:28 Hugo, c'est quoi ton problème, mec?
00:03:32 Tu es stupide ou quoi?
00:03:37 Et arrête cette lotion autobronzante.
00:03:42 Et ne va plus voir cette conne de coiffeuse.
00:03:44 On dirait qu'elle t'a mis un bol sur la tête
00:03:47 Hé, amène ton cul ici
00:03:50 Je ne nettoierai pas toute cette merde seul.
00:03:52 Je suis fatigué.
00:03:55 Allez. Amène ton cul ici. Merde.
00:04:10 Maudit.
00:04:14 Ah, non. Tu n'as pas fait ça, salaud.
00:04:22 Qu'as-tu dit à Mecklen?
00:04:24 Ce que je lui dis depuis le début :
00:04:29 Tu vois,
00:04:31 tu as la chance en ce moment
00:04:34 d'être complètement honnête.
00:04:38 Si je te demande ce que tu lui as dit,
00:04:43 Tiens pour acquis que je le sais déjà.
00:04:46 Qu'est-ce que tu vois en ce moment?
00:04:49 Tu vois exactement et seulement
00:04:53 ce que je veux bien te montrer.
00:04:58 C'est le mensonge que je dis à tes yeux.
00:05:03 en une fraction de seconde,
00:05:08 mais derrière toute cette grosse charade,
00:05:15 - ce n'est que de la merde.
00:05:17 Mais je peux la modeler, la changer,
00:05:22 C'est pourquoi je suis utile, Ivy.
00:05:26 - Je ne le suis pas?
00:05:28 Je t'aime. Je ne voulais pas
00:05:31 Peu importe ce que tu voulais.
00:05:36 Si tu pensais que le vieux Primo
00:05:41 attends de voir ce que je vais te faire.
00:05:49 DOSSIER MEDICAL
00:05:56 TROUBLES MALIOFACIAUX
00:05:59 CAUSES PAR BALLES
00:06:08 Chirurgies au nez, au menton,
00:06:15 Je ne peux pas y croire.
00:06:20 La pile est à plat.
00:06:24 Oubliez ça. Vous n'aurez aucun signal ici.
00:06:28 Et cette ligne? Vous ne pouvez pas appeler
00:06:32 Non, cette ligne est connectée
00:06:34 mais arrivés au penthouse,
00:06:37 Je leur demanderai
00:06:43 Pasquale Acosta.
00:06:45 Mercenaire à gages. El Estrago.
00:06:49 La Peste.
00:06:51 Le S.A.S. l'a arrêté à Belfast,
00:06:54 et en prison,
00:07:03 Pourquoi ne pas le demander à l'entretien?
00:07:06 - Demander quoi, monsieur?
00:07:08 Leur demander d'arrêter immédiatement
00:07:12 Non. Mon équipe doit s'occuper de ça.
00:07:27 Depuis combien de temps
00:07:30 Bill?
00:07:35 Mon Dieu! J'ai besoin d'une ambulance!
00:07:54 - Es-tu près du penthouse?
00:07:56 Mais on aurait dit des coups de feu,
00:07:58 et j'ignore d'où ça vient.
00:07:59 Rétroaction. Quelqu'un a un écouteur.
00:08:01 Tu entends leurs signaux.
00:08:03 Il faut que la sécurité du Nomad arrête
00:08:06 Merde. Ne me dis pas que tout vient
00:08:09 - Les cons.
00:08:11 La maudite sécurité arrête
00:08:19 Veuillez rester calmes.
00:08:20 C'est le courant, là.
00:08:21 Nos ascenseurs sont arrêtés,
00:08:26 Veuillez rester calmes.
00:08:28 Nos ascenseurs sont arrêtés,
00:08:33 Bon, revenons à nos moutons.
00:08:46 - Je veux m'en occuper ici.
00:08:49 Un peu plus. Allez, plus. Un peu plus.
00:08:59 C'est comme ça qu'on fait ça!
00:09:02 D'accord, ça va, ça va.
00:09:04 Je suis infirmière et j'étais dans ce bain
00:09:11 Oups. On va enlever ça.
