Soldaat van Oranje Soldier of Orange

br
00:00:17 Depois de 5 anos obscuros
00:00:22 O Dakota traz para casa
00:00:26 e aterriza em um país livre.
00:00:29 Quando a porta se abre,
00:00:35 Resoluta e confiante, a rainha
00:00:51 Depois de uma calorosa recepção
00:00:55 sua majestade sai do aeroporto.
00:00:58 Uma nação vigorosa saúda
00:01:05 Seu regresso triunfal para Haya.
00:01:07 Um momento solene das primeiras
00:01:11 Sem pompa e acompanhada
00:01:15 sua majestade passa pela multidão
00:01:19 O palácio Noordeinle a espera
00:01:23 onde está erguida de novo
00:01:40 As crianças saúdam a rainha
00:01:46 quando a rainha Wilhelmina
00:01:49 a gente se dá conta que
00:01:53 enche os corações de
00:02:15 O SOLDADO DE LARANJA
00:02:19 Tradução e sincronização
00:04:18 Para dentro, novatos!
00:04:39 Venha comigo!
00:04:45 Suba!
00:04:49 Olá, sou Sjaak ten Brink, senhor.
00:04:52 Droga, quer dizer.
00:04:55 - Droga, senhor.
00:05:01 O que acha de Hitler?
00:05:02 Desgraçado!
00:05:09 Constrói boas rodovias.
00:05:11 Está a favor ou contra do cara?
00:05:14 Hitler é um desgraçado.
00:05:19 Deixe-o em paz!
00:05:24 Saia daqui!
00:05:32 Me apresento.
00:05:34 Sjaak ten Brink.
00:05:36 Talvez conheça o nome.
00:05:38 Mais dois preguiçosos.
00:05:40 Eu sou Sjaak ten Brink.
00:05:42 - Alex.
00:05:43 - Foram duros com você?
00:05:45 Alguém me fez dizer que
00:05:49 - Deve ter sido um judeu.
00:05:53 A apresentação dura 3 semanas.
00:05:55 Tempo suficiente para
00:05:58 Novatos, para a sala de jantar!
00:06:11 - Cristo! É hora do jantar.
00:06:24 Todos, levantem!
00:06:44 Ao chão!
00:06:45 Barrigas abaixo com os pintos no chão!
00:06:48 E fiquem abaixados!
00:06:58 Sentem, sentem, sentem, todos!
00:07:04 E comam, comam ,comam!
00:07:13 Traga-os para acá.
00:07:18 Vagabundos porcos!
00:07:20 Irão sofrer!
00:07:28 - Estava vagabundeando?
00:07:32 - Talvez queira ir para casa?
00:07:35 - Gostaria?
00:07:42 Cante para nós.
00:08:00 Bom cantor.
00:08:13 Fora do tom!
00:08:22 Outra vez.
00:08:31 Fora do tom.
00:08:37 Outra vez.
00:09:12 Sr. Presidente,
00:09:15 Está sangrando.
00:09:43 Olá, Erik.
00:09:46 Você já pode beber isto?
00:09:51 Claro.
00:09:53 Olá, Esther.
00:09:56 Eu fico sentado se não se importa.
00:10:00 - Incrível.
00:10:02 É uma história muito longa.
00:10:05 - Estávamos...
00:10:07 - Vamos jogar tênis.
00:10:11 Eu quero ouví-la.
00:10:15 Bem, era a primeira tarde...
00:10:27 - Olá, senhora.
00:10:29 e põe na minha cabeça
00:10:33 Pang, pang...
00:10:34 e eu continuei cantando.
00:10:39 Erik, você tem um visitante.
00:10:41 O Presidente.
00:10:43 Não levante, Lanshof,
00:10:47 Só umas pontadas.
00:10:48 Contando histórias valentes da vida
00:10:53 - Pois é...
00:10:56 Por favor, sente-se senhor.
00:10:58 Você vem?
00:11:05 Desculpe-me pela noite.
00:11:09 Não foi nada...
00:11:10 Sim, foi culpa minha.
00:11:14 Quer?
00:11:16 Vou te vigiar um pouco.
00:11:19 Tem um local vazio no meu andar.
00:11:22 Sim, obrigado.
00:11:26 Saúde, Lanshof.
00:11:29 Saúde, senhor.
00:11:36 - A partir de agora me chame de Guus.
00:11:41 Caralhos.
00:11:50 Obrigado.
00:11:52 - Bem, farei cópias delas.
