Soldaat van Oranje Soldier of Orange

es
00:00:17 Después de 5 largos, oscuros años
00:00:22 El Dakota en el que viaja
00:00:26 ...aterriza en un país libre.
00:00:29 La emoción es patente
00:00:35 Valiente y decidida,
00:00:51 Tras la amable bienvenida
00:00:55 ...Su Majestad deja el aeropuerto.
00:00:58 Una nación jubilosa recibe
00:01:05 Su triunfante regreso
00:01:07 El más esperado acontecimiento
00:01:11 Sin pompa, acompañada de
00:01:15 ...Su Majestad atraviesa
00:01:19 El palacio de Noordeinde la
00:01:23 Donde ondea de nuevo
00:01:40 Los niños la reciben con flores.
00:01:46 Mientras la Reina llega
00:01:49 ...la idea de que la Casa
00:01:53 ...llena los corazones de los
00:02:15 Eric, oficial de la Reina
00:04:18 ¡Entrad, novatos!
00:04:39 ¡Tú te vienes conmigo!
00:04:45 ¡Sube!
00:04:49 Hola, soy Jack Ten Brink, señor.
00:04:52 Capullo, querrás decir.
00:04:55 - Capullo, señor.
00:05:01 ¿Qué piensas de Hitler?
00:05:02 ¡Jodido exhibicionista!
00:05:09 Hace buenas carreteras.
00:05:11 ¿Estás a favor o en contra
00:05:14 Hitler es un bastardo de mierda.
00:05:19 ¡Dejadle ir!
00:05:24 ¡Vete a la mierda!
00:05:32 ¿Qué tal si nos presentamos?
00:05:34 Jack Ten Brink.
00:05:36 Tal vez os suene el apellido.
00:05:38 Dos cobardes más.
00:05:40 Soy Jack Ten Brink.
00:05:42 - Alex.
00:05:43 - ¿Han sido duros contigo?
00:05:45 Uno me ha hecho decir
00:05:49 - Un judío, seguro.
00:05:53 Tienen tres semanas.
00:05:55 Hay tiempo de echar una partida.
00:05:58 ¡Los novatos al comedor!
00:06:01 ¡Sentaos, joder!
00:06:11 - ¡Jesús, es hora de cenar!
00:06:24 ¡Todo el mundo en pie!
00:06:44 ¡Sentaos en el suelo!
00:06:45 ¡Al suelo, capullo,
00:06:48 ¡No te muevas!
00:06:58 Sentaos, sentaos. ¡Todos!
00:07:04 ¡Y comed, comed, comed!
00:07:13 Traedlos aquí.
00:07:18 ¡Malditos rajados!
00:07:20 ¡Os lo habéis buscado!
00:07:28 - ¿Escaqueándote, eh?
00:07:32 - ¿Preferirías irte a casa?
00:07:35 - ¿Eso crees?
00:07:42 Cántanos algo.
00:08:00 Vosotros, tararead.
00:08:13 ¡Desafinas!
00:08:22 Otra vez.
00:08:31 Desafinas.
00:08:37 Otra vez.
00:09:12 Sr. Presidente,
00:09:15 Está sangrando.
00:09:43 Hola, Eric.
00:09:46 ¿Ya puedes beber?
00:09:51 Naturalmente.
00:09:53 Hola, Esther.
00:09:56 Me quedaré sentado, si no os importa.
00:10:00 - No me lo puedo creer.
00:10:02 Es largo de explicar.
00:10:05 - Estábamos...
00:10:07 - Íbamos a jugar al Tenis.
00:10:11 Explícanoslo.
00:10:15 Bueno. Era la primera noche...
00:10:27 - Hola señora.
00:10:29 ...me lo pone en la cabeza
00:10:33 Bam, bam...
00:10:34 ...y yo cantando sin parar.
00:10:39 Eric, tienes visita.
00:10:41 El Presidente.
00:10:43 No te levantes, Lanshof.
00:10:47 Son sólo unos puntos.
00:10:48 ¿Impresionando a tus amigos
00:10:53 - Bueno...
00:10:56 Por favor siéntese, señor.
00:10:58 ¿Vendrás?
00:11:05 Lamento mucho lo de anoche.
00:11:09 No fue nada...
00:11:10 Fue culpa mía. ¿Eso es cerveza?
00:11:14 ¿Quiere un poco?
00:11:16 Mi intención es cuidar de ti.
00:11:19 Hay algo de sitio
00:11:22 Sí, muchas gracias.
00:11:26 A tu salud, Lanshof.
00:11:29 A su salud, señor.
00:11:36 - Llámame Gus de ahora en adelante.
00:11:41 Capullo.
00:11:50 Gracias.
00:11:52 - Gracias, los copiaré luego.
00:11:56 El señor Cumplidor.
00:12:01 - Te he echado de menos hoy.
00:12:04 - Eric está en casa.
00:12:08 ¿Le llevamos algo de beber?
00:12:12 La daremos una sorpresa.
00:12:16 Sube sobre mis hombros.
00:12:19 ¿Nico? ¿Tienes miedo?
00:12:23 No.
00:12:25 Vente con nosotros.
00:12:36 ¿Que tal el jerez?
00:12:38 Asqueroso.
00:12:41 - Tengo algo más fuerte.
00:12:43 Échanos una mano.
00:12:46 ¡Alex!
00:12:48 ¡Tira!
00:12:52 - A Gus le apetecería un trago.
00:12:57 ¡Gus!
00:12:58 Mira quien está aquí,
00:13:01 De eso nada.
00:13:06 Ya he hecho el examen preliminar.
00:13:11 ¡Y lo he aprobado!
00:13:15 Un regalo...
00:13:17 ...de mi viejo.
00:13:20 - Parece buena.
00:13:22 Alemana.
00:13:24 De primera.
00:13:26 - ¿Un poco?
00:13:31 Pediré un poco.
00:13:32 - ¡Un café!
00:13:37 - ¿Un trago?
00:13:40 Usa mi silla.
00:13:46 - ¿Qué tal tu vida amorosa?