00:09:13 Hé, Boogie! Va chercher
00:09:17 ma bouillotte, ma couverture.
00:09:19 - Mamie, pas pendant l'entraînement.
00:09:23 Mamie, mamie. Mamie?
00:09:26 Grand-maman va aller le chercher.
00:09:28 Beau petit derrière.
00:09:30 On dirait que tu me fixes, mec!
00:09:34 Je n'aime pas ça
00:09:36 Tu as un problème? Tu as un problème?
00:09:49 Quoi? Quoi?
00:09:51 Tu vois? Du talent. Du talent.
00:09:59 Arrête, merde.
00:10:08 Oui!
00:10:11 ... les deux hommes ont été tués plus tôt,
00:10:13 et les autorités croient
00:10:16 DERNIERE HEURE
00:10:17 Une des identités est secrète,
00:10:18 mais l'autre victime serait
00:10:21 Ah, merde. Maudite merde!
00:10:26 La voiture de monsieur Dupree
00:10:29 a été retrouvée dans le stationnement
00:10:34 Don, si tu m'entends,
00:10:37 J'ai touché à des vies pour toi.
00:10:40 Tu n'as jamais eu à te tremper les mains
00:10:45 à le nettoyer. Tu nous avais pour faire ça.
00:10:48 Tu ne t'es jamais vraiment trempé.
00:10:52 Tu es une telle moumoune,
00:10:54 que tu n'as sûrement jamais donné
00:10:56 - un vrai coup de poing.
00:10:58 Si tu penses que je vais laisser
00:11:02 Ecoute-moi.
00:11:03 ... me vendre comme un simple esclave...
00:11:06 - Tu sais que je n'en ferais rien.
00:11:08 Peu importe ce que tu crois...
00:11:10 Tu as complètement perdu la raison.
00:11:12 Si tu...
00:11:13 Espèce de salaud! Salaud!
00:11:18 Tu es complètement fou!
00:11:19 Tu t'es mis dans la...
00:11:23 Tu es dans la merde, Ivy!
00:11:24 - Hugo, ça va?
00:11:26 - Monsieur Israel!
00:11:29 - Va chier!
00:11:31 - Dépêchez-vous!
00:11:34 Merde.
00:11:35 Pose ce fusil ou tu es un homme mort!
00:11:40 Seigneur. Beanie est mort.
00:11:53 Tu as tué Beanie.
00:11:55 Baissez vos fusils. Il n'a rien. Sortez-le.
00:11:58 - Jimmy, les menottes.
00:12:00 Prenez l'escalier de secours. C'est rapide.
00:12:02 Puis revenez. On va s'occuper du reste.
00:12:05 - Il va bien.
00:12:08 Hé! Sauve-toi, Hugo!
00:12:09 Il travaille pour eux, Hugo!
00:12:12 Ce sont des foutaises.
00:12:14 Ca va? Tu restes avec moi. Reste avec moi.
00:12:17 Mecklen va appeler dans une minute.
00:12:20 Tu restes avec moi, bébé? Hein?
00:12:25 On sera bientôt en sécurité.
00:12:39 Ces deux-là sont arrêtés.
00:12:40 Qu'est-ce qui se passe, pour l'amour?
00:12:47 Allez, merde. Démarre.
00:12:52 Oublie ça. C'est terminé.
00:12:54 Arrête de dire ça, d'accord?
00:12:56 Poulette, j'ai vu des éclairs de départ
00:12:59 Ca venait probablement
00:13:02 Quelqu'un vient de tuer Israel. C'est terminé.
00:13:05 Je ne suis pas venue ici pour m'en retourner
00:13:09 Peu importe.
00:13:12 On pourrait jouer un peu. Passer la nuit ici.
00:13:22 Allez, bébé, écoute-moi.
00:13:26 Merde.
00:13:28 Quoi?
00:13:29 Il y a deux gars assis dans l'ascenseur.
00:13:35 Ils en avaient sûrement assez de discuter.
00:13:38 Qu'est-ce qu'ils font?
00:13:41 Ils meurent.
00:13:43 Donc ces gars,
00:13:47 ce sont aussi des policiers?