00:11:56 Parece com a minha mãe.
00:12:01 - Olá Jan. Não estava na aula hoje.
00:12:04 - Erik está em casa, à vontade.
00:12:08 Subimos para tomar algo?
00:12:12 Faremos uma surpresa.
00:12:16 Nos meus ombros.
00:12:19 Nico?
00:12:23 Sim.
00:12:25 Venha.
00:12:36 Qua tal o xerez?
00:12:38 Horrível.
00:12:41 - Porém tenho algo mais forte.
00:12:43 Ajude-nos
00:12:46 Alex!
00:12:48 Tira!
00:12:52 - Acho que Guus gostaria de beber.
00:12:57 Guus!
00:12:58 Quem anda nas ponta do pés
00:13:01 Não, não sou eu.
00:13:06 Ele fez um exame.
00:13:11 Aprovado!
00:13:15 Um presente...
00:13:17 do meu pai.
00:13:20 - Esta é muito boa
00:13:22 Alemã.
00:13:24 Bom presente.
00:13:26 - Quer um pouquinho?
00:13:31 Vou pedir.
00:13:32 - Um café, por favor.
00:13:37 - Um copo?
00:13:40 Sente-se ali.
00:13:46 - Como vai tua vida amorosa?
00:13:51 - Bonita?
00:13:54 Um café.
00:13:56 Para este cavalheiro, Greetje.
00:13:59 Tiraremos una foto.
00:14:04 Vou à Alemanha por umas semanas.
00:14:07 Que vá. Há trens cheios de judeus
00:14:10 - Não gosto de nadar contra a corrente.
00:14:15 Não se movam.
00:14:22 Quietos.
00:14:25 Olhem o passarinho!
00:14:26 Como disse a monja ao bispo...
00:14:29 Copos, copos!
00:14:31 Quatro, três...
00:14:33 ...dois, um...
00:14:35 Saúde!
00:15:01 - Erik joga muito bem.
00:15:04 - Sim, no tênis.
00:15:06 Estou de vigia.
00:15:14 Calado!
00:15:20 Guus é mau perdedor.
00:15:23 "COMUNICADO ESPECIAL"
00:15:27 "A INGLATERRA ESTÁ EM GUERRA
00:15:31 Guerra!
00:15:32 "No final da manhã foi solicitada
00:15:35 mas nenhuma resposta foi recebida."
00:15:37 "Consequentemente, neste momento,
00:15:40 estado de guerra com a Alemanha."
00:15:43 "Sobre isto o Primeiro Ministro fala:
00:15:47 "Estou falando com vocês..."
00:15:52 - Joder, guerra.
00:15:54 Estaremos neutros, como sempre.
00:15:57 Joder, não seja estúpido!
00:16:00 - O quê foi?
00:16:03 - Nunca havia notado.
00:16:06 - Qual era p placar?
00:16:12 Venha, Nico.
00:16:14 Desliga o rádio, Robbie.
00:16:28 Boli!
00:16:30 Vejam! Ele sabe escrever.
00:16:32 Em 9 de maio...
00:16:34 ...de 1940.
00:17:06 Que horas são?
00:17:13 - Que tal o exército?
00:17:16 Só poderíamos derrotar os papuanos.
00:17:19 Não vai acontecer nada.
00:17:22 Isto te incomoda?
00:17:25 Sim. Um pouco de guerra
00:17:35 Cavalheiros, já é a hora.
00:17:38 Robbie!
00:17:42 Temos que ir.
00:17:44 Nico nos leva a estação.
00:17:47 Uh lá lá.
00:17:52 Não vem conosco?
00:17:55 Ela fica um pouco mais.
00:17:59 - Não há nenhum problema.
00:18:02 Gostaria de ficar mais um pouco.
00:18:05 Te acompanhamos até a porta.
00:18:10 Até semana que vem.
00:18:13 Vamos, Robbie!
00:18:17 Adeus!
00:18:21 Até logo, querido.
00:18:35 Por quê não está no exército?
00:18:37 Tenho meus olhos muito ruins.
00:18:41 De resto, vai tudo bem.
00:18:45 Robbie e eu vamos nos
00:18:52 Felicidades.
00:18:55 - Que sorte!
00:18:57 Para ele.
00:19:55 Aviões.
00:19:57 São os nossos?
00:19:59 Não temos tantos aviões.
00:20:03 Alemães.
00:20:05 Qua vão para a Inglaterra.
00:21:57 Pare!
00:21:58 - Queremos trabalhar como voluntários.