00:13:51 - ¿Es guapa?
00:13:54 Un café.
00:13:56 Para este caballero, Greta.
00:13:59 Hagámonos una foto.
00:14:04 Me voy a Alemania unas semanas.
00:14:07 Ni hablar. Llegan toneladas de
00:14:10 - No me gusta nadar contracorriente.
00:14:15 No os mováis.
00:14:22 Quietos. Mirad el pajarito.
00:14:25 ¡Ya casi está!
00:14:26 Eso le dijo la monja al obispo.
00:14:29 ¡Los vasos, los vasos!
00:14:31 Cuatro, tres...
00:14:33 ...dos, uno...
00:14:35 ¡A tu salud!
00:15:01 - Eric es bueno.
00:15:04 - Sí, en el tenis.
00:15:06 Tenía guardia.
00:15:14 ¡Cállate!
00:15:20 Gus no sabe perder.
00:15:31 ¡Guerra!
00:15:52 - Jesús, guerra.
00:15:54 Nosotros seremos neutrales,
00:15:57 No seas estúpido.
00:16:00 - ¿Qué le pasa?
00:16:03 - No lo había notado.
00:16:06 - ¿Como había quedado el partido?
00:16:12 Vamos, Nico.
00:16:14 Apaga la radio, Robby.
00:16:28 ¡Un lápiz!
00:16:30 Mira. sabe escribir.
00:16:32 9 de mayo...
00:16:34 ...de 1940.
00:17:06 ¿Qué hora es?
00:17:13 - ¿Qué tal el ejército?
00:17:16 Pero ganaríamos a los salvajes
00:17:19 No va a pasar nada.
00:17:22 ¿Qué te importa a ti?
00:17:25 Un poco de guerra no estaría mal-
00:17:35 Caballeros, es la hora.
00:17:38 ¡Robby!
00:17:42 Tenemos que irnos.
00:17:44 Nico nos va a llevar a la estación.
00:17:47 El Sr. Cumplidor.
00:17:52 ¿Vienes?
00:17:55 Ella quiere quedarse.
00:17:59 - Claro.
00:18:02 Me gustaría quedarme un rato.
00:18:05 Os acompañamos a la salida.
00:18:10 Nos vemos la semana que viene.
00:18:13 ¡Vámonos, Robby!
00:18:17 ¡Adiós!
00:18:21 Adiós, querida.
00:18:35 ¿Y tú, por qué no estás
00:18:37 Tengo la vista mal. Lo veo todo
00:18:41 Pero de cerca, lo veo todo bien.
00:18:45 Robby y yo nos casaremos
00:18:52 Felicidades.
00:18:55 - Cabrón con suerte.
00:18:57 Los dos.
00:19:55 Aviones.
00:19:57 ¿Son de los nuestros?
00:19:59 No tenemos tantos.
00:20:03 Alemanes.
00:20:05 Deben ir a Inglaterra.
00:21:57 ¡Para!
00:21:58 - Debemos alistarnos.
00:22:02 - Son alemanes disfrazados.
00:22:05 Que digan algo con 'sch'.
00:22:08 Scheveningen. Scheveningen!
00:22:11 Schele, schoonmoeder,
00:22:14 Déjales pasar.
00:22:41 Eric, por aquí.
00:22:50 Venimos a alistarnos.
00:22:52 Volved en diez días.
00:22:56 ¡Queremos ayudar!
00:22:58 Volved en diez días.
00:23:01 Es un plazo razonable.
00:23:04 - ¡Se habrá terminado para entonces!
00:23:07 Volved en diez días.
00:23:12 Vamos.
00:23:20 Vamos, Eric.
00:23:43 - ¡Nos vemos en diez días!
00:24:10 ¿Estabas de fiesta?
00:24:14 Pues sí, de fiesta.
00:24:16 ¿Con schnapps y mujeres?
00:24:22 Paga y sigamos.
00:24:37 Han dejado propina. Qué agradables.
00:24:56 ¡15 minutos de descanso!
00:25:02 Teniente.
00:25:05 - Mi familia vive aquí, ¿puedo ir a verles?
00:25:28 Entre.
00:25:30 - Por mí puedes matarlos a todos.
00:25:35 Sucio fascista.
00:25:42 - Hola, Madre.
00:25:49 Menudo montón de idiotas.
00:25:52 Todo porque tu madre es alemana.
00:25:56 Creen que podrán con Alemania.
00:25:59 Ya me las pagarán cuando
00:26:03 Y cómo.
00:26:05 - No estáis tan mal.
00:26:08 ¿Has oído lo de la reina?
00:26:13 Y vosotros a luchar.
00:26:24 ¡Paracaidistas alemanes!
00:26:28 Detrás de esos cobertizos.
00:26:30 - ¿Qué pasa?
00:26:33 Mire, allí.
00:26:37 Habrá que comprobarlo.
00:26:39 Cubridnos.
00:26:57 Un herido.
00:27:07 ¿Pero qué demonios hacéis?
00:27:11 ¿Y qué?
00:27:14 ¡Inocente!
00:27:18 Ese es Dirk.
00:27:21 ¡Os he engañado! ¡Inocentes!
00:27:36 ¡Atención! ¡Saluden!
00:27:42 ¿Qué ocurre?
00:27:43 Una falsa alarma sobre paracaidistas,
00:27:46 La guerra ha terminado.
00:27:50 Hay miles de muertos.
00:27:54 Rendido...
00:27:56 - Pero si acababa de empezar.
00:27:58 Los políticos y los colaboracionistas
00:28:02 Pero no es culpa nuestra.
00:28:06 ¡Soldados, os doy las gracias!
00:28:14 ¿Y ahora qué?
00:28:22 ¡En fila!
00:28:24 En posición.
00:28:26 Al suelo.
00:28:29 Al agua.
00:28:31 ¡Adelante!
00:28:39 Vuelve, es peligroso.
00:28:44 ¿Quieres más arena?
00:28:48 - Puta de los nazis.
00:28:52 Estás llamando la atención.
00:28:58 Está suelto.