00:13:53 Je les ai eues pour mon hystérectomie.
00:13:57 Je ne suis pas gai, car j'ai une barbe.
00:13:59 Mes doigts sont coupés.
00:14:01 Pauvre moi.
00:14:03 Warren, va pratiquer ton nunchaku.
00:14:06 Laisse-nous seuls, mon coco.
00:14:22 Allez, coco.
00:14:23 Quand tu veux, ma poule.
00:14:25 Excuse ce garçon.
00:14:27 Sa maman l'a abandonné
00:14:30 et son papa, mon fils Dale,
00:14:32 est au centre correctionnel
00:14:36 Il a quelques problèmes mentaux.
00:14:38 Quelques entrées avec effraction
00:14:41 Un tas de chèques sans provision.
00:14:43 Mon mari, Bill, s'est pendu
00:14:47 Et depuis, mon petit Boogie est devenu
00:14:53 Personne ne l'a ouverte
00:14:56 J'aimerais bien vous l'emprunter
00:14:59 Ton écouteur fonctionne?
00:15:00 Non, pas du tout.
00:15:02 C'est le bordel en ce moment.
00:15:03 - Et la voiture de Dupree?
00:15:05 On n'a vu personne sortir
00:15:07 que du fromage suisse?
00:15:09 - Je sais.
00:15:10 Juste ici.
00:15:11 Ricky, l'agent Messner.
00:15:12 Dis-lui lentement tout ce qui s'est passé.
00:15:14 Oui. Donc, plus tôt, ce gars, Carruthers...
00:15:17 Sais-tu où il est?
00:15:19 - Non. Il a demandé...
00:15:20 Un garçon. Deux minutes.
00:15:22 ... où était la sécurité.
00:15:23 Puis je l'ai vu dans l'ascenseur
00:15:25 Attends. Quel autre agent?
00:15:27 Il n'y avait pas d'autre agent. Ils arrivent.
00:15:29 - ll n'y avait personne ici.
00:15:31 Il t'a dit son nom?
00:15:33 Ca sonnait espagnol.
00:15:35 Consulte la base de données du F.B.I.
00:15:37 C'est louche.
00:15:38 Appelle San Francisco et...
00:15:39 Et il portait un de nos uniformes.
00:15:41 - Quoi?
00:15:43 L'autre agent.
00:15:45 Plus tard, dans l'ascenseur
00:15:48 Il a dit qu'il était un agent fédéral?
00:15:50 Oui, l'insigne et tout.
00:15:51 Et plus tard,
00:15:54 Oui.
00:15:56 Ca ne t'a pas semblé bizarre?
00:15:59 J'ai pensé qu'on le lui avait donné pour...
00:16:02 Viens avec moi.
00:16:03 Bon, il y a un homme qui se fait passer
00:16:07 Dis-le à ton équipe, mais discrètement.
00:16:13 Oublie ça.
00:16:15 On rassemble une unité tactique
00:16:17 Il faut redémarrer ces ascenseurs.
00:16:19 Entretien,
00:16:20 redémarrez les ascenseurs immédiatement.
00:16:22 Il faut que je parle au directeur Locke
00:16:25 Très bien, c'est fait.
00:16:26 Allez, reculez, reculez.
00:16:28 - Allez...
00:16:38 Je pensais que tu devais aller...
00:16:41 Descendre chercher Vitoli et le ramener ici.
00:16:45 Il faut...
00:16:47 Il faut faire les bagages.
00:16:49 Il faut se préparer maintenant.
00:16:52 Ramène-le. Il faut se préparer à partir.
00:16:55 D'accord? Où est-il?
00:16:59 - Il est mort.
00:17:02 Merde.
00:17:07 Merde, bébé.
00:17:09 L'un d'eux est un agent fédéral.
00:17:11 Allô, tu as compris ce que j'ai dit?
00:17:13 L'un d'eux est un agent fédéral.
00:17:14 Attends une minute, attends.
00:17:16 J'entends plein de merde ici.
00:17:18 - Attends.
00:17:26 Très bien, attends.
00:17:28 Reste calme. Laisse-moi voir...