00:22:02 - São alemães disfarçados.
00:22:05 Nos falem "sch".
00:22:08 "Scheveningen. Scheveningen".
00:22:11 "Schele, schoonmoeder,
00:22:14 Deixe-os passar.
00:22:41 Erik, aqui.
00:22:50 Queremos trabalhar como voluntários.
00:22:52 Volte em 10 dias.
00:22:56 Maldita burocracia!
00:22:58 Volte em 10 dias.
00:23:01 10 dias é razoável.
00:23:04 - Já deverá ter terminado!
00:23:07 Volte em 10 dias.
00:23:12 Venha.
00:23:20 Venha, Erik.
00:23:43 - Te vejo em 10 dias!
00:24:10 Está vindo de uma festa?
00:24:14 Sim, uma festa.
00:24:16 Com chupetas e mulheres?
00:24:22 Pagamos e vamos.
00:24:37 Incluso uma caixinha.
00:24:56 Um descanso de quinze minutos.
00:25:02 Tenente.
00:25:05 - Minha família vive perto daqui,
00:25:28 Entre.
00:25:30 - Pode disparar em todos.
00:25:35 Maldito fascista.
00:25:42 - Olá mãe.
00:25:49 Manada de idiotas.
00:25:52 Só porque sua mãe é alemã.
00:25:56 Pensam que podem derrotar a Alemanha.
00:25:59 Nos pagarão quando sairmos desta.
00:26:03 E como!
00:26:05 - Porém, você não está tão mal.
00:26:08 E sabe da rainha?
00:26:13 E você tem que lutar.
00:26:24 Pára-quedistas alemães!
00:26:28 Detrás dessas barracas de madeira.
00:26:30 - Que foi?
00:26:33 Olhe, ali.
00:26:37 Investigue.
00:26:39 Cubram-nos.
00:26:57 Ferido.
00:27:07 Cristo, que fazem?
00:27:11 O quê?
00:27:14 Dia da Mentira!
00:27:18 Este é o Dirk.
00:27:21 Era brincadeira!
00:27:36 Atenção!
00:27:42 O quê está passando?
00:27:43 Falso alarme sobre alguns
00:27:46 A guerra terminou.
00:27:50 Milhares de mortos.
00:27:54 Rendemos...
00:27:56 - Mas acabamos de começar.
00:27:58 Os políticos e os colaboradores
00:28:02 Porém não é culpa de vocês.
00:28:06 Cavalheiros, lhes agradeço.
00:28:14 Agora o quê?
00:28:22 Em fila!
00:28:24 Em posição.
00:28:26 Ponham no solo.
00:28:29 E ao mar!
00:28:31 Vamos!
00:28:39 Venha aqui, é perigoso.
00:28:44 Quer um pouco mais de areia?
00:28:48 - Vagabunda de alemães.
00:28:52 Calada, senão chama a tenção.
00:28:58 Está solta.
00:29:02 Ali está Erik.
00:29:18 Motor de popa avulsa.
00:29:21 Gasolina.
00:29:22 Encha um pouco.
00:29:26 - A previsão?
00:29:29 Bem senão, vou vomitar.
00:29:31 A gasolina fede.
00:29:35 Aperte bem que não vai passar nada.
00:29:48 Não se movam.
00:29:53 Fora bastardos!
00:29:59 Um barquinho muito bonito.
00:30:03 Xerez de papá, queijo de
00:30:08 - Tem os mapas?
00:30:11 Você disse que os conseguiria.
00:30:13 Só há uma Inglaterra
00:30:16 Não, está por ali.
00:30:19 Por quê não vem?
00:30:22 Alguém tem que ficar aqui
00:30:25 Simplesmente você te medo.
00:30:27 então vamos deixar assim.
00:30:29 Saúde.
00:30:35 Celebrando algo?
00:30:37 Alex!
00:30:40 - Vamos nadar?
00:30:56 Não tenho te visto ultimamente.
00:31:01 Estava em casa. Meus pais
00:31:07 Quem não?
00:31:13 Um dia passa.
00:31:18 Alex, gosto de você, mas visitar
00:31:28 Nos veremos.
00:31:36 Isto é tudo que precisamos
00:31:39 - Maldito fascista.
00:31:42 - Estou cheirando gasolina.
00:31:46 A praia está deserta em uma hora.
00:31:48 Imagine, em 2 dias estaremos em Londres.
00:31:50 Oxalá!
00:31:52 - É um barco cheio de cupins.