00:29:02 Ahí está Eric.
00:29:18 Motor fueraborda.
00:29:21 Gasolina.
00:29:22 Echa un poco.
00:29:26 - ¿El pronóstico del tiempo?
00:29:29 Mejor, sino vomitaré.
00:29:31 Como huele.
00:29:35 Cierra bien el depósito.
00:29:48 Quietos.
00:29:53 ¡Eh, idiotas!
00:29:59 Bonito bote.
00:30:03 Jerez de papá, y queso de
00:30:08 - ¿Tienes los mapas?
00:30:11 Dijiste que lo harías.
00:30:13 Sólo hay una Inglaterra
00:30:16 Eso seguro.
00:30:19 ¿Y tú por qué no vienes?
00:30:22 Alguien tendrá que hacer
00:30:25 Tienes miedo.
00:30:27 Dejémoslo así.
00:30:29 A tu salud.
00:30:35 ¿Celebráis algo?
00:30:37 ¡Alex!
00:30:40 - ¿Vamos a nadar?
00:30:56 Hace tiempo que no te veo.
00:31:01 Estaba en casa. Mis padres
00:31:07 Y quien no.
00:31:13 Llámame algún día.
00:31:18 Alex, me caes bien, pero visitar
00:31:28 Nos veremos por ahí.
00:31:36 Eso es lo que nos hacía falta.
00:31:39 - El maldito fascista.
00:31:42 - Huelo a gasolina.
00:31:46 Dentro de una hora no quedará
00:31:48 Dentro de dos días estaremos en
00:31:50 Toco madera.
00:31:52 - No parece un bote muy seguro.
00:31:55 ¿Qué puede ir mal?
00:32:15 ¡La gasolina!
00:32:18 ¡Vámonos de aquí!
00:32:43 Hola, Robby.
00:32:47 ¿Que te parece Robby?
00:33:11 ¿Les dirás a los ingleses
00:33:16 - ¿Eso pone?
00:33:23 - ¿De veras?
00:33:25 Apenas puedo escribir:
00:33:38 ¿No es arriesgado?
00:33:41 Si lo mantengo corto...
00:33:43 ...los alemanes no podrán localizarlo.
00:33:47 Eso espero.
00:34:06 - Un potenciómetro.
00:34:20 Buenos días.
00:34:41 Contactaré con ellos.
00:34:44 - ¿Cómo sabrán que eres tú?
00:34:48 Siempre empiezo con L-O-V-E.
00:34:51 Amor.
00:34:54 Imagina por qué.
00:35:01 ¡Adelante!
00:35:41 Ha encontrado algo.
00:35:58 Ha parado.
00:35:59 - ¿Qué?
00:36:02 - Como correo.
00:36:05 Pasar cosas de mi grupo a otros.
00:36:08 Eso es fantástico.
00:36:10 ¿Cuando?
00:36:12 Ya te lo diré.
00:36:17 Imagínate, ¡yo ayudándote!
00:36:25 Es un área pequeña.
00:36:27 La próxima vez que transmita...
00:36:30 ...es nuestro.
00:36:34 Sí que parecéis contentos.
00:36:41 ¿Le has dicho a Eric
00:36:44 Por eso aquello de
00:36:46 - Es un término de tenis.
00:36:49 Son las mejores noticias
00:36:55 Ya me lo harás saber.
00:37:07 LA UNIVERSIDAD EXCLUYE A LOS JUDÍOS
00:37:12 ¡Volk en Vaderland!
00:37:18 Eh, mira...
00:37:26 LA UNIVERSIDAD EXCLUYE A LOS JUDÍOS
00:37:29 ¡Lea Volk en Vaderland!
00:37:36 - Espere, le ayudaremos.
00:37:41 Estamos aquí para ayudar.
00:37:43 No tenemos nada en contra de los judíos.
00:37:46 Está bien, gracias.
00:37:48 No, aún no hemos terminado.
00:37:50 ¿Tienes seguro de accidentes?
00:38:07 No deberías haberte
00:38:13 Ha sido solo un accidente...
00:38:17 ¿Qué estáis mirando?
00:38:20 Animaos.
00:38:29 Sacad todas esas cosas
00:38:31 - También eres judío, supongo.
00:38:43 Te voy a matar, cabrón.
00:38:49 ¡No seas estúpido!
00:39:00 ¡Adentro!
00:39:05 Te vas a meter en líos.
00:39:06 - No dejaré que hagan esas cosas.
00:39:10 Todos los profesores judíos
00:39:14 Sí, ya me he enterado.
00:39:15 Primero los profesores,
00:39:17 Todos los judíos acabarán
00:39:30 Es el campeonato de boxeo de
00:39:41 Vete a Inglaterra
00:39:50 ¿Como? ¿Cuando?
00:39:53 Ya te lo diré.
00:40:27 Robby me está esperando.
00:40:40 ¿Qué hace aquí John?
00:40:43 Él ocupará mi lugar.
00:40:45 ¿Qué locura es esta?
00:40:49 Robby, a los alemanes
00:40:53 Podría haber enviado a Esther.
00:40:56 Sí, podrías haberlo hecho.
00:41:03 Vamos, no podemos quedarnos aquí.
00:41:33 Aquí está.
00:41:38 ¡Al bote!
00:41:45 Volveremos a vernos.
00:41:47 - En Londres.
00:41:59 Asegúrate de que esto
00:42:47 ¡Alemanes!
00:43:02 ¡Robby!
00:43:55 Estoy entumecido por el viaje.
00:43:58 El joven primero.
00:44:03 Entra.
00:44:06 - Buenos días.
00:44:11 - Seguro que le apetece un café.
00:44:15 Quitadle las esposas.
00:44:27 - Aquí tiene.
00:44:31 ¿Quiere una taza??
00:44:35 Parece sorprenderle que.
00:44:41 ¿Azúcar?
00:44:47 ¿No hay nada para acompañarlo?
00:44:49 Con la segunda taza.
00:44:54 Los cigarrillos son egipcios...
00:44:58 ...Pero son buenos. Coja uno.
