Snakes On A Plane

br
00:00:31 Tudo que vejo é o céu azul
00:00:36 Sempre que olho nos seus olhos
00:00:39 SERPENTES A BORDO
00:00:41 Aqui vamos nós de novo amigo
00:00:45 Juntos até o fim
00:00:48 Será
00:00:51 um dia adorável
00:00:53 Será
00:00:55 um dia adorável
00:00:57 Será
00:01:00 um dia adorável
00:01:02 Será
00:01:04 um dia adorável
00:01:16 Lá fora no ar livre
00:01:21 vivendo a vida sem preocupações
00:01:26 Fazendo só o que queremos fazer
00:01:30 e não fazendo o que devíamos fazer
00:01:33 Será
00:01:35 um dia adorável
00:01:38 Será
00:01:40 um dia adorável
00:01:42 Será
00:01:44 um dia adorável
00:01:47 Será
00:01:49 um dia adorável
00:01:53 Vamos flutuar
00:01:55 Sobre as nuvens
00:01:58 Que cobrem os céus
00:02:01 Eu disse vamos flutuar
00:02:04 sobre as nuvens
00:02:07 que cobrem os céus
00:02:10 Eu disse vamos flutuar
00:02:13 sobre as nuvens
00:02:16 que cobrem os céus então
00:02:54 Será
00:02:56 um dia adorável
00:02:58 Será
00:03:01 um dia adorável
00:03:03 Será
00:03:05 um dia adorável
00:03:08 Será
00:03:10 um dia adorável
00:03:28 Vai, saia daqui.
00:03:31 Vai!
00:03:50 Dizem que quanto maior o salto,
00:03:54 maior é a queda.
00:03:56 Dane-se, Eddie Kim.
00:03:59 E veja só, senhor promotor, hein?
00:04:02 Não tão grande
00:04:09 Bem, que gesto nobre.
00:04:11 Eu vou me certificar
00:04:13 sobre isso.
00:04:15 O motivo dele ter a chance
00:04:18 é pelo tanto que ele foi nobre.
00:04:23 Mas eu, fui criado
00:04:29 não dei tão errado assim, né? Uhhh!
00:04:39 Limpe isto.
00:04:41 Eu vou voltar para Los Angeles.
00:04:54 Vamos dar o fora daqui...
00:04:57 e encontrem aquele cara!
00:05:02 Aqui é Mi Jung Lee ao vivo
00:05:03 da região do Kaena Point.
00:05:05 Detalhes ainda são imprecisos
00:05:08 do promotor de Los
00:05:11 que estava de férias no Havaí.
00:05:13 Hayes esteve nas notícias
00:05:15 pela sua perseguição de alto risco
00:05:19 Acessores do Sr. Kim,
00:05:22 de condolências a
00:05:24 e declaram absolutamente
00:05:26 no que eles denominaram de
00:05:28 de violência.
00:05:31 da investigação criminal
00:05:32 do Sr. Kim, envolve acusações
00:05:35 e corrupção policial em
00:05:38 tanto aqui no Havaí
00:05:41 Obrigado, Mi Jung.
00:05:43 Ficaremos atentos a
00:05:45 assim que elas
00:06:03 Faça o que eu disser
00:06:07 Fique colado junto ao muro.
00:06:20 Vai, vai, vai, por ali!
00:06:28 Carro preto, vai!
00:06:47 O que diabos está acontecendo?
00:06:48 Você testemunhou um assassinato
00:06:50 Por que não ligou para a polícia?
00:06:52 O jornal disse que eles eram corruptos,
00:06:54 Garoto esperto.
00:06:56 Quem é você?
00:06:58 Sou o agente
00:07:00 Prazer em conhecê-lo, Sean.
00:07:15 Vou te dizer Sean, estou ficando
00:07:18 você tem me falado.
00:07:21 Nós sabemos que você estava lá.
00:07:23 então pare de insultar
00:07:25 Você testemunhou um assassinato.
00:07:36 Olha só, Sean.
00:07:39 Eu já faço isso por um tempo,
00:07:42 de técnicas de interrogatórios.
00:07:44 Você sabe, bom policial
00:07:46 psicologia reversa,
00:07:50 Enumere-as, eu já as realizei.
00:07:53 Por que não deixamos de
00:07:55 e economizamos as
00:07:58 que já está próximo de zero,
00:08:01 e eu te conto a verdade?
00:08:04 A verdade é que eu não
00:08:07 se você testemunhar.
00:08:08 Mas eu me preocupo
00:08:15 E se eu não tiver visto tudo
00:08:18 O que eu acabei de dizer
00:08:22 Ele sabe quem você é!
00:08:24 Por isso que estavam na
00:08:27 E não se engane,
00:08:29 Eddie Kim irá te matar,
00:08:33 se você o permitir.
00:08:34 Semana passada eu estava planejando
00:08:39 Agora...
00:08:42 agora você faz parecer
00:08:44 Oh, não, não, não.
00:08:46 Você tem uma infinidade de opções,
00:08:49 mas só há uma escolha certa:
00:08:51 Venha conosco para Los Angeles,
00:08:52 testemunhe contra ele,
00:08:55 e coloque-o na cadeia
00:08:57 Seguinte:
00:08:59 Fique aqui, pense sobre isso.
00:09:02 Depois nos diga o que decidiu.
00:09:05 Estaremos ali fora.
00:09:21 A zona branca é para
00:09:23 somente de passageiros.
00:09:26 E então, tem mais algum
00:09:29 Ah, só o que qualquer comissária
00:09:32 Passageiros que não dêem trabalho.
00:09:35 Ahã! Seria excelente.
00:09:43 Beleza garotas.
00:09:45 Ei, Troy, Leroy, eu cuido disso certo?
00:09:47 Deixe-me assiná-los para elas.
00:09:49 Como vai princesa?
00:09:53 Se cuide, querida. Certo.
00:09:55 - Posso pegar o seu autógrafo?
00:09:57 É, sem dúvidas. Deixe-me assinar
00:10:01 - Huum, sim. Huum.
00:10:04 Huuum!
00:10:06 - Se cuide, tá bem?
00:10:08 - Poderia autografar pra mim por favor?
00:10:11 Aqui está.
00:10:13 - Hum, pronto.
00:10:15 - Ei, você, fique sempre negro.
00:10:18 Certo.
00:10:20 Beleza todo mundo, Deus os abençoe.
00:10:22 e pegar este vôo, ok?
00:10:25 - Estaremos esperando!
00:10:29 Certo, olha só, temos que nos
00:10:33 - Olha só, o Howard Hughes do rap.
00:10:35 O que você disse?
00:10:37 Ele... ele disse,
00:10:39 - Essa porcaria bem aqui.
00:10:42 Estão aí perdendo tempo
00:10:43 Em vez de garantirem
00:10:44 - Vamos.
00:10:46 Senhoras e senhores,
00:10:49 - está atrasado por meia hora.
00:10:51 Nos desculpamos pela inconveniência.
00:10:53 e iniciaremos o embarque
00:10:55 Oh, Deus.
00:10:57 Aloha a todos os passageiros
00:11:00 Cinco longas horas.
00:11:02 Você sabe quem está trabalhando hoje?
00:11:05 Sabe, eu não tenho a menor idéia.
00:11:09 Oh, meu Deus! Aí vem ela.
00:11:13 - Surpresa!
00:11:15 Oh!
00:11:18 Oh, Claire, não vá.
00:11:21 A última coisa que o mundo precisa
00:11:23 Eu falo sério, como você
00:11:24 - Vai ser difícil.
00:11:27 Por favor!
00:11:30 Poderíamos pedir pelo
00:11:32 Elena, por nós, eu digo você.
00:11:35 Não, nem todos os motoristas são
00:11:38 A última coisa que eu preciso é
00:11:41 e essas coisas até chegar em casa.