00:31:55 O quê poderia falar?
00:32:15 A gasolina!
00:32:18 Vamos fugir daqui, antes que
00:32:43 Olá, Robbie.
00:32:47 Veja, como te parece o Robbie?
00:33:11 Vai perguntar aos ingleses
00:33:16 - É isto?
00:33:23 - De verdade?
00:33:25 Claro que não posso transmitir:
00:33:38 Não é perigoso?
00:33:41 Não, se for breve...
00:33:43 os alemães não poderão localizá-lo.
00:33:47 Esperamos.
00:34:06 - Um medidor de potencia.
00:34:20 Bom dia.
00:34:41 Farei o contato.
00:34:44 - Como sabem que era você?
00:34:48 Sempre começo com L-O-V-E.
00:34:51 Love.
00:34:54 Adivinha por quê?
00:35:01 Vamos!
00:35:41 Ela tem algo.
00:35:58 Está parada.
00:35:59 - Então?
00:36:02 - Como mensageiro.
00:36:05 Transportando coisas para meu grupo.
00:36:08 Isto seria genial.
00:36:10 Quando?
00:36:12 Eu te direi.
00:36:17 Imagine, eu te ajudando.
00:36:25 Não é uma grande área.
00:36:27 Da próxima vez que transmitir...
00:36:30 nós o descobriremos.
00:36:34 Parecem muito felizes.
00:36:41 Contou a Erik sobre nosso noivado?
00:36:44 Por isso está chamando LOVE.
00:36:46 - Não, é um termo usado no tênis.
00:36:49 É a melhor notícia que tenho
00:36:55 Deixe-me saber.
00:37:07 UNIVERSIDADE EXCLUSIVA AOS JUDEUS
00:37:12 "Volk en Vaderland"!
00:37:18 Olhe, ali.
00:37:26 "UNIVERSIDADE EXCLUSIVA
00:37:29 Leia em "Volk en Vaderland"!
00:37:36 - Aqui, vamos te ajudar.
00:37:41 Mas por isso estamos aqui,
00:37:43 Não temos nada contra os judeus.
00:37:46 Então está bem,
00:37:48 Não, não terminamos.
00:37:50 Tem um seguro de acidentes?
00:38:07 Não deveria ter nos atrapalhado.
00:38:13 Somente um acidente.
00:38:17 O quê está olhando?
00:38:20 Não fique triste.
00:38:29 Tire estas coisas da água.
00:38:31 - Suponho que seja judeu também?
00:38:43 Vou te matar, desgraçado.
00:38:49 Não seja estúpido!
00:39:00 Para dentro!
00:39:05 Vai se meter em um problema.
00:39:06 - Não podia deixar-lhes fazer.
00:39:10 Todos os professores judeus
00:39:14 Sim, estou te escutando.
00:39:15 Primeiro os profs.,
00:39:17 E pronto todos os judeus estarão
00:39:30 Campeão estudantil de boxe
00:39:41 Pode ir a Inglaterra na meu lugar.
00:39:50 Como?
00:39:53 Te direi.
00:40:27 Eu vim pelo Robbie.
00:40:40 Que faz Jan aqui?
00:40:43 Ele vai me substituir.
00:40:45 Mas que loucura é esta?
00:40:49 Robbie, os alemães não
00:40:53 Poderia ter mandado Esther.
00:40:56 Sim, poderia ter feito isto.
00:41:03 Vamos, não podemos ficar aqui.
00:41:33 Ali está.
00:41:38 Ao barco!
00:41:45 Nos veremos.
00:41:47 - Em Londres.
00:41:59 Leve isto para Londres.
00:42:47 Alemães!
00:43:02 Robbie!
00:43:55 Fiquei cansado desta longa viagem.
00:43:58 Primeiro ao jovem.
00:44:03 Vem conosco.
00:44:06 - Bom dia.
00:44:11 - Acho que gostariam de um café.
00:44:15 Tire as algemas.
00:44:27 - Aqui está.
00:44:31 Você quer um café também?
00:44:35 Parece surpreendido.
00:44:41 Açúcar?
00:44:47 Não me dá algo doce com o café?
00:44:49 Com a segunda xícara.
00:44:54 Cigarros egípcios...
00:44:58 Mas muito bons.
00:45:05 Suponho, que esta manhã,
00:45:16 Sr. Weinberg, percebeu que...
00:45:20 ...queremos informações de você.
00:45:24 Eu não sei de nada.
00:45:30 Ia para a Inglaterra lutar.