00:45:05 Supongo que esperaba fumarlos
00:45:16 Sr. Weinberg, ¿se da cuenta...
00:45:20 ...de que necesitamos información?
00:45:24 No sé nada.
00:45:30 Iba a Inglaterra a luchar.
00:45:33 La guerra se ha terminado.
00:45:35 - No para mí.
00:45:39 Hoy ha muerto gente.
00:45:42 Siga sin hablar y morirán más.
00:45:47 No conozco a ninguno.
00:45:52 Qué mala suerte.
00:45:55 Entonces veamos...
00:45:58 ...si esos papeles ya están secos.
00:46:21 ¡En pie!
00:46:25 Los ingleses no envían aviones
00:46:30 ¿Por qué han venido esta vez?
00:46:34 No lo sé.
00:46:35 No sabe nada, ¿es eso?
00:46:47 Te crees duro, ¿eh?.
00:46:50 Tienes músculos de boxeador.
00:46:53 Dadle la vuelta.
00:46:55 ¿Tienes músculos en los riñones?
00:47:05 ¡Ya basta, Breitner!
00:47:09 Aquí no trabajamos así.
00:47:12 Mi querido amigo, lo siento.
00:47:16 Siéntese.
00:47:21 Bébase el resto del café.
00:47:29 Beba.
00:47:31 Tan solo explíqueme lo
00:47:33 Lo de hoy no ha sido ningún
00:47:40 Me pregunto quien dio el soplo.
00:47:44 La información...
00:47:47 ...tiene que haber salido
00:47:51 Van der Zanden.
00:47:56 Van der Zanden...
00:48:00 Es nuestro contacto en Londres.
00:48:04 Eso no es cierto.
00:48:06 Es un secreto a voces.
00:48:10 No sirve de nada, créame.
00:48:15 Le sugiero que hable.
00:48:20 ¡Hable!
00:48:22 Así es como lo hace.
00:48:26 ....y luego vienen los golpes.
00:48:28 No sé nada.
00:48:34 Breitner se ocupará
00:49:00 ¡Habla! ¿Quien estaba ahí?
00:49:11 ¡Quiero sus nombres!
00:49:13 No lo sé, no lo sé.
00:49:21 Lo siento mucho.
00:49:26 Dime que ha pasado.
00:49:28 Intentamos enviar a John a
00:49:32 Llegó el gran día.
00:49:35 - Y salió mal. Muy mal.
00:49:39 Tienen a John.
00:49:46 CONTINÚA EL BOMBARDEO DE LONDRES
00:49:49 Si habla, me colgarán.
00:49:52 Principiantes.
00:49:53 Maldito cabrón engreído.
00:49:57 ¿Y me pides ayuda a mí?
00:50:01 Gus, necesito un lugar
00:50:05 Cógela.
00:50:06 Es la llave...
00:50:08 ...de mi casa.
00:50:12 EL FRENTE RUSO CAE
00:50:15 Excelencia.
00:50:17 Capullo.
00:50:20 En mi casa estarás seguro.
00:50:28 Hola.
00:50:32 ¿Hay alguien aquí?
00:50:35 Ahí arriba.
00:50:38 Emigran.
00:50:44 Bonita vista.
00:50:47 Intentaré acercarme un poco más.
00:50:51 Adiós.
00:51:16 ¿Es él?
00:51:18 - Y no está aquí por los pájaros.
00:51:21 Mi dinero.
00:51:26 Eres un buen patriota.
00:51:28 - ¿Eso es todo?
00:51:32 Bueno, si es por eso...
00:52:06 Dos cervezas.
00:52:17 Se te ve muy contento.
00:52:22 ¿Vas a llevárselas a Nico?
00:52:26 Claro.
00:52:27 Son fotos de búnkers alemanes.
00:52:37 ¿En qué estás metido?
00:52:44 Ten más cuidado.
00:52:48 ¿Tienes miedo? A tu salud.
00:52:52 A tu salud.
00:53:00 ¡Suéltame! ¡Demasiado tarde!
00:53:15 Lleváoslos.
00:53:21 ¡Dejadme ir!
00:53:30 - Deben haberme seguido.
00:53:33 - Mierda. ¿Por qué yo?
00:53:36 Espero poder mantenerme callado.
00:53:38 - Intenta huir.
00:53:39 Nada de hablar.
00:53:55 ¡Alto!
00:56:18 'El traidor es Van der Zanden
00:58:32 Venga conmigo.
00:58:42 ¡En papel higiénico!
00:58:49 - ¿Eres Lanshof?
00:58:53 'Sí, señor.'
00:58:55 Seré educado cuando usted lo sea.
00:59:03 ¿Ha escrito usted esto?
00:59:09 Sí, señor.
00:59:11 ¿Con qué, si puede saberse?
00:59:14 Con mierda, señor.
00:59:16 Está usted loco.
00:59:22 Así no conseguirá
00:59:26 Quizás es que no tenía lápiz.
00:59:31 La próxima vez le haré fusilar.
00:59:36 Puede irse.
00:59:38 ¿A dónde?
00:59:40 A casa.
00:59:52 - No pude dejarle ir así como así.
00:59:56 Le estarán siguiendo.
00:59:58 ¿Un cebo? ¿Para los demás?.
01:00:01 Exacto.
01:00:02 Podría intentar ponerse
01:00:08 - Y usted tendrá más huéspedes.
01:00:12 Aquí, o en las dunas.
01:00:17 Se lo dejo a su elección,
01:00:40 Hola. Adelante.
01:00:48 Déjame tu abrigo.
01:00:56 - Es maravilloso que haya vuelto.
01:01:07 Pasé unas cuantas veces,
01:01:11 - Ahora sí lo estoy.
01:01:15 Siéntate.
01:01:18 Esta todo hecho un desastre.
01:01:22 Estaba trabajando.
01:01:25 - ¿Te?
01:01:28 No hace falta.
01:01:31 Robby ha vuelto.
01:01:34 ¿Dónde ha estado?
01:01:37 Lo sabes muy bien.