00:11:46 Mary Kate, psiu.
00:11:49 Desculpe, ela fica nervosa em aviões.
00:11:52 Oh, tudo bem.
00:11:55 Eu entendo, sabe.
00:11:57 Você acha que ela
00:11:59 Ah não, ela está bem.
00:12:06 Como está se sentindo?
00:12:08 Sim, bem.
00:12:10 Preparado pra isso?
00:12:12 Sim.
00:12:16 Esse é nosso avião?
00:12:18 Não, todos os policiais em
00:12:23 Ei, vamos, relaxe.
00:12:43 O FBI está escoltando
00:12:45 Eles interditaram toda
00:12:47 Eles podem fazer isso?
00:12:49 Bem, pelo visto o artigo 108
00:12:51 "Se considerarem necessário,
00:12:54 Bem, e quem vai contar à primeira classe
00:12:57 Seria você, garota.
00:13:15 South Pacific Air 121.
00:13:22 Oh, meu Deus.
00:13:24 Esperava que você fosse ser
00:13:26 Você parece estar especialmente
00:13:29 Eu adoro quando você
00:13:31 O prazer é meu.
00:13:34 - Oi, boneca.
00:13:36 Suave ele, não?
00:13:41 Sim, senhor. Estou me afogando
00:13:46 O feromônio vai fazer esses
00:13:51 Duke.
00:14:00 Deixa pra lá, Duke.
00:14:07 - Senhoritas
00:14:10 Agente Flynn.
00:14:18 Senhoras e senhores,
00:14:20 - para o vôo 121 da South Pacific Air...
00:14:23 com serviço de bordo
00:14:24 - Aloha.
00:14:27 Aloha.
00:14:33 Infelizmente a primeira classe
00:14:36 Mas temos espaço suficiente para
00:14:38 que está mais da metade vazia.
00:14:40 estamos oferecendo um cupom
00:14:42 válida em qualquer vôo
00:14:44 Um cupom não vai me ajudar a chegar
00:14:47 Senhor, tenho certeza que a classe
00:14:50 no mesmo tempo que
00:14:52 Engraçado. Por acaso meu cartão de
00:14:55 ou eu deveria falar com
00:15:00 É bom que isso seja um problema
00:15:03 Por acaso eu ouvi que
00:15:05 Temo que só a
00:15:07 Econômica?
00:15:11 Sim, é seguro.
00:15:24 Nunca voei de primeira classe antes.
00:15:26 Viu, as coisas já estão melhorando.
00:15:32 Por quanto tempo você e o
00:15:36 Hum... cinco anos,
00:15:39 um divórcio cada.
00:15:42 Ele é o cara mais durão
00:15:44 Uau.
00:15:47 Sim, somos nós.
00:15:49 O glamour e a glória.
00:15:53 Flynn, o comandante está nos colocando
00:16:04 Harris, agente especial Harris.
00:16:07 Harris, como vai a sua promoção?
00:16:09 - Estou amando.
00:16:12 - Quer responder de novo?
00:16:15 Acabaram as dores de barriga
00:16:17 depois de noites seguidas
00:16:20 Agora estou passando a noite com
00:16:23 Ela é gostosa.
00:16:26 tipo, você esquece deles.
00:16:28 Agora estou passando
00:16:30 Sabe, eles são divertidos.
00:16:32 Ah, pára com isso.
00:16:35 Você sabe que sente falta.
00:16:38 Você está completamente entediado.
00:16:41 - Surfando a internet.
00:16:44 Não, ei, eBay, meu
00:16:47 Estou bem no meio de uma guerra
00:16:51 por este pôster preto de veludo...
00:16:53 da Pamela Anderson.
00:16:55 Tecnicamente não é pornografia.
00:16:57 Então, como vai o Eddie Kim?
00:17:00 Você não tem que se preocupar com ele.
00:17:02 Não, tenho 3 equipes de olho nele,
00:17:05 Certo então, te vejo do outro lado.
00:17:24 Tem certeza?
00:17:27 Acidentes acontecem.
00:17:29 Você acha que eu não eliminei
00:17:32 Ele me viu!
00:17:34 Você vai ficar bem no fim
00:17:36 - Obrigado.
00:17:38 - Ele é lindo.
00:17:42 Oh, lindo.
00:17:44 - Xis
00:17:46 e depois colocam uma porcaria
00:17:48 O que vem a seguir?
00:17:50 Oh, você é adorável.
00:17:53 Ok.
00:17:58 Ah, ótimo. Excelente.
00:18:00 Algum problema, senhor?
00:18:03 Oh, credo, o que você acha?
00:18:09 Você pode pelo menos fazer
00:18:11 Não se preocupe, Mary Kate.
00:18:13 Os longos cabelos dele
00:18:18 Merda de cachorro, merda de econômica,
00:18:22 Oi. Oh, me desculpe sobre a primeira
00:18:26 Oh, oh, querida... Poderia dizê-la
00:18:29 Ah, por favor,
00:18:31 O Homem não gosta de ser tocado.
00:18:33 Oh, desculpe.
00:18:36 - Você está bem cara?
00:18:52 Beleza.
00:18:54 A classe econômica não está com
00:19:01 Garoto mau.
00:19:04 Ei, você, olha.
00:19:08 Você gosta daquilo.
00:19:10 A lindeza tem traseira, dianteira
00:19:14 Ei, se vocês se juntarem,
00:19:16 uns dois bebês de
00:19:22 Pai, por que você não
00:19:24 Relaxa, vocês vão ficar bem.
00:19:26 Aposto que vão até se divertir.
00:19:28 - Ele só está sendo um bebê.
00:19:30 Estou contando em você para ser
00:19:32 - Ele cuida da sua família.
00:19:35 - Senhor.
00:19:39 Minha esposa vai encontrá-los em L.A.
00:19:41 Sem problemas.
00:19:45 - Posso te contar um segredo?
00:19:47 - Adivinha quem está no avião?
00:19:49 Three G's.
00:19:51 - Sério?
00:19:54 Vamos, Tommy, vamos lá.
00:20:10 Senhoras e senhores,
00:20:12 gostaríamos de dar as boas vindas
00:20:14 vôo 121
00:20:16 com serviço de bordo
00:20:19 até Los Angeles. Agora gostaria
00:20:22 enquanto os comissários
00:20:24 os equipamentos de segurança
00:20:26 Quando as luzes de apertar
00:20:28 vocês devem apertar os
00:20:30 Existem várias saídas de
00:20:33 localizadas na dianteira,
00:20:35 traseira, e sobre as asas.
00:20:38 Em caso de descompressão...
00:20:40 máscaras de oxigênio irão
00:20:42 de um compartimento
00:20:44 Para iniciar o fluxo de oxigênio,
00:20:46 puxe as máscaras em sua direção
00:20:48 sobre o nariz e boca,
00:20:50 prenda a tira elástica atrás da
00:20:53 Um colete salva-vidas está localizado em
00:20:57 Ele deve ser colocado assim:
00:21:00 coloque as tiras em volta
00:21:02 e ajuste folgadamente na frente.
00:21:04 Encobrir, desativar ou
00:21:08 dos banheiros é proibido por lei.
00:21:11 Desejamos um excelente vôo.
00:21:23 O radar indica uma
00:21:26 Devemos pegar uns
00:21:28 mas ficaremos acima a maior parte do
00:21:31 simplesmente grite uma dessas
00:21:34 e elas cuidarão muito bem de você.
00:21:36 Boa noite.
00:21:45 Obrigado.
00:21:49 Eu sou Tiffany.
00:21:52 Oi, Tiffany.
00:21:57 Então... se importa
00:22:00 o que você fez?
00:22:03 Ah, eu? Nada.