00:45:33 A guerra terminou.
00:45:35 - Para mim não.
00:45:39 Pessoas morreram hoje.
00:45:42 Deixe de falar e mais gente vai morrer.
00:45:47 Eu não os conheço.
00:45:52 Que lástima.
00:45:55 Então vou ver...
00:45:58 se estes papéis já estão secos.
00:46:21 Levante-se!
00:46:25 Os ingleses não mandam aviões para nada.
00:46:30 Para quem e para que eles vieram?
00:46:34 Não sei de nada.
00:46:35 Você não sabe de nada, sabe?
00:46:47 É durão, não?
00:46:50 Músculos de um boxeador.
00:46:53 Dê uma volta.
00:46:55 Tem músculos nos rins?
00:47:05 Agora chega, Breitner!
00:47:09 Não trabalhamos assim.
00:47:12 Amigo, desculpe.
00:47:16 Sente-se.
00:47:21 Tome o resto do café.
00:47:29 Beba-o.
00:47:31 Conte-me simplesmente
00:47:33 O que passou hoje não
00:47:40 Quem abriria a maleta?
00:47:44 A informação...
00:47:47 só pode ter vindo de Londres.
00:47:51 Van der Zanden.
00:47:56 Van der Zanden...
00:48:00 É o nosso contato em Londres.
00:48:04 Isto não está certo.
00:48:06 É um segredo público.
00:48:10 De todas as formas, não tem sentido.
00:48:15 Eu sugiro que fale.
00:48:20 Fale!
00:48:22 Este é o seu truque.
00:48:26 e depois a bate.
00:48:28 Eu não sei de nada.
00:48:34 Breitner continuará seu assunto.
00:49:00 Fale! Quem estava ali?
00:49:11 Me dê os nomes!
00:49:13 Não sei, não sei.
00:49:21 Que desgosto.
00:49:26 Diga-me o que aconteceu.
00:49:28 Tentamos deixar o Jan escapar
00:49:32 Bom! Trabalho para adultos.
00:49:35 - Porém a coisa falhou completamente.
00:49:39 Pegaram o Jan.
00:49:46 "BOMBARDEIO EM LONDRES CONTINUA"
00:49:49 Se ele falar, estarei morto.
00:49:52 Pouco profissional.
00:49:53 Cretino, você gostando daqui,
00:49:57 Então veio a mim?
00:50:01 Guus, preciso de um lugar
00:50:05 Toma.
00:50:06 As chaves...
00:50:08 da minha casa.
00:50:12 'FRONTEIRA RUSSA DERRUBADA"
00:50:15 Senhor.
00:50:17 Caracos.
00:50:20 Estará a salvo em minha casa.
00:50:28 Olá.
00:50:32 Há algo ali?
00:50:35 Sim, ali em cima.
00:50:38 Eles estão migrando.
00:50:44 Uma vista maravilhosa.
00:50:47 Vou tentar chegar mais perto.
00:50:51 Adeus.
00:51:16 É ele, não?
00:51:18 - E não vai atrás dos pássaros.
00:51:21 Meu dinheiro.
00:51:26 Dez, é um bom patriota.
00:51:28 - Isto é tudo?
00:51:32 Pois é, se é a tarifa...
00:52:06 Duas cervejas.
00:52:17 Parece muito alegre.
00:52:22 Levaria isto a Nico?
00:52:26 claro.
00:52:27 Fotos de bunkers alemães.
00:52:37 Porém amigo, o quê está fazendo?
00:52:44 Tem que ter mais cuidado.
00:52:48 Tem medo? Saúde.
00:52:52 Saúde.
00:53:00 Deixe-me ir.
00:53:15 Levem-os.
00:53:21 Solte-me!
00:53:30 - Devem ter me perseguido.
00:53:33 - Merda. Por quê eu?
00:53:36 Espero que eu não fale.
00:53:38 - Pensar em escapar.
00:53:39 Silêncio.
00:53:55 Páre!
00:56:18 "O traidor é Van der Zanden em Londres."
00:58:32 Venha comigo.
00:58:42 Um papel higiênico!
00:58:49 - Você é Lanshof?
00:58:53 "Sim, senhor".
00:58:55 Estarei cortês se você estiver.
00:59:03 Você escreveu isto?
00:59:09 Sim, senhor.
00:59:11 Com quê o escreveu?
00:59:14 Com merda, senhor.
00:59:16 Você deve estar louco.