01:01:43 Podemos dejar de fingir.
01:01:48 Sí. ¿Donde está?
01:01:51 En La Haya.
01:01:58 Ven aquí.
01:02:05 ¿Ves a ese hombre?
01:02:09 Me sigue a todos lados.
01:02:13 Policía de Seguridad.
01:02:15 - Robby quiere verte.
01:02:19 Le cogerían a él también.
01:04:01 ¡Alex!
01:04:22 ¿Es amigo tuyo?
01:04:25 Sí, ¿qué pasa?
01:04:34 Malditos cabrones.
01:04:39 ¿Como te ha ido?
01:04:42 Apenas estuve allí.
01:04:44 Me pusieron en la mesa
01:04:48 Ya pasó.
01:04:51 Mi emisora vuelve a estar
01:04:55 Únete a nosotros, Eric.
01:04:59 John está muerto.
01:05:04 Esto cada vez me gusta menos.
01:05:08 Tienes miedo.
01:05:11 Nos traicionó un tal
01:05:14 - ¿Cómo lo sabes?
01:05:17 Y está en Londres.
01:05:20 Tenemos que pasar esa
01:05:23 Adelante.
01:05:30 - Me decepcionas.
01:05:33 - Me vigilan.
01:05:36 Soy una amenaza para todos.
01:05:39 Eso lo decidiremos nosotros.
01:05:43 Ya lo decido yo.
01:06:02 ¿Has visto a Robby?
01:06:07 Entonces ya podemos abrir las cortinas.
01:06:10 Vale.
01:06:12 Ese tipo se debe estar imaginando...
01:06:16 Déjale.
01:06:21 ¿Interesante?
01:06:24 Es un libro para niños.
01:06:30 Es hora de que me vaya.
01:06:34 Lo de las cortinas ha sido
01:06:37 Menudas cosas se te ocurren.
01:06:44 Toma, tus zapatos.
01:07:01 ¿Estás segura de esto?
01:07:05 Quiero que ocurra.
01:07:34 señor...
01:07:36 ¿Sabe dónde es la
01:07:41 Gire a la izquierda por ahí...
01:07:44 ...y en la plaza...
01:07:47 ...gira a la derecha...
01:07:51 Venga conmigo.
01:07:58 Buenos días.
01:08:03 Le Felicito.
01:08:07 - ¿A qué se refiere?
01:08:11 Está en ese cobertizo, ¿verdad?
01:08:17 - ¿Fuma usted?
01:08:20 ¿Le importa si lo hago yo?
01:08:23 Gracias.
01:08:26 Tengo una proposición para usted.
01:08:28 ¿Le gustaría trabajar para nosotros
01:08:33 ¡No!
01:08:38 Mire.
01:08:48 Es su prometida, ¿verdad?
01:08:51 La he visto con Lanshof.
01:08:57 Tiene aspecto de judía.
01:08:59 Judía. Irá a un campo de
01:09:05 No es bueno para la salud.
01:09:08 Mucha gente muere.
01:09:15 Vámonos.
01:09:29 ¿Va a considerar mi proposición?
01:09:53 ¿Graduado?
01:09:55 Sí.
01:09:56 ¡Felicidades, Eric!
01:10:00 - Pensaba que lo serías tú.
01:10:03 Más vale que te des prisa.
01:10:06 Malditos alemanes.
01:10:09 He oído historias muy
01:10:12 ¿La resistencia?
01:10:15 He terminado con todo eso.
01:10:17 Me alegra mucho oírlo, Eric.
01:10:22 Vamos a tomar una copa.
01:10:28 Cuando esto termine, los diplomas
01:10:35 ¡Es la prometida de Robby!
01:10:37 Qué bien.
01:10:39 ¡Me he graduado!
01:10:40 Felicidades.
01:10:43 Las flores son para ti.
01:10:46 Ven a tomar algo con nosotros.
01:10:51 Esperadme.
01:11:03 Ahí están.
01:11:08 Dos ginebras. Una con limón.
01:11:13 Así que un abogado...
01:11:17 - Irme de vacaciones.
01:11:22 Eso es imposible. Estamos en guerra.
01:11:25 Jack, eres de lo más inocente.
01:11:29 - ¿Dónde vas?
01:11:38 Nico.
01:11:42 Van a por ti.
01:11:44 No me digas.
01:11:47 ¿Aún quieres ir a Inglaterra?
01:11:50 ¿Me tomas el pelo?
01:11:52 Mañana zarpa un barco suizo.
01:11:58 ¿Es seguro?
01:12:01 Es arriesgado.
01:12:03 Gracias por avisarme.
01:12:05 Nos estás poniendo en
01:12:11 Aquí están tus papeles.
01:12:14 Te llamas Jean de Kuyper.
01:12:19 Toma.
01:12:21 Y ahora largo.
01:12:40 Voy a irme una temporada.
00:00:14 - Tus amigos de la Gestapo.
00:00:18 Echa un trago.
00:00:20 - Ginebra auténtica.
00:00:27 Teniente Thelen, Policía
00:00:29 Soy Polzer, el capitán.
00:00:36 - ¿Algo para beber?
00:00:39 Su tripulación es holandesa.
00:00:43 Aún no han llegado.
00:00:46 Pero ustedes zarpan en media hora.
00:00:48 Es cierto.
00:00:52 No puede zarpar sin su tripulación.
00:00:57 Eso es asunto nuestro.
00:01:03 - ¿Dónde están?
00:01:06 Por aquí.
00:01:10 Ahí.
00:01:22 Acordonad la zona.
00:01:27 ¡Hombres a ambos lados de la pasarela!
00:01:35 ¡Atención!
00:01:37 - Estamos llevando a cabo una investigación.
00:01:46 ¡Alto! ¡Que nadie se mueva!
00:01:52 ¡Asesinos!
00:01:59 Una red, compañeros.
00:02:09 Hola, capitán. Hola, Sr. Fisgón.
00:02:12 Está borracho. Como una cuba.
00:02:15 ¿Qué ha dicho?
00:02:17 ¡Usted está borracho!