00:17:32 Tasse-toi.
00:17:42 Merde.
00:17:45 Tu ne croiras pas ça.
00:17:49 Ces deux salauds sont du F.B.I.
00:17:51 Non. L'un d'eux ne l'est pas.
00:17:52 L'un est un faux agent. Ils en parlent.
00:17:54 Il y a un imposteur.
00:17:57 Penses-tu que ça peut être le salaud
00:18:01 Attends. Attends, attends.
00:18:06 Et un Donald Carruthers.
00:18:08 Dis-moi qui est le vrai,
00:18:12 Arrêtez l'ascenseur. Arrêtez l'ascenseur.
00:18:29 Allez.
00:19:08 Ils ont annulé l'entente.
00:19:10 Ils ont annulé l'entente. Déchirée.
00:19:13 Attends, attends. Que veux-tu dire?
00:19:15 Nous l'avons, nous les avons.
00:19:17 Je ne sais pas.
00:19:21 Il a tout annulé
00:19:24 On est faits.
00:19:25 Ils enlèvent la garde protective, Buddy.
00:19:29 Ils viennent de nous tuer. De nous tuer.
00:20:27 Trois minutes.
00:20:35 Préparez-vous à bouger.
00:20:48 L'ascenseur nord est ouvert.
00:20:50 Agression possible. Attendez avant de tirer.
00:20:52 A mon signal.
00:20:55 Shar. Shar sept,
00:20:56 je suis coincée.
00:20:58 Vas-y fort.
00:21:00 Tire. A mon signal.
00:21:02 Certain.
00:22:27 Ah, mon Dieu.
00:22:52 Vas-y.
00:23:19 Couchez-vous!
00:23:24 Par terre!
00:23:28 Les mains en l'air!
00:23:31 Lâchez votre arme!
00:23:34 Sortez de l'ascenseur!
00:23:35 - Ce sont de vrais agents ou non?
00:23:38 S'il te plaît, Sharice!
00:23:42 Ah, merde! Je suis touchée!
00:23:46 Georgia!
00:23:52 Georgia, où es-tu? Je ne t'entends pas.
00:24:04 C'est sérieux?
00:24:06 - Mortel.
00:24:09 - Mortel.
00:24:11 Merde!
00:24:12 Attachez les suspects!
00:24:18 J'ai besoin d'assistance médicale.
00:24:22 - Surveillez-le.
00:24:25 Amenez-moi un médecin au plus sacrant!
00:24:29 - Où est le médecin?
00:24:31 Si tu m'entends, bébé, je ne vois rien d'ici.
00:24:34 Je descends pour mieux voir.
00:24:35 J'ai des agents blessés.
00:24:39 Laissez-moi localiser...
00:24:40 Oubliez ça! Allez-y.
00:24:44 Sharice? Tu m'entends? J'ai été touchée.
00:24:48 Ah, merde.
00:24:49 Je ne sais pas si c'est grave. Merde.
00:24:52 Ca a sûrement passé à travers le kevlar.
00:24:59 L'ascenseur s'en va au penthouse.
00:25:32 Lester!
00:25:35 Merde.
00:26:04 - Bouge! Bouge! Dépêche!
00:26:09 - Merde. Allez!
00:26:13 Maudit. Tu m'entends?
00:26:16 Ôte-moi cette merde!
00:26:19 Tassez-vous!
00:26:26 Bébé, où es-tu?
00:26:31 Maudit, Georgia! Dis quelque chose!
00:26:46 Fils de...
00:26:51 Merde!
00:26:56 Je suis touchée!
00:27:02 On a besoin d'un médecin!
00:27:04 Merde!
00:27:06 Merde!
00:27:08 Appelez un médecin!
00:27:09 J'ai besoin d'un médecin.
00:27:16 Il faut le sortir d'ici!
00:27:21 J'ai tout fait foirer.
00:27:23 J'ai tout fait foirer!
00:28:16 Il y en a trois en chemin.
00:28:29 Allez! Bougez. Bougez.
00:28:35 Pardonne-moi.
00:28:39 Les mains en l'air!