00:22:07 O negócio é o que
00:22:10 Já ouviu falar do Eddie Kim?
00:22:12 Ah, quem não ouviu?
00:22:15 Oh, eu estava assistindo um desses
00:22:17 sabe, com aquelas
00:22:20 em que ele tinha torturado um cara
00:22:23 arrancando os olhos dele
00:22:25 e depois dando de comer
00:22:29 História bem nojenta.
00:22:31 É, ele não é de brincadeira.
00:22:35 Então, tipo,
00:22:37 o que...
00:22:38 Eu sou uma testemunha
00:22:41 - Uau.
00:22:44 Isso é tão...
00:22:47 sexy.
00:23:12 Eu vou sentir falta
00:23:14 Eu gosto muito mais dos passageiros
00:23:20 E você, vou sentir saudades de você.
00:23:24 - Com licença.
00:23:25 - Poderia me trazer uma tônica com gim?
00:23:27 Obrigado.
00:23:32 Oh, uau.
00:23:36 De férias no Havaí?
00:23:39 Na verdade não. Estava lá
00:23:42 Oh, meu deus.
00:23:45 Eu também.
00:23:47 Bem, eu tenho aulas de kickboxing
00:23:50 Ahã.
00:23:51 - Excelente preparação.
00:23:52 Minha namorada e eu vamos
00:23:54 Sim, namorada, claro.
00:23:56 Espera, pera.
00:24:01 Nossa, vai com calma, amigo.
00:24:03 Filho da...
00:24:04 - Sim, sim.
00:24:06 Ei, olhe a sua volta.
00:24:08 Olhe para o avião.
00:24:10 Como é possível que não
00:24:13 Eu não consigo entender.
00:24:15 Amor, é final de férias.
00:24:22 Ok, ok.
00:24:24 - Me desculpe, querido.
00:24:28 Se você odeia voar tanto assim,
00:24:31 para nossa lua de mel?
00:24:35 Porque é para onde você queria ir.
00:24:47 - Obrigado.
00:24:52 - Huum, Bali né?
00:24:56 Você disse que queria ir pra Bali.
00:24:58 É um lugar muito bonito.
00:25:01 Você surfa?
00:25:04 - Com todo respeito.
00:25:07 E bem que eu tentei.
00:25:10 todo o tempo no mar quando poderia estar
00:25:12 - entende?
00:25:14 Não deu conta nem de ficar
00:25:16 Não. Caí todas as vezes.
00:25:43 - Posso ajudá-lo?
00:25:46 Avião grande. Muitos lugares
00:25:49 Muitos outros lugares pra se
00:25:53 Por acaso eu fiz algo errado?
00:25:56 Tecnicamente não.
00:25:58 Mas quem sabe da próxima vez, vocês
00:26:01 de você confiscar o avião.
00:26:03 Vocês?
00:26:05 Oh, não, não, não. Eu...
00:26:08 Ei, ei, não estressa.
00:26:12 Então posso... posso pegar
00:26:15 Não, estou bem.
00:26:18 Ok.
00:26:42 - Oi.
00:26:44 Esta é Mary Kate.
00:26:46 - Sim, que legal.
00:26:48 - Sabe, tipo o carro, vrum vrum.
00:26:52 - Oh, sim.
00:26:54 - Sim, que legal.
00:26:56 - Você é?
00:26:59 Sim, eu, eu, eu...
00:27:02 - Tentando roubar meu cachorro?
00:27:05 Estou brincando.
00:27:06 - Sim, eu sei que você sabe quem eu sou.
00:27:08 Isso, isso,
00:27:10 Sim, "my booty went thump".
00:27:12 É eu sei, isso aí.
00:27:14 Isso aí, isso aí.
00:27:15 Seu cachorro, o cachorro.
00:27:18 - É eu... eu amo...
00:27:20 Eu amo cachorros.
00:28:23 - Oi.
00:28:31 Aqui.
00:28:33 - Vamos, saia.
00:28:41 Sabe, no final das contas,
00:28:44 o mundo da música
00:28:54 Tudo bem?
00:28:56 Eu, eu, eu estou bem.
00:28:58 sabe, eu sou totalmente
00:29:01 e os negócios
00:29:03 Entende o que eu digo?
00:29:05 se torna revolução.
00:29:13 Aqui, babe.
00:29:18 Dane-se.
00:29:59 Mais forte.
00:30:42 Mile High Club.
00:30:45 Bons tempos.
00:30:50 Oh, esse cara é muito bom.
00:30:58 Bem, talvez nem tanto.
00:31:25 Perdemos os controles aviônicos.
00:31:32 Notifique a torre de Los Angeles.
00:31:36 LAX, Hula 1-2-1,
00:31:38 mayday, mayday, mayday.
00:31:40 Nós estamos a 1.500 milhas náuticas
00:31:44 Repito, mayday, perdemos
00:31:47 Hula 1-2-1, urgente,
00:31:50 Reconhecemos sua emergência.
00:31:52 Ok, me dê o manual.
00:31:55 Estou no controle.
00:32:35 Volto já.
00:32:49 Como vai meu garotão?
00:33:04 Aw, merda!
00:33:09 Filha da mãe!
00:33:11 Ai, merda!
00:33:16 merda.
00:33:55 Sabe, se manter sexy e arrumado
00:33:58 E se você não se importa
00:34:00 parece que você se
00:34:03 Bem, obrigado.
00:34:05 - Já atuou antes?
00:34:08 Sabe, eu adoraria te colocar em um
00:34:11 - Oh, sério?
00:34:13 - Me desculpe ela só quer atenção.
00:34:19 Eu nunca encontro nada aqui.
00:34:21 O veterinário dela diz que
00:34:25 Quase passei da última fase.
00:34:28 Ei, cara, você tá jogando
00:34:29 Ou é o vídeo game que
00:34:32 - Droga!
00:35:12 Senhor, eu posso te assegurar que
00:35:16 Talvez você seja alérgico às flores.
00:35:18 Deixe-me pegá-las
00:35:20 Oh, sim.
00:35:23 Obrigada, senhorita.
00:35:25 Alguma idéia de por quanto tempo
00:35:27 Não, estou bem.
00:35:29 Bem, vou perguntar ao piloto.
00:35:39 Oh, que merda, Rick, temos fumaça.
00:35:41 Alguma coisa fechou
00:35:49 Quanto tempo você acha que
00:35:53 Perdemos o painel.
00:35:54 Tenho que religar os disjuntores.
00:35:58 - Mantenha-o nivelado, Rick.
00:36:25 Ok, comandante, estão voltando!
00:36:35 Isso aí, doutor, estamos de volta...
00:36:42 Comandante!
00:36:46 - Rick!
00:36:47 Algo aconteceu com o comandante!
00:36:50 Certo. Indo.
00:36:54 Oh Deus.
00:36:58 - Você... você viu o que aconteceu?
00:37:04 Comandante?
00:37:08 Acho que ele teve
00:37:18 Agente Flynn,
00:37:20 posso falar com vocês
00:37:39 Voei com esse homem por 10 anos.
00:37:43 Vamos voltar.
00:37:45 Estamos no meio do caminho.
00:37:47 do que continuar indo
00:37:49 Certifique-se que todos
00:37:58 Torre do LAX, aqui é Hula 1-2-1,
00:38:01 mayday, mayday, mayday,
00:38:02 piloto comandante sofreu
00:38:05 Senhoras e senhores,
00:38:08 fiquem sentados
00:38:09 com os cintos de
00:38:11 Obrigada.
00:38:38 Ei, como vocês estão?
00:38:41 Imaginem que é uma Montanha Russa.
00:38:43 Vocês gostam de montanhas russas?
00:38:45 Não, na verdade não.
00:38:47 Não, nem eu.