00:59:22 Não é assim que se entrega uma
00:59:26 Era melhor ter uma caneta.
00:59:31 Da próxima vez te deixo fuzilar,
00:59:36 Pode ir.
00:59:38 Para onde?
00:59:40 Para casa.
00:59:52 - Não pode deixá-lo sair assim.
00:59:56 Vão seguí-lo.
00:59:58 Ah, anzol?
01:00:01 Exatamente.
01:00:02 Ele pode tentar manter contato
01:00:08 - Então teremos novos visitantes.
01:00:12 Aqui, ou nas dunas.
01:00:17 Esta é uma coisa sua,
01:00:40 Olá. Entre.
01:00:48 Me dê seu casaco.
01:00:56 - É uma maravilha que te encontre em casa.
01:01:07 Passei aqui algumas vezes,
01:01:11 - Acabo de voltar.
01:01:15 Sente-se.
01:01:18 Preciso arrumar um pouco.
01:01:22 Estava trabalhando.
01:01:25 - Quer chá?
01:01:28 Não precisa!
01:01:31 Robbie regressou.
01:01:34 Então não estava aqui?
01:01:37 Você sabe muito bem.
01:01:43 Podemos deixar de ir já.
01:01:48 Sim, onde ele está?
01:01:51 Em Haya.
01:01:58 Venha aqui.
01:02:05 Vê este homem?
01:02:09 Me persegue por todos os lados.
01:02:13 Policia de Segurança.
01:02:15 - Robbie quer te ver.
01:02:19 Vão prendê-lo também.
01:04:01 Alex!
01:04:22 Um amigo seu?
01:04:25 Sim, e daí?
01:04:34 Bastardos.
01:04:39 Aonde esteve?
01:04:42 Quare estava morto.
01:04:44 Este médico que me operou estava
01:04:48 Me parece um cara legal.
01:04:51 Meu transmissor voltou a funcionar.
01:04:55 Erik, venha conosco.
01:04:59 Jan está morto.
01:05:04 Já não tenho mais o gosto por isto.
01:05:08 Tem medo.
01:05:11 Nos traíram por alguém que se
01:05:14 - Como sabe?
01:05:17 E esse cara está em Londres.
01:05:20 Temos que passar isto, Erik.
01:05:23 Faça o que quiser.
01:05:30 - Realmente você me decepciona.
01:05:33 - Estão me vigiando.
01:05:36 Sou um perigo para todos.
01:05:39 Nós decidimos.
01:05:43 Não, eu decido
01:06:02 Tem visto Robbie?
01:06:07 Então podemos abrir as cortinas.
01:06:10 Bem.
01:06:12 Aquele cara deve estar pensando...
01:06:16 Deixe-o.
01:06:21 Gosta do livro?
01:06:24 Bom, é para crianças.
01:06:30 Então me vou.
01:06:34 As cortinas era uma idéia boa.
01:06:37 Boa idéia!
01:06:44 Tome, seus sapatos.
01:07:01 Está segura que quer fazer isto?
01:07:05 Quero que aconteça.
01:07:34 Senhor...
01:07:36 Sabe onde fica a rua Victoria?
01:07:41 Deixo ver, siga a esquerda ali...
01:07:44 chega a uma casinha...
01:07:47 e lá vira a direita...
01:07:51 Venha.
01:07:58 Bom dia.
01:08:03 Em boa hora.
01:08:07 - Que quer dizer?
01:08:11 Está na barraca ali, verdade?
01:08:17 - Você fuma?
01:08:20 Se importa se eu fumar?
01:08:23 Obrigado.
01:08:26 Tenho uma proposta.
01:08:28 Gostaria de trabalhar para nós?
01:08:33 Não!
01:08:38 Olhe.
01:08:48 Sua noiva, verdade?
01:08:51 A vi na casa de Lanshof.
01:08:57 Parece judia.
01:08:59 Judia? Irá para um
01:09:05 Não é bom para saúde.
01:09:08 Muita gente morre ali.
01:09:15 Vamos.
01:09:29 Não quer pensar de novo,
01:09:53 Graduado?
01:09:55 Sim.
01:09:56 Felicidades, Erik!
01:10:00 - Sempre pensei que fosse você.
01:10:03 Melhor se apressar.
01:10:06 Malditos alemães.
01:10:09 Ouvi algumas histórias curiosas de você.
01:10:12 A resistência?
01:10:15 Tudo acabado e feito.
01:10:17 Me alegra escutar isto, Erik.
01:10:22 Vamos tomar um drink.