00:02:19 ¡Eso! ¿Cuando zarpamos?
00:02:23 ¡Nadie puede subir a bordo!
00:02:26 ¿Cómo? ¿Nadie?
00:02:28 ¡Absolutamente nadie!
00:02:33 ¡No podemos subir a bordo!
00:02:38 ¡Bajadme!
00:02:49 ¡Apartaos de mi coche!
00:02:51 ¡Fuera de ahí!
00:02:58 ¡Cerdos asquerosos!
00:03:01 Es suficiente.
00:03:06 No, tengo autoridad
00:03:10 Están discutiendo algo.
00:03:13 La marina se ocupará de esto,
00:03:19 Está bien, que suban.
00:03:22 ¡Subid a bordo!
00:03:29 ¡Formad dos filas!
00:03:33 ¡Música!
00:03:43 ¡Atención!
00:03:45 ¡Saluden!
00:04:27 ¿Estás sobrio?
00:04:29 - Completamente.
00:04:32 Tenemos que zarpar antes de
00:04:36 Listo, señor.
00:05:51 Eric.
00:05:56 En marcha.
00:06:02 Gus. Dios, que me...
00:06:14 ¡Lo conseguimos!
00:06:24 - ¿Como conseguiste entrar?
00:06:28 Yo también.
00:06:30 El Sr. Cumplidor.
00:06:45 Intermedio
00:08:35 ¿Mareado?
00:08:39 Navegamos hacia el Norte.
00:08:41 Nico dijo que el barco va a Rusia.
00:08:44 Tomaremos el té con Stalin.
00:08:53 ¿Que es eso?
00:08:55 Un acorazado.
00:09:01 - ¿Alemán?
00:09:11 ¡Es inglés!
00:09:13 ¡Espera, yo también voy!
00:09:18 ¡Adiós, capitán!
00:10:27 - Menuda recepción.
00:10:31 Sólo se decir una cosa en
00:10:33 Hola, cariño.
00:10:35 - Vamos a volar con la RAF.
00:10:39 - ¿Y tú?
00:10:43 Mientras te den un buen uniforme...
00:13:12 ¿El Sr. Lanshof?
00:13:14 Enhorabuena.
00:13:18 En realidad fue fácil.
00:13:21 Qué modesto.
00:13:23 Es usted uno de los 50...
00:13:26 ...49 que ha llegado vivo de Holanda.
00:13:30 Visite a la Reina
00:13:34 Nos encanta conocer a miembros
00:13:39 Le concertaré una audiencia.
00:16:26 Déme eso, por favor.
00:16:34 Sígame.
00:16:36 Ha leído demasiadas novelas
00:16:38 Puedo encargarme yo solo.
00:16:41 Le falta entrenamiento.
00:16:46 Lo haré mejor la próxima vez.
00:16:49 A los alemanes les
00:16:57 ¡Eric! Únete a nosotros.
00:17:00 - ¿Que ocurre aquí?
00:17:03 ...y charlaremos un rato.
00:17:06 ¿Es usted el Sr. Lanshof?
00:17:09 Quítese el abrigo
00:17:16 Yo lo cojo.
00:17:22 No, ahí es donde se sienta la Reina.
00:17:26 - Vaya forma de aparecer.
00:17:31 Bonito uniforme...
00:17:33 - Me muero de hambre.
00:17:37 Señora, ¿cómo debo llamarla?
00:17:40 Debe llamarla 'Su Majestad'.
00:17:44 - ¿Sólo así?
00:17:49 Así.
00:17:50 - Nadie fuma en su presencia.
00:17:54 - La verdad es que no.
00:18:10 Les doy la bienvenida.
00:18:12 Son mi único vínculo
00:18:16 Su Majestad, le presento a:
00:18:19 Will Dostgaarde...
00:18:22 ...Gus Le Jeune...
00:18:24 Su Majestad.
00:18:25 ...y a Eric Lanshof.
00:18:29 Sr. Lanshof.
00:18:31 Su Majestad.
00:18:34 ¿No se sientan?
00:18:51 No, sirva antes a mis
00:19:17 Díganme, ¿como están
00:19:22 ¿Casa? ¿Qué casa?
00:19:24 Su Majestad se refiere a
00:19:27 No es buena. Los alemanes nos
00:19:32 - ¡Esos bandidos alemanes!
00:19:36 Pero, cuando esto acabe...
00:19:39 ...qué hacemos con
00:19:43 Oh, no se preocupe
00:19:48 Sr. Van der Zanden, ¿qué
00:19:54 Es una palabra, Su Majestad,
00:19:58 ¿Verdad, Sr. Lanshof?
00:20:03 - ¿Quien dijo que yo era un traidor?
00:20:06 ...antes de que lo mataran.
00:20:09 Y antes de que le dejaran libre.
00:20:13 No veo la relación.
00:20:15 Es fácil. Los alemanes querían
00:20:19 ...y extendiera el rumor.
00:20:25 ¿Qué ganarían con eso?
00:20:28 Soy jefe de inteligencia y
00:20:32 Les encantaría que el pueblo
00:20:37 Y ha sido un buen intento.
00:22:43 - ¿Cómo está el ejército?
00:22:47 - Tengo algo para vosotros.
00:22:51 Un viaje.
00:22:52 ¿A dónde?
00:22:54 Volvemos a Holanda.
00:22:56 ¡No!
00:23:08 - ¿Como lo has hecho?
00:24:34 Creía que alguien me
00:24:39 ...con un arma.
00:24:46 Estás como una cabra.
00:25:01 - ¿Aún sigues con ella?
00:25:05 Sí.
00:25:09 - ¿Algún progreso?
00:25:14 No.
00:25:18 Olvídate de ella.
00:25:21 Mierda, quiero acostarme con ella...
00:25:25 ...mientras aún pueda.
00:25:28 ¿Tienes miedo? ¿Por Holanda?
00:25:39 No es asunto tuyo.
00:26:06 Preséntese en Londres
00:26:18 ¿Sí?
00:26:28 Sr. Lanshof, adelante.