00:38:50 Ok. Vamos fazer o seguinte:
00:38:54 Vocês vão fechar os olhos
00:38:55 e contar bem devagar até 10.
00:38:58 Quando abrirem os olhos, façam a careta
00:39:01 E quem rir primeiro, perde.
00:39:04 Ok?
00:39:07 E eu vou voltar pra ver o vencedor.
00:39:14 Um, dois, três...
00:39:16 - Senhor, cinto por favor.
00:39:19 Obrigado.
00:39:41 Oh, meu Deus!
00:39:46 Que...
00:39:55 Que diabos?!
00:40:08 - Oh, merda!
00:40:11 Eu vou.
00:40:17 Oh, merda.
00:40:36 - Abaixem-se!
00:40:50 Rick, por que as mascaras
00:40:52 Oh, me desculpe por isso.
00:40:54 Você não vai acreditar no que saiu
00:40:57 O quê?
00:40:59 Olha só.
00:41:00 Uma porcaria de uma cobra, querida!
00:41:21 John! Fique aqui em cima!
00:41:26 Flynn!
00:41:32 Eu tenho...
00:41:33 ofídiofobia... medo de cobras.
00:41:39 Fique!
00:41:42 Má garota,
00:41:49 Venham aqui pra frente,
00:42:06 Todo mundo, para frente!
00:42:08 Com cuidado!
00:42:17 Venham.
00:42:46 Sai da frente!
00:42:50 Filho da mãe!
00:43:02 - Sai da frente, vovó!
00:43:12 Que...?
00:43:20 Oh meu Deus, socorro!
00:43:28 Socorro!
00:43:53 Vai, vai!
00:43:55 Oh, tô ferrado!
00:43:57 Ok, ok.
00:43:59 Oh, droga, droga.
00:44:01 Oh, merda, merda!
00:44:10 Quem é que manda agora, hein?
00:44:13 Oh droga! Oh!
00:44:17 Cara, vocês deviam estar
00:44:21 Pra frente vamos.
00:44:24 Pegue uma mesinha!
00:44:31 Oh, esmague!
00:44:33 Desgraçada!
00:44:37 Mexam-se!
00:44:38 Oh, merda!
00:44:43 Ai! Tira essa merda dessa
00:44:46 Ah, fique quieto. Tem uma cobra
00:44:48 - Tira fora!
00:44:50 - Leve-o pra fora daqui!
00:44:55 Continuem indo!
00:45:00 Ouçam todos!
00:45:03 entre nós e as cobras!
00:45:05 Peguem tudo que tiver nos compartimentos
00:45:07 e vamos construir um muro.
00:45:25 - Ken! Cuide disso.
00:46:11 Socorro!
00:46:14 Alguém me ajude, por favor!
00:46:24 Iá! Vou te colocar nas
00:46:27 E vamos em direção à frente, ok?
00:46:29 - Não, eu não posso. Não.
00:46:31 Vamos lá. Você consegue.
00:46:33 - Vamos. Vamos.
00:46:37 Pronto.
00:46:48 Preciso que todos fechem
00:46:51 Fechem-nos.
00:46:55 - Eu não alcanço.
00:46:58 Deixe-me pegá-lo.
00:47:00 Sou eu. Que foi?
00:47:03 - Não consigo encontrar os 2 garotos.
00:47:05 Tommy e Curtis,
00:47:16 - Ei!
00:47:21 Eu deveria cuidar dele.
00:47:23 Você está cuidando dele, querido.
00:47:25 Você está cuidando dele bem agora.
00:47:27 - Ele vai morrer?
00:47:31 Mas você tem que ser
00:47:33 Ok, querido.
00:48:09 Você está bem?
00:48:12 Meu bebê! Onde está meu bebê!
00:48:22 Oh, Deus.
00:48:38 - Oh, meu bebê!
00:48:40 - Vai, vá, vá! Depressa!
00:48:43 Vamos! Vamos!
00:48:45 Venha para dentro!
00:48:48 Ajuda! Eu preciso de ajuda!
00:48:53 Oh meu Deus, Grace.
00:48:55 Ok, ok.
00:49:01 Ok.
00:49:03 - Deixe-me, deixe-me. Estou com ela.
00:49:05 Eu tenho que ir dizer ao Rick.
00:49:07 Peguem o kit de primeiros socorros!
00:49:11 Aqui, um pouco de água.
00:49:15 Respire, respire.
00:49:17 Não pegamos os desgraçados
00:49:20 porque eles tem o sangue frio.
00:49:22 Vamos, vamos.
00:49:24 John, John, me escute
00:49:26 Só respire fundo, John,
00:49:34 Hum...
00:49:38 Oh, merda.
00:49:44 Só pode estar brincando!
00:49:50 Boa sorte.
00:49:54 John?
00:50:08 Filho da...
00:50:11 Nós temos que descobrir uma solução.
00:50:14 Certo. Bem, eu sei
00:50:17 Estamos num tubo de
00:50:18 e estamos a 10.000 metros do chão.
00:50:20 E qualquer uma daquelas
00:50:23 pode fechar um curto
00:50:25 e esse pássaro cai mais rápido
00:50:28 Meu trabalho é manter a torre de L.A.
00:50:32 e depois encontrar um jeito
00:50:34 no céu por mais duas horas.
00:50:39 - Ei, ei, onde você vai?
00:50:42 Tenho que ajudar os passageiros.
00:50:49 Deveríamos ter um médico
00:50:51 Robert Foster.
00:50:54 Espere, aqui está ele.
00:50:56 fileira 11, assento H.
00:51:16 Sim, Harris.
00:51:18 Sanders está morto.
00:51:23 Sabe todos esses protocolos
00:51:26 Bem, estou no meio de
00:51:29 Do que diabos você está falando?
00:51:30 Eddie Kim de alguma forma
00:51:33 de cobras venenosas.
00:51:35 Espera um pouco.
00:51:38 Ele não pode ter certeza
00:51:40 que as cobras vão pegar o Sean.
00:51:41 Bem, ele não tem que garantir isso
00:51:43 se ele puder derrubar
00:51:49 Atenção.
00:51:52 Eu quero uma equipe de emergência
00:51:55 E preciso da lista do
00:51:58 do vôo 121 da South Pacific Air.
00:52:01 Eu não acredito que
00:52:03 Eu preciso do melhor especialista
00:52:06 E preciso dele no telefone ou do
00:52:10 Bem vamos lá pessoal!
00:52:13 Ei, avisem à segurança, não deixem
00:52:19 Certo, temos que...
00:52:21 - Cara, eu não vou chupar nada.
00:52:24 Quê?! Ah, não vai ter
00:52:26 Cara, Troy, tira esse cara
00:52:28 - Tem certeza?
00:52:30 Ok, querida, vai ficar tudo bem.
00:52:32 Oh, meu Deus!
00:52:38 Segure meu bebê, por favor.
00:52:40 Esqueça isso.
00:52:43 Você tem algum azeite no avião?
00:52:45 - Azeite? Azeite.
00:52:46 - Vou buscar.
00:52:48 Ok.
00:52:50 Quando eu era uma criança,
00:52:52 sempre levávamos azeite e uma lâmina,
00:52:56 Preciso de algo para cortar.
00:52:58 Aqui está.
00:53:01 Ok, isso...
00:53:07 Ok, azeite. Você bochecha
00:53:10 para selá-la contra
00:53:16 - Olhe para a Claire, Tommy.
00:53:18 Vai doer um pouco, ok?
00:53:21 - Ok, vamos.
00:53:24 Você é tão valente.
00:53:28 Sim, vai ficar tudo bem, Tommy.
00:53:41 É isso mesmo.
00:53:44 - Bom garoto.
00:53:47 Vai ficar tudo bem, Tommy.
00:53:51 Eu, eu fui picado também.