01:10:28 Graduações voltarão outra vez
01:10:35 Ali está a noiva de Robbie!
01:10:37 Que bom.
01:10:39 Graduado!
01:10:40 Felicidades.
01:10:43 Veja, flores para você.
01:10:46 Venha conosco tomar um drink.
01:10:51 Esperem-me.
01:11:03 Aqui estamos.
01:11:08 Dois gins.
01:11:13 Assim que, graduado em direito...
01:11:17 - Ir de férias.
01:11:22 Mas é impossível com a guerra.
01:11:25 Sjaak, é tão ingênuo.
01:11:29 - Aonde vai?
01:11:38 Nico.
01:11:42 Estão atrás de você.
01:11:44 Não me diga.
01:11:47 Todavia quer ir a Inglaterra?
01:11:50 Brincadeira?
01:11:52 Há um navio suíço que parte amanhã.
01:11:58 É seguro?
01:12:01 É uma oportunidade.
01:12:03 É muito amável.
01:12:05 Você está nos colocando em perigo.
01:12:11 Aqui tem seus documentos.
01:12:14 Seu nome é Jean de Kuyper.
01:12:19 Pegue.
01:12:21 Depressa.
01:12:40 Vou desaparecer por um tempo.
00:00:14 - É a Gestapo.
00:00:17 Tome outro copo.
00:00:19 - Verdadeira gin holandesa.
00:00:26 Tenente Thelen, Policia de Segurança.
00:00:28 Polzer, o capitão do navio.
00:00:35 - Algo para beber?
00:00:38 Contratou uma tripulação holandesa.
00:00:43 Contudo não chegaram.
00:00:45 Mas vai sair em meia hora.
00:00:48 Exatamente.
00:00:51 Não podem sair até que
00:00:57 Isto quem decide somos nós.
00:01:02 - Aonde estão?
00:01:06 Venha comigo.
00:01:09 Ali.
00:01:21 Prender.
00:01:27 Guardas dos lados dos corredores!
00:01:34 Atenção!
00:01:37 - Esta é uma investigação.
00:01:45 Chega!
00:01:52 Assassinos!
00:01:58 Uma rede, rapazes.
00:02:09 Olá, Capitão.
00:02:11 Está bêbado.
00:02:14 O quê me diz?
00:02:16 Que está bêbado.
00:02:18 Sim, é verdade.
00:02:23 Ninguém sobe a bordo!
00:02:25 O quê?
00:02:27 Ninguém!
00:02:32 Não nos deixam ir a bordo!
00:02:38 Para baixo!
00:02:48 Larguem meu carro!
00:02:51 Fora!
00:02:57 Porcos!
00:03:01 Pois é.
00:03:05 Não, tenho o poder de prendê-los.
00:03:09 Estão brigando.
00:03:12 A marinha vai decidir isto,
00:03:18 Diga que subam a bordo.
00:03:21 Subam a bordo!
00:03:28 Em fila!
00:03:32 Música!
00:03:43 Atenção!
00:03:45 Saúdam!
00:04:27 Está sóbrio?
00:04:29 Para a caldeira
00:04:31 Temos que sair ao mar antes
00:04:35 Rápido, senhor.
00:05:51 Erik.
00:05:55 Já estamos indo.
00:06:02 Guus. Não me encha o saco...
00:06:14 Já vamos!
00:06:23 - como entrou aqui?
00:06:28 Também.
00:06:29 Caracos.
00:08:35 Enjoado?
00:08:38 Vamos pelo norte.
00:08:40 Nidco me disse que iria pela Rússia.
00:08:44 Tomaremos um chá com Stalin.
00:08:53 O quê é isto?
00:08:54 Um barco de guerra.
00:09:00 - Alemão?
00:09:06 "A-2, A-2.
00:09:11 Inglês!
00:09:12 Espera, estou indo também!
00:09:17 Adeus, capitão!
00:10:01 Cavalheiros, por favor,
00:10:17 Por favor, sentem-se.
00:10:27 - É muito ruim ficar aqui.
00:10:30 A única frase inglesa que
00:10:33 Olá bonitona.
00:10:34 - Vamos voar com a RAF.
00:10:39 - E você?
00:10:42 Se te dão um uniforme bonito...
00:10:44 Cavalheiros.
00:10:47 Sr. Willen Oostgaarde?
00:10:53 - Sr. Le Jeune?
00:10:57 E sr. Landshof.
00:11:23 - Bom dia.