00:26:36 ¿Un cigarrillo?
00:26:42 - ¿Y usted?
00:26:46 Vamos a dar una vuelta,
00:27:00 Va a volver a Holanda,
00:27:03 Sí, Su Majestad.
00:27:04 Quiero que traiga de vuelta
00:27:08 ¿No será demasiado arriesgado?
00:27:10 Nuestros futuros líderes siguen
00:27:16 Los necesito aquí.
00:27:20 Al menos ellos tienen el
00:27:25 Las formas ya no tienen lugar.
00:27:30 Los verdaderos nobles son ahora
00:27:35 ¿No le parece?
00:27:37 ¿Sr. Lanshof?
00:27:39 Tiene toda la razón, Su Majestad.
00:27:42 Nunca lo había visto así.
00:27:49 ¿Algo más, Su Majestad?
00:28:00 Le deseo buena suerte.
00:28:22 Idiota, la Reina tiene
00:28:36 Toma, léete esto en
00:29:02 Deja de fardar,
00:29:05 Ni siquiera llevo pantalones.
00:30:24 Toma. Ponlo en la caja de cerillas.
00:32:05 Esta porquería apesta.
00:32:11 En serio, vomitaré.
00:32:16 Hemos parado.
00:34:00 Ven.
00:34:19 échame un poco por encima.
00:34:24 A tu salud.
00:34:32 Gus.
00:34:42 Ten cuidado.
00:37:09 VICTORIAS ALEMANAS
00:37:42 Judío asqueroso.
00:37:52 Buenos días.
00:37:53 Necesito tarjetas para el
00:37:56 ¿Cómo se llama?
00:37:58 Wilhelmina Juliana Bernardina.
00:38:01 Ven. Te están esperando.
00:38:15 - ¿Esta dirección es segura?
00:38:20 Eres un Rojo,¿verdad?
00:38:22 Te recuerdo de la cárcel.
00:38:25 Fue muy duro.
00:38:27 Es posible.
00:38:31 Caballeros, por favor...
00:38:44 No formaré parte de esto.
00:38:47 Has jurado fidelidad a
00:38:49 Prometí a los alemanes
00:38:54 General, la Reina desea
00:38:58 ...para la democracia
00:39:01 Wilhelmina y democracia,
00:39:06 En realidad, siempre
00:39:10 Religión.
00:39:14 ...de jugar a Dios, salvar al mundo.
00:39:18 Es una manera repugnante de
00:39:22 Si tuviera 20 años, te haría
00:39:27 ¿Quizás dudas de la
00:39:30 ¿Nueva democracia?
00:39:33 Nunca hemos tenido democracia.
00:39:37 ¿Cuando nos vamos?
00:39:40 Ya sabrás de mí más adelante.
00:39:43 De acuerdo.
00:39:48 ¿Y si nos cogen?
00:39:49 Si me cogen a mí, dile a la Reina
00:39:54 ...después de la guerra.
00:39:58 Les avisaré.
00:40:06 ¡Maldita sea!
00:40:10 Impermeable.
00:40:22 No funciona.
00:40:24 Nada. ¿Como le digo a Londres
00:41:57 Solo confirman que nos reciben.
00:42:01 Mañana nos llegarán instrucciones.
00:42:14 - ¿Puedo hacer algo más?
00:42:19 Puedo hacer más que transmitir.
00:42:22 Te llamaremos si te necesitamos,
00:42:25 Bien.
00:42:28 Hasta mañana.
00:42:55 ¿Y bien?
00:42:56 No conozco sus planes.
00:42:59 Vaya.
00:43:01 Sospecharían si se lo pregunto.
00:43:04 No lo estás intentando
00:43:10 ¿Con que chaqueta de Esther
00:43:15 Me encantaría verle contra el paredón.
00:43:18 Tú estarías a mi lado.
00:43:21 ¡Maldita sea!
00:43:30 ¡Idiota!
00:43:50 Un regalo para tu prometida.
00:43:54 Que sea la última vez.
00:44:01 ¿Quien es ese imbécil?
00:44:03 Un amigo de la resistencia.
00:44:05 Si ese es amigo tuyo...
00:44:09 Cariño, no siempre podemos
00:47:26 Esta máquina sólo admite
00:47:31 Maldita sea...
00:48:02 Qué uniforme más raro.
00:48:03 - Submarino, creo.
00:48:14 Para.
00:48:17 Baja de ahí.
00:48:20 El Ejército Alemán
00:48:25 Maldito nazi de mierda.
00:48:29 Bien, en la playa a las 11 pm.
00:48:32 ¿Vas a Inglaterra?
00:48:35 Policía.
00:48:37 En pie.
00:49:11 Están muertos.
00:49:14 Mierda. Nos hemos librado
00:49:18 Tenemos que salir de aquí.
00:49:21 - ¿Y yo qué?
00:49:24 - ¿Dónde?
00:49:26 - ¿Ocuparte? Acabo de matar dos Nazis!
00:49:29 ¡Sí! ¿Tengo que quedarme y
00:49:32 No me dejéis aquí.
00:49:35 Quiero ir contigo.
00:49:38 Me opongo.
00:49:42 Yo decidiré quien viene.
00:49:45 Sólo opinaba.
00:49:47 ¡Vendrá con nosotros!
00:49:55 - Va a necesitar transporte.
00:50:13 Déjalo sonar.
00:50:30 Se han ido. A por ellos.
00:50:35 Si esto sale mal, no dejes
00:50:43 Esto servirá.
00:51:05 A por ellos.
00:51:08 Ha funcionado.
00:51:25 ¿Nadie contesta?
00:51:33 ¿Dónde está Robby?
00:51:35 No lo sé.
00:51:40 Pero estáis comprometidos.
00:51:42 Se pasa las horas con su aparato.
00:51:44 No puede quedarse en ningún sitio,
00:51:49 ¿No llevas la estrella?
00:51:51 Tengo papeles falsos, de Robby.
00:51:57 Y licor, y chocolate...