00:54:05 - Flynn, que diabos...
00:54:08 Eu não. Eu...
00:54:10 Você se lembra da primeira
00:54:11 Sim.
00:54:12 Então, qual foi a primeira
00:54:14 Eu sei, mas a situação mudou.
00:54:16 Qual foi a primeira coisa
00:54:18 As coisas mudaram!
00:54:21 Deus! "Faça o que eu digo
00:54:23 Nada mudou.
00:54:25 Agora eu preciso que você
00:54:27 Quando o agente Harris ligar,
00:54:29 Entendeu?
00:54:32 Entendi.
00:54:39 Ei, ei! Elas estão passando
00:54:42 Preciso de ajuda!
00:54:46 Extintor de incêndio!
00:55:00 - Ken!
00:55:05 Armas... nós temos que ter armas.
00:55:07 Bem, nós não... não temos
00:55:10 Tudo que temos é isso.
00:55:12 - Colheres?
00:55:16 Aqui.
00:55:19 Use isto.
00:55:24 O nome dele é Dr. Stephen Price.
00:55:26 Ele é... ele é um tipo de
00:55:30 E a alfândega usa ele
00:55:32 qualquer caso de
00:55:35 - O cara?
00:55:50 Dr. Price?
00:55:52 - Sou eu.
00:55:54 Eu espero que seja importante,
00:55:57 prontos para chocar...
00:55:59 - É mesmo?
00:56:01 Uau. Eu tenho outra coisa empolgante
00:56:04 Preciso de mais um!
00:56:08 Vamos!
00:56:10 - Por favor, não... consigo fazer isso!
00:56:12 Vamos! Alguém me arruma
00:56:17 Certo, nós temos menos
00:56:19 Já perdemos mais de 50 pessoas
00:56:22 Ok.
00:56:24 Olha, nós já entramos em contato
00:56:26 Oh, Pronto-Socorros locais.
00:56:28 Eu não acho que você
00:56:31 do que você está lidando aqui.
00:56:33 Os Pronto-Socorros de Los Angeles
00:56:35 cuidar de algumas picadas
00:56:38 Não um 747 inteiro cheio delas.
00:56:42 Eu vou entrar em contato com o
00:56:45 para que eles alertem todos os
00:56:49 e para pedir que todas as equipes de
00:56:53 Nós temos menos de duas horas
00:56:58 Flynn, Flynn!
00:57:00 Ei, eles colocaram... colocaram
00:57:02 Quem diabos é esse?
00:57:05 O nome dele é Dr. Price.
00:57:09 Doutor, as pessoas estão morrendo aqui
00:57:12 Ok, fure todas as bolhas que
00:57:15 - Mantenha limpas.
00:57:17 - Não parece estar dando muito certo.
00:57:21 a não ser que sejam
00:57:23 Alguma coisa aí em cima
00:57:25 É, não brinca.
00:57:27 Elas estão atacando tudo
00:57:29 Elas estão especialmente interessadas
00:57:32 Colares de flores?
00:57:35 pode ser possivelmente
00:57:36 Isso que as fêmeas soltam para despertar
00:57:39 Também pode provocar
00:57:42 Como algum tipo de droga.
00:57:44 Bem, que boa notícia.
00:57:46 Cobras drogadas.
00:57:48 Como podem vocês imbecis
00:57:50 - Temos que voltar com esse avião
00:57:53 - Temos que levá-los a um hospital
00:57:55 Sabe do que eles chamam isso?
00:57:57 Então é isso?
00:57:59 Nós ficamos aqui sentados esperando
00:58:01 Olha, fiquem todos calmos,
00:58:04 Estamos fazendo o melhor
00:58:06 Ok, olha, há centenas
00:58:08 com centenas de coquetéis de veneno.
00:58:10 Alguns matarão em dois minutos,
00:58:11 outros em duas horas
00:58:13 se curar com uma boa
00:58:16 Mas aqui está o problema:
00:58:17 se você administrar o soro
00:58:20 ele vai matá-lo.
00:58:21 Eu não sou um zoólogo, cara.
00:58:24 Eu posso identificar talvez duas
00:58:27 Uma cobra e uma cascavel, ok?
00:58:29 Você vai ter que ser mais...
00:58:30 muito mais específico do que isso.
00:58:32 Oh, droga.
00:58:35 Olha...
00:58:37 eu vou dar uma olhada em todas
00:58:39 e... e eu te ligo de volta, ok?
00:58:41 Vai rápido. O tempo é curto.
00:58:43 O tempo é c...
00:58:47 Eu quero saber o que está havendo.
00:58:49 - Saia do caminho!
00:58:51 Vocês não devem subir lá em cima.
00:58:53 - Mexa-se, garota!
00:59:00 Você não pode nos deixar
00:59:02 Por que exatamente tem
00:59:04 - Eu não tenho tempo para explicar.
00:59:06 Você nos colocou em risco e
00:59:08 O que eu vou te dizer é para
00:59:12 Cara, quem diabos você acha que é?
00:59:13 Ok, olha.
00:59:15 As cobras estão no avião porque...
00:59:17 Eu devo testemunhar contra
00:59:19 Oh, Jesus Cristo,
00:59:22 Não eu.
00:59:24 É o meu trabalho lidar com
00:59:26 diariamente. É o que eu faço,
00:59:28 e sou muito bom nisso.
00:59:30 Agora vocês podem ficar aí e ser
00:59:32 e culpar a ele, a mim, e ao governo
00:59:36 Mas se querem sobreviver essa noite,
00:59:38 vocês têm que poupar energia
00:59:40 e começar a trabalhar juntos.
00:59:42 Agora o que nós temos que fazer
00:59:43 é voltar lá e achar todas
00:59:46 para que os médicos lá no chão
00:59:48 saibam qual tipo de soro
00:59:50 Qualquer uma que acharem,
00:59:52 E eu não preciso falar
00:59:59 Onde você está indo?
01:00:01 Eu estou indo com... Não posso
01:00:03 Lembra quando você disse que tudo
01:00:06 Bem, estou fazendo uma.
01:00:08 Eu preciso que você fique aqui.
01:00:10 - Por quê?
01:00:13 então isso tudo foi para nada.
01:00:16 Senta o seu traseiro aí.
01:00:18 Nós temos uma cobra, cara.
01:00:48 Ok, doutor, tenho uma aqui que...
01:00:50 Acho que, castanha por cima e
01:00:53 Espera um segundo, verde puro?
01:00:56 Bem, se eu tivesse que chutar,
01:00:58 Não, não, é um azul claro.
01:01:00 É... azul claro, doutor.
01:01:02 Por que nós não tiramos uma foto?
01:01:04 Oh, claro, vamos deixar na Jiffy Photo
01:01:07 Já ouviu fazer em e-mail, cabeçudo?
01:01:08 Tudo que precisamos é uma câmera
01:01:10 Ou isto. Tem os dois.
01:01:13 Doutor, vou te mandar
01:01:24 Rick!
01:01:27 Rick?
01:01:32 Rick!
01:01:36 Rick!
01:01:42 Oh, Deus.
01:01:58 Estamos aterrizando?
01:02:01 - Não tem luzes lá embaixo.
01:02:04 Doutor, as fotos estão
01:02:11 Todo mundo, coloquem
01:02:13 Oh meu Deus, não!
01:02:19 - Vamos, apertem os cintos. Te peguei.
01:02:49 Maldita!
01:02:59 Ok, vamos puxar essa coisa para cima.
01:03:01 Hula 1-2-1 urgente, você está
01:03:04 Não dá tempo de apertar o cinto,
01:03:06 Alguém me ajuda!
01:03:15 Tiffany! Tiffany!
01:03:18 Cuidado!
01:03:22 - Você está bem?
01:03:27 Temos que levar o pessoal lá
01:03:34 Alguém me ajuda.