00:28:45 Vérifiez ses signes vitaux.
00:28:47 Sécurisez l'endroit.
00:28:48 - Sécurisé.
00:28:50 L'étage est sécurisé, monsieur.
00:28:51 D'accord, allez-y.
00:28:54 Retenez-le jusqu'à ce que quelqu'un arrive.
00:28:58 Où sont Carruthers et Messner?
00:29:00 Carruthers est mort.
00:29:02 Trouvez-le!
00:29:07 - Comment tu t'appelles, ma belle?
00:29:12 Georgia.
00:29:14 Tu viens de sauver l'homme noir.
00:29:18 Et là, tu dois être reconnaissant.
00:29:22 Ca fait mal, hein?
00:29:25 J'ai reçu deux balles.
00:29:28 Je pense que j'ai tué mon ami
00:29:34 Si ça peut te réconforter,
00:29:41 Je m'en allais me débarrasser
00:29:44 Vraiment?
00:29:47 Ton ami était probablement l'un d'eux.
00:29:54 Je t'aurais probablement tué aussi.
00:29:57 Ca aurait été dommage.
00:30:04 Que faisais-tu ici?
00:30:07 On était après un idiot dénommé Israel.
00:30:13 Merde, ma belle,
00:30:18 Pose-la. Pose-la et accote-toi au mur.
00:30:24 Les mains en l'air.
00:30:27 Pose ce fusil ou je te tue. Pose ce fusil!
00:30:30 Je n'ai pas tué ton ami en bas.
00:30:34 Que tu me croies ou non
00:30:35 n'est pas important en ce moment.
00:30:38 On va s'entendre et s'en tirer vivants
00:30:41 ou bien on va continuer à s'entretuer.
00:30:44 Je n'ai aucun problème
00:30:48 alors je pense que tu devrais
00:31:36 L'agent Messner s'en vient.
00:32:00 - Agent Messner.
00:32:02 Ca va? Avez-vous besoin d'assistance?
00:32:04 Non. Dites-moi plutôt ce qui se passe?
00:32:06 - D'accord. Allez, assoyez-vous.
00:32:10 C'est un peu compliqué à expliquer
00:32:12 Il y a des choses plus urgentes.
00:32:14 Je suis désolé pour Carruthers.
00:32:16 - C'est un bon gars.
00:32:21 Il souffre d'arythmie
00:32:24 Je ne peux pas l'aider ici. Il faut...
00:32:26 Emmenez-le sur le toit.
00:32:27 Emmenez M. Israel sur le toit.
00:32:30 Je ne peux pas l'expliquer maintenant.
00:32:32 Non, je...
00:32:33 - Retournez à Washington.
00:32:36 Je suis désolé, je ne peux rien dire
00:32:39 Il y a tellement de morts.
00:32:40 Retournez à Washington.
00:32:41 - Vous saurez tout bientôt.
00:32:43 Retournez à Washington.
00:32:46 Par là!
00:32:47 Non, ne tirez pas!
00:32:51 Il est allé par là! S'il vous plaît, ne tirez pas.
00:33:08 F.B.I. Vous devez monter là-haut! Allez-y!
00:33:24 Rassemblez les clients dans l'entrée.
00:33:26 Emmenez-les là-bas.
00:33:32 Tassez-vous. Tassez-vous, s'il vous plaît.
00:33:42 Il faut aller de l'autre côté.
00:33:46 Tassez-vous. Tassez-vous.
00:34:42 Hé!
00:34:47 - C'est ta voiture?
00:34:53 Je la confisque.
00:34:56 F.B.I.
00:34:57 - Ah, tu travailles pour le F.B.I.
00:35:00 Oui, et je vous recommande
00:35:03 Vous enquêtez sur les meurtres survenus
00:35:06 - Quoi?
00:35:10 Deux sont morts
00:35:14 L'autre souffre d'hypothermie,
00:35:17 probablement de démence et sera sûrement
00:35:21 Merde, d'accord. Tu as raison.
00:35:25 Je suis désolé.
00:35:29 Tu m'as tiré dessus. Et tu as tué mes amis.