00:52:02 Uno de los amigos de Robby
00:52:04 Ni siquiera en Londres tenemos
00:52:07 Robby está con la resistencia.
00:52:11 ¿Y tú te lo crees?
00:52:19 Tengo que ir a casa de mis padres.
00:52:27 ¿Vas a una fiesta?
00:52:29 Sí. Se le podría llamar así.
00:52:40 Jesús, ¿dónde vas?
00:52:43 - ¡A la boca del lobo!
00:52:45 Si algo va mal disparo.
00:52:49 Robby, cállate.
00:52:57 Los papeles, por favor.
00:53:08 Gracias.
00:53:17 Enhorabuena, es una falsificación
00:53:21 Son auténticos.
00:53:23 El Sr. Cumplidor.
00:53:30 Llama al Cuartel General.
00:53:48 Ah, maldita salsa de tomate.
00:53:50 Envía la factura del
00:53:55 El Führer la pagará encantado.
00:54:10 Tú, aparta.
00:54:18 Vamos a una fiesta.
00:54:25 Voy con vosotros.
00:54:27 Entra. Aquí se está caliente.
00:54:30 Oh, como pesas.
00:54:36 Todo está listo.
00:54:46 Estamos aquí.
00:54:54 Quédate con nosotras.
00:55:09 Vamos, entra.
00:55:12 De acuerdo, de acuerdo.
00:56:27 Me entristece verte
00:56:30 ...entre invasores.
00:56:32 Oh, estamos en guerra.
00:56:35 Y la fiesta no está nada mal.
00:56:40 Te creía en el extranjero.
00:56:42 Tonterías.
00:56:47 Te creía en Londres.
00:56:49 Pues no, estoy aquí.
00:56:52 Es una pena que no luchemos
00:56:57 Una lástima.
00:56:59 Dentro de unos años...
00:57:01 ...los alemanes y los ingleses lucharán
00:57:05 Lo dudo mucho.
00:57:07 Nosotros no lo veremos.
00:57:13 No viviremos para ver
00:57:26 - Voy a ver si ya ha llegado.
00:57:34 A Londres, viejo espía.
00:57:36 ¿Espías para los alemanes
00:57:40 ¿Me puedes traer algunas medias?
00:57:43 ¡Bonito colgante!
00:57:45 ¡La cruz de hierro!
00:57:48 - ¿Como la has conseguido?
00:57:54 - Toma, te la has ganado.
00:57:57 Espiar es mucho más arriesgado...
00:57:59 Es mía.
00:58:02 ¡Devuélvemela, maldita sea!
00:58:04 - ¡No es un juguete!
00:58:51 ¡Gus!
00:58:58 Todo va como un reloj.
00:59:01 No. Tenemos problemas.
00:59:03 ¿Como?
00:59:04 Nos han traicionado, ha sido Robby.
00:59:08 No. Está conmigo.
00:59:10 - Vendrá con nosotros.
00:59:15 Jesús.
00:59:19 - ¿Dónde está?
00:59:23 Espérame aquí.
01:00:08 ¡Asqueroso bastardo!
01:00:11 ¡Alto ahí!
01:00:14 - ¡Hacia la playa!
01:00:18 ¡Si os movéis, dispararemos!
01:00:22 ¡Que nadie se mueva!
01:00:29 ¡Alto ahí!
01:00:31 ¡Vamos a disparar!
01:00:40 ¡Separaos!
01:03:42 Lamento profundamente
01:03:51 ¿Sr. Van der Zanden?
01:03:53 ¿Su Majestad?
01:03:55 Esto no debe repetirse.
01:04:03 Muchas gracias por
01:07:13 Nunca la recibirá.
01:07:16 ¿Y qué?
01:07:37 ¿Pan? ¿Pan?
01:07:40 ¿Tienes hambre?
01:08:42 Nos vamos.
01:09:01 Tenemos que irnos. Adiós.
01:09:48 'Con amor de Alex. ' Tu mascota.
01:09:51 Esta noche le tiraremos
01:10:03 No soy tan estúpido.
01:11:03 Cállate.
01:11:04 Va despertar a los muertos.
01:11:08 Que abra la boca.
01:11:26 Este no volverá a gritar.
01:12:01 Nüremberg. Estos alemanes
01:12:04 Seguro que esta Navidad no beben.
01:12:07 - ¿Cuanto falta?
01:12:10 ¿Están abiertas las compuertas?
01:12:12 - Compuertas abiertas.
01:12:15 - Cuenta atrás.
01:12:18 ...6, 5, 4, 3...
01:12:21 ...2, 1.
01:12:24 Bombas fuera.
01:12:26 Y de vuelta a casa.
01:12:59 Su Majestad quiere...
01:13:03 ...que seas su asistente.
01:14:08 ¡Viva la Reina!
01:14:17 No, gracias, Capitán.
01:15:38 Deberías haber bombardeado
01:17:00 ¿Y bien?
01:17:03 Está muy corto.
01:17:06 Volverá a crecer.
01:17:08 Un regalito de nuestros
01:17:12 Lo puedo entender.
01:17:13 No te guardo rencor.
01:17:15 He sobrevivido.
01:17:18 - Tú también.
01:17:22 Sólo que tú eres un héroe.
01:17:26 ¿Qué vas a hacer ahora?
01:17:27 Cuidar el jardín.
01:17:30 Limpiar este desastre.
01:18:18 ¡Jack!
01:18:25 ¡Dios mío, Eric!
01:18:29 ¡Entra!
01:18:33 Tienes un aspecto magnífico.
01:18:36 ¡Medallas!
01:18:38 Volé con la RAF,
01:18:43 Lo conseguimos.
01:18:46 No me preguntes cómo.
01:18:50 ¿Te apetece un trago?
01:18:52 Tengo algo de vino para
01:19:36 ...las universidades cerraron.
01:19:41 Muy arriesgado. Había que
01:19:47 Empezaremos por donde lo
01:20:00 Aquí tienes.
01:20:03 ¿Qué planes tienes?
01:20:05 No lo sé.
01:20:07 Por el futuro.
01:20:09 A tu salud.