01:03:37 Mata elas!
01:03:42 Hula 1-2-1, urgente
01:03:43 vocês estão agora abaixo de
01:03:46 Não está funcionando.
01:03:49 - Eu quero sair.
01:03:52 Vão lá para cima, vamos.
01:03:56 Vai!
01:03:58 Vai, vai, vai!
01:04:04 Hula 1-2-1, urgente,
01:04:32 Sai daqui!
01:04:41 Rápido!
01:04:43 - Sai da frente!
01:04:56 Vai, vai!
01:05:02 Não.
01:05:08 Vamos, mais rápido!
01:05:10 - Vamos!
01:05:12 Mexam-se!
01:05:14 Rápido!
01:05:19 Segura em mim.
01:05:29 Me tira desse avião!
01:05:42 Vamos!
01:05:44 Para trás!
01:05:46 Vamos, rápido! Mexam-se!
01:06:08 Oh, droga!
01:06:10 Mary Kate!
01:06:12 Seu animal!
01:06:14 - Seu animal! Eu te odeio!
01:06:17 - Eu te odeio!
01:06:19 O quê? Vocês todos teriam feito
01:06:26 Alguém faça alguma coisa.
01:06:28 Cuidado!
01:06:51 WRAiTH™ is the snake that
01:06:54 Vamos. Ei, ei, atrás de você!
01:06:57 - Atrás de você.
01:07:02 Vamos, mexam-se, mexam-se!
01:07:09 Temos que bloquear a escada.
01:07:13 - Vamos!
01:07:19 Me liga com a NTSB.
01:07:22 E liga para a Guarda Costeira.
01:07:24 Hula 1-2-1, urgente,
01:07:26 você está abaixo de 300 metros.
01:07:29 Puxa para cima!
01:07:43 Oh, meu Deus.
01:07:44 Puta merda!
01:07:50 Oh, graças a Deus.
01:07:53 Espera um segundo.
01:07:55 - Usa isso!
01:07:56 Peguei!
01:08:02 Alô, alguém pode me ouvir?
01:08:04 Hula 1-2-1, urgente,
01:08:06 alguém quer me contar o que
01:08:08 Perdemos nosso...
01:08:14 Rick.
01:08:24 - Espera, espera, empurra!
01:08:27 Mata ela. Mata ela!
01:08:29 Aqui, pega um lado!
01:08:31 Oh, Rick.
01:08:42 Segura, segura.
01:08:45 Isso é ótimo. Desce isso.
01:08:49 Não deixa ninguém cair.
01:08:52 Oh, Rick, seu braço.
01:08:56 Ok.
01:08:58 Aí está.
01:09:01 Oh, sim, sabe, Claire,
01:09:03 Acho que vou precisar
01:09:04 - Oh, Jesus. Muito engraçado.
01:09:07 Rick, pode ativar o piloto
01:09:11 Sim, aqui, consegui.
01:09:19 Acha que pode voar com uma mão?
01:09:21 Querida, você ficaria maravilhada com
01:09:27 Certo, eu me viro aqui.
01:09:29 Façam o seu trabalho.
01:09:43 Nós, não tivemos escolha.
01:09:47 Sim, ok, acho que você
01:09:49 Sim.
01:09:53 Essas não são cobras
01:09:55 E daí? O que importa?
01:09:58 - e levar para o aeroporto.
01:10:00 desse continente.
01:10:02 Só alguns hospitais americanos
01:10:04 guardam soro
01:10:09 - Quanto tempo?
01:10:11 - Quanto tempo para trazer o soro aqui?
01:10:13 Pelo menos um dia, talvez dois.
01:10:15 O que nós fazemos?
01:10:17 Não sei se tem nada
01:10:27 O que você está
01:10:32 Oh, uau, muito bom.
01:10:37 Sinto muito pelo seu cachorro.
01:10:41 Obrigada.
01:10:44 E aí, amigo?
01:10:48 Tentando fazer esse cara dar
01:10:52 Mês passado eles ofereceram
01:10:57 Mas não,
01:11:00 essa garota precisava de
01:11:03 Você estava aqui por uma razão.
01:11:06 Você salvou meu bebê.
01:11:08 É uma razão bem boa.
01:11:15 Ei, está...
01:11:18 Eu sou do Tennessee.
01:11:20 De qualquer forma, o calor é
01:11:22 Não, não, escuta, escuta.
01:11:24 O ar não está reciclando.
01:11:26 Ele tem razão.
01:11:28 Se não tiver ar condicionado,
01:11:31 Droga!
01:11:34 Ok, e os zoológicos?
01:11:35 E os zoológicos? Quero dizer,
01:11:38 Então eles devem ter
01:11:40 Precisaríamos de uma lista detalhada
01:11:43 com o exato número.
01:11:44 E um carregamento exótico desses só
01:11:49 Certo, bem, quem no
01:11:50 E ninguém no Hawaii, porque as cobras
01:11:54 Mas o Eddie Kim mora em Los Angeles.
01:11:58 Ele poderia ter comprado lá?
01:12:00 Sim, só um cara poderia arranjar
01:12:04 Ele mora no deserto.
01:12:06 Leve-nos ao heliporto.
01:12:08 Você não acha que eu sei que está
01:12:12 Nós também temos vibrações
01:12:16 Eu não tive escolha a não
01:12:19 - Você diminuiu?
01:12:21 Bem, você sabe.
01:12:23 - É isso ou a opção B.
01:12:27 Eu vou mais rápido e
01:12:30 Nós eventualmente caímos
01:12:32 para uma morte horrível;
01:12:34 Eles passam os próximos anos
01:12:38 Ok, então só me fala
01:12:40 como ligar o ar condicionado.
01:12:42 Nós perdemos energia para
01:12:47 - Que é onde?
01:12:50 A chave fica lá embaixo
01:12:53 É.
01:12:56 É uma droga ser você agora.
01:13:00 Sai de cima de mim, cara!
01:13:01 Eu te falei para parar de
01:13:04 Está nojento aqui em cima.
01:13:10 Aí, como pode não estar
01:13:12 Como pode não ter ar saindo daqui?
01:13:14 Só dura cerca de 10 minutos depois que
01:13:16 Por favor nada.
01:13:18 - Se você pudesse apenas se sentar.
01:13:20 - Você senta aí. Fica longe de mim.
01:13:22 Fica longe de mim. Sai
01:13:25 Ei, ei, ei.
01:13:27 Eu tenho que sair desse avião, cara.
01:13:28 - Estou cansado dessa porcaria.
01:13:30 - Olha, contenha-se, ok?
01:13:32 Você se... cont...
01:13:34 Ei, para trás, para trás.
01:13:37 Se essa arma disparar nessa cabine
01:13:40 Bem, quer saber?
01:13:42 - Qual é o problema com você, Clarence?
01:13:44 Não, qual é o problema
01:13:45 Ei, olha, você sabe que nós voltamos
01:13:49 Mas eu nem estou
01:13:52 apontando uma arma para todas
01:13:54 Cara, tem um bebê
01:13:57 Nós todos estamos com problemas
01:14:01 Sente o seu traseiro aí, Clarence.
01:14:03 Que seja, cara.
01:14:11 São as cobras!
01:14:13 Droga. Agora o quê?
01:14:17 Respira fundo.
01:14:22 Oh, Deus, Grace.
01:15:05 Claire.
01:15:08 Claire.
01:15:21 Eu preciso que seja forte.
01:15:28 Vamos.
01:15:30 - Vamos trazer ar para essas pessoas.
01:15:55 Está vendo isto?
01:15:58 Eu tive uma fase piromaníaca
01:16:01 - Aqui.
01:16:03 Mais alguma coisa que
01:16:06 Deixe-me ir com você. Você
01:16:08 Não, eu preciso de você aqui em cima.