00:35:33 Oui, je sais.
00:35:36 - Et tu nous as jetés dans le lac.
00:35:39 Tu cherchais un dénommé Israel, hein?
00:35:42 C'est lui que tu cherches? Israel?
00:35:47 On nous a tous les deux
00:35:50 Oui, merde.
00:35:52 Une vraie bande de débiles là-haut, hein?
00:35:58 Donne-moi tes clés et fous le camp.
00:36:00 D'accord.
00:36:12 Je suis vraiment désolé de tout cela.
00:36:16 Des fois, ça se met à déraper.
00:36:19 Le destin peut être parfois cruel.
00:36:24 Tu comprends?
00:36:26 C'est la survie du plus fort!
00:36:28 Ca a toujours été comme ça.
00:36:32 Bon, très bien.
00:36:35 Paix, mon frère.
00:36:48 Et puis merde.
00:37:59 On dira que c'est un suicide,
00:38:03 Occupez-vous des blessés.
00:38:04 Très bien, docteur, merci.
00:38:07 D'accord.
00:38:09 Où est Israel?
00:38:13 - Que faites-vous là?
00:38:16 A jour? Vous le serez, à Washington,
00:38:19 Non, je dois tout savoir maintenant.
00:38:29 Je vous ai ordonné de partir...
00:38:32 Que faites-vous, agent Messner?
00:38:34 Marchez. Allez.
00:38:37 Vous allez me dire pourquoi
00:38:40 pour nous dire
00:38:43 Pourquoi moi et mon bon ami partenaire,
00:38:45 dont le corps sera incinéré demain,
00:38:47 n'avons pas été contactés.
00:38:48 - Je ne peux rien dire.
00:38:54 Votre carrière est finie.
00:38:55 Vous pensez vraiment
00:39:01 Tassez ce fusil
00:39:04 Merci.
00:39:18 Elle est mieux d'être bonne.
00:39:21 Ils sont père et fils.
00:39:26 La mère d'Israel avait 19 ans
00:39:27 à l'époque et après une brève aventure
00:39:30 Israel est né.
00:39:32 Puis, elle a intenté
00:39:35 Recherche de paternité? Pour son plaisir?
00:39:37 Notre surveillance de Padiche, Serna...
00:39:39 Tous des mensonges pour déclencher
00:39:43 - Il va s'occuper d'Israel.
00:39:45 Buddy Israel.
00:39:46 Buddy Israel.
00:39:47 - Ils ont un gars. Un Suédois.
00:39:50 - Du nouveau à propos du Suédois?
00:39:52 Personne ne connaît
00:39:55 Le docteur lngstrom, un Suédois,
00:39:58 Un spécialiste, apparemment.
00:40:00 Il souffre d'arythmie
00:40:03 Il est le cardiologue en chef
00:40:05 Primo veut le coeur d'Israel.
00:40:07 - Son coeur?
00:40:09 C'est un des meilleurs
00:40:11 Le vrai contrat a été donné à Lazlo Soot,
00:40:15 I'homme qui s'est échappé
00:40:18 Ne tirez pas!
00:40:19 ... bien déguisé.
00:40:21 Il a été engagé par Sparazza
00:40:26 Le docteur Ingstrom est venu
00:40:29 En tant que père et fils,
00:40:42 Vous parlez d'une transplantation, c'est ça?
00:40:46 Une maudite transplantation cardiaque.
00:40:47 Vous allez tuer Israel pour sauver Sparazza.
00:40:54 Non.
00:40:57 On a trouvé ça en enquêtant sur Sparazza.
00:41:00 Sparazza avait subi
00:41:03 Des chirurgies plastiques
00:41:05 Regardez tout ça.
00:41:06 Ce n'était pas esthétique.
00:41:09 Regardez la date de la première opération.
00:41:11 Quinze différentes depuis 1952.
00:41:14 L'année que Sparazza aurait assassiné
00:41:17 Et vous verrez ce que je veux dire
00:41:22 Grâce à la chirurgie plastique de pointe,
00:41:25 on modifiera mes oreilles.