01:16:11 Me liga.
01:16:14 Volto o mais rápido que puder.
01:16:16 - É melhor que volte. Tenha cuidado.
01:16:37 Ok, estou aqui.
01:16:39 Ok, o painel de controle
01:17:11 Ok, aqui vou eu.
01:17:48 Ei, como está o seu garoto.
01:17:50 Não sei, cara.
01:17:55 - Aqui, cara, toma essa água.
01:17:59 - Ei.
01:18:01 - Ei, você tem água aí?
01:18:05 Obrigado.
01:18:06 Olha, eu não sou muito bom
01:18:09 mas eu sinto muito
01:18:12 Está tudo bem.
01:18:14 Você também, cara.
01:18:17 Isso... isso... isso foi vacilo meu.
01:18:20 Ok, está tudo bem.
01:18:35 Oh...
01:18:37 Parece que alguém adulterou essa...
01:18:40 porta do painel de acesso
01:18:41 para ficar aberto e
01:18:43 Tenha cuidado.
01:18:45 Certo, então onde fica
01:18:49 que você estava falando?
01:18:51 Oh, fica no próximo compartimento.
01:19:16 Droga!
01:19:19 - O que está havendo?
01:19:23 Ooh, ei!
01:19:41 Flynn, você está bem?
01:19:43 Sim.
01:20:18 - Oh! Oh...
01:20:22 Ok, bem, é um bom sinal.
01:20:29 Vocês ouviram isso?
01:21:12 Kreitler foi preso duas
01:21:14 por posse de cobras ilegais.
01:21:21 Desce, desce!
01:21:25 Abre a porta.
01:21:26 - O que você está fazendo?
01:22:18 A área está segura.
01:22:25 Uau, isso vai deixar marca.
01:22:31 É uma cobra negra do deserto.
01:22:33 É nativa do Oriente Médio.
01:22:37 - Parece que você vai precisar de soro.
01:22:39 - Rápido!
01:22:41 O Oriente Médio. Corrija-me
01:22:45 mas isso faria dessa cobra
01:22:46 Sim, sim, faria.
01:22:48 Quanto tempo de vida isso
01:22:50 Eu diria cerca de sete minutos.
01:22:54 Sete minutos, hein?
01:22:58 Ei, eu adoraria fazer
01:23:01 fazer uma aproximação com nuanças
01:23:03 eu não tenho tempo para ser sutil.
01:23:05 Eu quero uma lista de todas as
01:23:08 Você tem menos de sete minutos.
01:23:10 Na tabela.
01:23:12 - A tabela!
01:23:17 - São todas as cobras do avião?
01:23:20 - O Eddie Kim te pagou para fazer isso?
01:23:22 Olha, me dá a injeção, droga.
01:23:24 O que você vai fazer?
01:23:26 Como você conseguiu que elas ficassem
01:23:29 Eu não sei de que você está falando.
01:23:30 Ei.
01:23:32 Você está desperdiçando!
01:23:34 Feromônios. Nós passamos nas flores,
01:23:37 para circular no
01:23:40 Eu juro por Deus. É isso.
01:23:51 Ok. Certo.
01:23:56 Traga o Eddie Kim. Acuse ele
01:23:58 e tentativa de assassinato e coloca
01:24:02 Sim, fala para ele perguntar pro
01:24:04 Gás ou injeção letal.
01:24:16 Oh, graças a Deus.
01:24:20 Flynn, é o Harris.
01:24:28 - Obrigado. Obrigado.
01:24:30 Sim.
01:24:33 Excelente.
01:24:36 Todo mundo, ouçam,
01:24:39 Vai estar esperando por nós quando
01:24:42 Ouviu isso, garotinho?
01:24:47 Está tudo nas mãos do piloto agora.
01:24:49 Eu vou dar-lhe as boas notícias.
01:24:52 Rick.
01:24:54 Rick.
01:24:56 Rick, abra a porta.
01:24:59 O que está acontecendo?
01:25:01 Ele não está respondendo.
01:25:04 Rick!
01:25:16 - Oh!
01:25:20 Levanta ele!
01:25:32 Eu não acredito que
01:25:34 Tem alguém aqui que saiba como
01:25:37 pilotar um avião?
01:25:39 Claire, Claire, eu piloto.
01:25:41 Tenho certeza que
01:25:43 Não, não, não, Flynn.
01:25:46 - Quem?
01:25:50 Sim, você. Vamos, Troy.
01:25:51 Você pode fazer isso, cara.
01:25:53 Vamos, leve-nos para casa, maluco.
01:25:56 Você sabe pilotar?
01:25:57 Ei, cara,
01:25:59 eu tenho mais de 2.000 horas.
01:26:02 Isso é tudo de que você falou.
01:26:04 Troy, você consegue.
01:26:06 Sim, sim, sim.
01:26:08 Sim, eu consigo.
01:26:12 Nós temos que tirar
01:26:13 Sim, sim, tirar as cobras
01:26:17 Já chega!
01:26:19 Já estou por aqui com
01:26:22 nesse maldito avião!
01:26:24 Todo mundo se segura.
01:26:26 Eu vou abrir algumas janelas!
01:26:45 Toma isso.
01:26:46 Amarra na porta da cabine.
01:26:50 Vamos.
01:27:07 Escutem, quando as janelas abrirem,
01:27:09 e oxigênio. Você tem que nos
01:27:11 Certo, todo mundo se certifique
01:27:13 de que está preso
01:27:15 Lembrem-se, isso vai fazer barulho,
01:27:17 e vai ficar frio.
01:27:20 Prendam a respiração
01:27:22 E protejam suas cabeças.
01:27:25 Todos prontos?
01:27:26 - Pronto para fazer isso?
01:27:29 Certo, fiquem em posição.
01:27:34 Um, dois,
01:27:37 três.
01:27:58 Agora!
01:28:13 Vamos!
01:28:37 Aperta o botão do piloto
01:28:43 Uhuu! É disso que eu
01:28:46 Essa merda é bananas.
01:29:09 Segurem-se!
01:29:16 Vamos, neném!
01:29:21 Vamos, empurra.
01:29:41 É, isso mesmo.
01:29:43 Ok, estamos nivelando.
01:29:49 Você está bem?
01:29:57 Troy, o avião não está plano.
01:30:00 É, eu sei que o avião
01:30:05 Me dá um tempo, cara.
01:30:10 Certo, como vão?
01:30:11 O que é.
01:30:13 Aqui é o seu novo piloto Troy falando,
01:30:16 está o cara principal,
01:30:19 o maior gigolô que eu conheço,
01:30:23 Senhoras e senhores, o Agente Flynn.
01:30:28 Senhor, você tem alguma
01:30:32 Oh, sim, F-15s e F-16s,
01:30:35 A-10 Warthogs,
01:30:37 Então nós estamos agradecidos
01:30:39 - Em qual esquadrão você esteve?
01:30:43 Cara, estou te falando,
01:30:45 têm as coisas sob controle.
01:30:47 Senhor, você está me dizendo
01:30:49 que seu único tempo de vôo real foi
01:30:51 nos controles de um video-game?
01:30:53 Não, veja,
01:30:55 não... não é um video-game, certo?
01:30:58 - É do PlayStation ou do Xbox?
01:31:02 Cara, tem uma introdução do
01:31:05 Olha, Flynn, cara,
01:31:08 Confie em mim.
01:31:11 Olha, torre, só me dê os
01:31:13 e os vetores de aproximação,
01:31:15 Senhor, eu sugiro que você abra
01:31:18 para alguém mais experiente.
01:31:21 Aqui é o Agente Neville Flynn, FBI.
01:31:23 Você está falando com a única pessoa
01:31:26 aqui em cima que
01:31:27 Eu sugiro que você dê
01:31:29 para que possamos pousar essa coisa.
01:31:35 Então, você é muito bom
01:31:39 Sim, cara. Sem problema.
01:31:41 Bem, quero dizer, meu irmão mais velho
01:31:44 mas eu sou bom.
01:31:45 O imbecil nunca me
01:31:49 Torre de Los Angeles,
01:31:52 Pedindo permissão para pousar.
01:31:55 Hula 1-2-1, urgente,
01:31:56 estamos em processo de
01:31:59 mas você tem um forte vento
01:32:01 e use a pista 2-4-esquerda.
01:32:03 Não, não, não, negativo,
01:32:05 Não tenho tempo para
01:32:07 Olha, eu tenho um monte de
01:32:09 que precisam de ajuda imediatamente.
01:32:11 Se tentar pousar de oeste para leste,
01:32:15 Bem, então eu sugiro que você
01:32:17 das pistas, porque o meu traseiro
01:32:26 Certo, segurem-se, pessoal, é isso.
01:32:32 Todo mundo se segure!
01:32:39 Aqui vamos nós.
01:32:59 Freios!
01:33:01 - Põe seu rabo nisso!
01:33:04 Bater faz parte do jogo, hein?
01:33:06 Não sei, cara. Geralmente eu aperto
01:33:10 Oh, droga, esquerda!
01:33:12 Esquerda! Vira esse trombolho
01:33:49 Todos os méritos para o PlayStation.
01:33:52 - Sim!
01:33:54 Esse é o meu garoto, Troy, sim!
01:33:58 Demais!
01:33:59 De quem é essa casa?
01:34:02 Dane-se o Randy! Dane-se o
01:34:04 É o meu próprio irmão
01:34:13 Cara, meu traseiro.
01:34:15 Meu traseiro, cara.
01:34:17 Ok, vamos indo.
01:34:23 Aqui! Peguei eles!
01:34:31 Ok, todo mundo.
01:34:58 Obrigado!
01:35:21 Ei, doutor, obrigado.
01:35:23 E ei, boa sorte com as
01:35:25 Foi um prazer trabalhar
01:35:27 Por favor ajudem!
01:35:29 - Esse menino está inconsciente.
01:35:31 Ele precisa de oxigênio
01:35:35 Alguém viu a cobra
01:35:38 - Mostra para eles, querido. Tudo bem.
01:35:40 Eu não consegui achar a cobra que
01:35:43 É uma cobra, certo,
01:35:44 Excelente. Solução Ringer
01:35:47 Eu aplicarei o soro anti-ofídico.
01:35:55 Sean.
01:36:03 Antes que tudo vire uma loucura
01:36:07 Não poderia ter feito
01:36:11 - Obrigado.
01:36:13 Vamos trancar esse cara
01:36:25 Ajudem ele!
01:36:35 No chão, no chão.
01:36:44 Não podia respirar.
01:36:47 - Você está bem? Vamos.
01:36:49 - Vamos.
01:36:56 Legal. A picada é uma merda, hein?
01:36:59 Sim.
01:37:01 Esse é o Agente Harris, o cara
01:37:04 É uma honra.
01:37:08 Kenny, querido.
01:37:11 Oh meu Deus!
01:37:18 Oh! Oh, vou te levar para casa.
01:37:20 Vamos, vamos nessa.
01:37:32 Claire.
01:37:34 - Ei.
01:37:37 agora que você salvou minha vida,
01:37:41 para mostrar minha apreciação.
01:37:44 Bem, eu adoraria aceitar.
01:37:47 - É mesmo?
01:37:51 - Me liga.
01:38:01 - Sean, ei.
01:38:06 Oh, droga.
01:38:15 Eu vou te ligar com certeza.
01:38:20 Obrigado.
01:38:24 Gostou de viajar de primeira classe?
01:38:29 Você se lembra da primeira
01:38:32 O que diabos isso tem
01:38:34 Qual foi a primeira coisa
01:38:39 Faça o que eu disser
01:38:42 Exatamente. Agora é a sua vez.
01:38:45 Faça o que eu disser
01:38:47 Céus azuis, pessoas festivas
01:38:49 Na praia você tem o show queimando
01:38:52 Continuamos requebrando
01:38:54 Eu digo, ei agora, agora
01:38:56 Vamos, eu digo, ei agora, agora
01:39:00 Não tente ficar com elas
01:39:02 Quero ficar com elas
01:39:05 Eu digo, ei agora, agora
01:39:07 Eu digo, ei agora, agora
01:39:09 Cabeção na área
01:39:11 Você é mesmo a garota
01:39:13 E eu faria qualquer coisa por você
01:39:18 É verdade, é verdade
01:39:20 Vamos, eu quero...
01:39:24 WRAiTH™
01:39:42 Já chega! Já estou por aqui
01:39:44 com essas malditas cobras
01:39:46 nesse maldito avião!
01:39:50 São tempos estranhos
01:39:52 Nós temos um acréscimo
01:39:55 Dane-se elas, eu não ligo
01:39:59 Estoure o champagne barato
01:40:01 Nós vamos descer em chamas, ei
01:40:03 Oh, estou pronto pra isso
01:40:05 Vamos, traga
01:40:06 Oh, estou pronto pra isso
01:40:08 Vamos, traga
01:40:10 Oh, estou pronto pra isso
01:40:12 Vamos, traga
01:40:13 Oh, estou pronto pra isso
01:40:15 - Vamos, traga
01:40:19 Querida, eu vou sair dessa vivo
01:40:22 Então me dá o beijo de adeus
01:40:26 Posso ver o veneno em seus olhos
01:40:30 Adeus
01:40:38 É hora de voar
01:40:40 Para deixar os céus vivos,
01:40:43 Vadiando em seus ternos e gravatas
01:40:47 Vejam a parada das prostitutas
01:40:51 Oh, estou pronto pra isso
01:40:53 Vamos, traga
01:40:55 Oh, estou pronto pra isso
01:40:57 Vamos, traga
01:40:58 Oh, estou pronto pra isso
01:41:00 Vamos, traga
01:41:01 Oh, estou pronto pra isso
01:41:03 - Vamos, traga
01:41:07 Querida, eu vou sair dessa vivo
01:41:11 Então me dá o beijo de adeus
01:41:15 Posso ver o veneno em seus olhos
01:41:18 Então me dá o beijo de adeus
01:41:21 Querida, eu vou sair dessa vivo
01:41:25 Então me dá o beijo de adeus
01:41:28 Posso ver o veneno
01:41:30 Em seus olhos, adeus
01:41:33 Senhoras e senhores,
01:41:36 Com marcas de dólar em seus olhos,
01:41:40 Essa indústria é venenosa
01:41:43 Não precisa ficar nervoso
01:41:45 É só uma pequena turbulência
01:41:52 Então me dá o beijo de adeus
01:41:55 Querida, eu vou sair dessa vivo
01:41:59 Então me dá o beijo de adeus
01:42:03 Posso ver o veneno em seus olhos
01:42:06 Então me dá o beijo de adeus
01:42:09 Querida, eu vou sair dessa vivo
01:42:13 Então me dá o beijo de adeus
01:42:17 Posso ver o veneno
01:42:19 Em seus olhos, adeus
01:42:21 Oh, estou pronto pra isso
01:42:23 Vamos, traga
01:42:24 Oh, estou pronto pra isso
01:42:27 Vamos, traga
01:42:28 Oh, estou pronto pra isso
01:42:30 Vamos, traga
01:42:31 Oh, estou pronto pra isso
01:42:33 Vamos, traga
01:42:36 Parece que estamos perdendo
01:42:40 Do meio para o centro,
01:42:42 cobras no bloco
01:42:44 Sugiro que peguem seus tornozelos
01:42:47 e dêem o beijo de adeus