00:41:27 Deuxième étape
00:41:28 On m'enlèvera un os dans le menton,
00:41:31 Une rhinoplastie réduira
00:41:35 Ajoutez quelques poils faciaux, messieurs,
00:41:38 vous verrez un visage
00:41:41 et qui ne ressemble surtout pas
00:41:43 - Ah, Seigneur.
00:41:45 Et j'aurai un accent calabrais régional.
00:41:48 Je serai originaire de Cosenza, en ltalie.
00:41:50 C'est lui.
00:41:52 Et mon nom...
00:41:53 - C'est Heller.
00:41:57 Messieurs, je sais
00:42:00 Il s'est infiltré en 1940.
00:42:03 Mais je crois vraiment...
00:42:04 Eliminer le crime organisé au pays.
00:42:06 ... que c'est la seule façon
00:42:10 Ses supérieurs étaient certains
00:42:13 qu'il était l'un d'eux,
00:42:15 alors ils lui ont ordonné de se découvrir.
00:42:17 Depuis, on nous a toujours dit
00:42:21 alors que c'était nous, le F.B.I.
00:42:27 Mais nous ne l'avons pas tué.
00:42:30 Il a survécu,
00:42:34 toujours de nouvelles opérations,
00:42:37 Il a donc pris l'identité de son alter ego.
00:42:43 D'invention, Primo Sparazza
00:42:46 et Freeman Heller est mort.
00:42:52 Le F.B.I. voulait qu'il n'y ait aucune trace
00:42:55 alors ils les ont effacés, elle et Heller.
00:42:58 Tous les agents de l'époque sont
00:43:01 alors les faits sont devenus une légende.
00:43:03 Jusqu'à maintenant. Cette mission
00:43:07 Environ 60 ans de renseignements.
00:43:09 Vous comprenez combien c'est précieux?
00:43:11 Oui.
00:43:14 Vous avez fait une autre entente.
00:43:16 L'entente avec le gouvernement
00:43:18 On essaie de le soigner
00:43:22 Vous faites tout cela pour sauver Sparazza?
00:43:25 Non. Je fais cela pour sauver Heller.
00:43:28 Puis vous nous avez envoyés,
00:43:30 mais quand tout a foiré,
00:43:33 Il faut être sûrs avant de bouger...
00:43:35 Arrêtez-moi cette rhétorique de merde
00:43:40 Vous ne disiez rien pendant
00:43:44 Et vos raisons pour ce faire exactement?
00:43:50 Ca?
00:43:53 Un vieux mafieux décomposé?
00:43:56 Un monstre construit par l'agence?
00:43:58 Dites-moi, est-il la pierre de Rosette
00:44:01 toutes les magouilles
00:44:04 Peut-être.
00:44:05 Va-t-il vous dire
00:44:07 Ou bien n'est-il qu'une merde inutile?
00:44:12 Tout à fait inutile?
00:44:14 - C'est un risque à prendre.
00:44:18 Vos propres gens en ont payé le prix.
00:44:21 Vous exagérez la situation.
00:44:22 Êtes-vous complètement fou?
00:44:24 - Mon ami est mort.
00:44:26 L'agence nous a trahis.
00:44:28 - Assumez.
00:44:30 - Ôtez votre do...
00:44:31 Ôtez votre doigt.
00:44:33 Vous nous avez tous trahis.
00:44:34 Espèce de salaud!
00:44:39 Oui, et si vous voulez, j'accepte
00:44:42 maintenant.
00:44:43 Voulez-vous terminer votre carrière ici,
00:44:47 Votre choix.
00:44:49 Je suis prêt à oublier tout ça.
00:44:52 je vous comprends.
00:44:53 Et je suis vraiment désolé.
00:44:54 Mais la décision est finale.
00:44:56 Nous devons obéir,
00:44:59 Même si celles-ci nous disent
00:45:02 Vous devez le comprendre.
00:45:05 Alors prenez l'avion
00:45:08 et ne cherchez pas à en savoir plus.
00:45:10 C'est compris, agent Messner?
00:45:15 On se comprend, agent Messner?
00:45:23 On se comprend.
00:45:29 On se comprend.