00:12:04 Por favor, sente-se.
00:12:12 Sr. Lanshof,
00:12:17 Não se incomodaria se eu te
00:12:20 Estava vindo à Inglaterra antes
00:12:23 Sim, está certo.
00:12:25 E pelo jeito não foi um sucesso.
00:12:28 Eles me colocaram nessa.
00:12:30 Então foi assim?
00:12:32 Alguém se safou.
00:12:35 Alguém na Inglaterra.
00:12:38 Espero que não esteja sugerindo
00:12:44 Não é engraçado!
00:12:47 Por que está escrevendo?
00:12:49 - Estou escrevendo coisas úteis.
00:12:52 Um amigo meu foi morto
00:12:54 Sim,uma guerra está acontecendo
00:12:57 - Por favor, sente-se.
00:12:59 Claro, é exatamente o que
00:13:06 Então diga-me, você...
00:13:09 Posso entrar?
00:13:11 Sr. Lanshof?
00:13:13 Parabéns.
00:13:17 Não significa nada.
00:13:20 Não seja tão modesto.
00:13:22 É o único dos 50...
00:13:25 ...49 que sobreviveu da
00:13:29 Quando terminar aqui,
00:13:33 Apreciamos aos nossos
00:13:38 Vou arrumar a audiência.
00:13:47 Podemos prosseguir?
00:13:52 Van der Zanden...
00:13:54 - Este cara simpático?
00:13:57 - O quê ele faz aqui?
00:14:02 Vocês trabalham juntos?
00:14:05 Nós temos os mesmos objetivos...
00:14:08 Para destruir a Alemanha.
00:14:10 E todos os negócios.
00:14:15 De qualquer forma pelo que vejo,
00:14:19 Quer um?
00:16:25 Melhor me entregar isto.
00:16:33 Vem comigo.
00:16:35 Tem lido muitos livros de suspense.
00:16:38 Até agora me saí bem.
00:16:41 Mas te falta educação.
00:16:46 Da próxima vez será melhor.
00:16:48 Faria um grande favor aos alemães.
00:16:57 Erik! Venha aqui.
00:16:59 - O quê acontece aqui?
00:17:02 e depois conversamos um pouco mais.
00:17:06 Você é o Sr. Lanshof,
00:17:09 Você pode tirar seu casaco e sentar.
00:17:15 Eu levo isto.
00:17:21 Não, este é o lugar onde
00:17:26 - Uma maneira estranha de entrar.
00:17:30 Que uniforme bonito.
00:17:32 - Quero algo para devorar.
00:17:36 Senhora, como vou chamá-la?
00:17:39 chame-a de Sua Majetade.
00:17:44 - É "ela" ou "sua?
00:17:48 É "Sua."
00:17:49 - Não fume na sua presença.
00:17:53 - Não é tão mal.
00:18:10 Vocês são bem-vindos.
00:18:12 Vocês são meu vínculo com a Holanda.
00:18:16 Sua Majestade, apresento:
00:18:18 Willem Oostgaarde...
00:18:21 ...Guus Le Jeune...
00:18:23 Sua Majestade.
00:18:24 e Erik Lanshof.
00:18:28 Ah, Sr. Lanshof.
00:18:30 Sua Majestade.
00:18:33 Sentem-se.
00:18:51 Não, meus convidados primeiro.
00:19:16 Díga-me,
00:19:21 Casa? Que casa?
00:19:23 Sua Majestade quer dizer a
00:19:26 Não é boa.
00:19:31 - Estes ladrões alemães!
00:19:36 Mas quando a guerra terminar...
00:19:38 que vamos a fazer com estes
00:19:42 Não se preocupe com
00:19:47 Sr. Van der Zanden, o que
00:19:53 É um termo, Sua Majestade, que expressa
00:19:58 Não é verdade, Sr. Lanshof?
00:20:02 - Quem disse que sou um traidor?
00:20:05 ...pouco antes de o matarem.
00:20:08 E eles simplesmente,
00:20:12 Não vejo conexão.
00:20:14 É muito simples. Os alemães
00:20:18 que ele contara
00:20:24 O quê ganhariam com isto?
00:20:27 Sou o chefe da Inteligência e
00:20:32 Eles adorariam que os holandeses
00:20:36 Eles fizeram um bom trabalho..
00:20:38 O QG. do exército quer
00:20:44 Uma confiável.
00:20:46 A Rainha, especialmente,
00:20:50 Há algum contato de rádio.
00:20:52 Não há?
00:20:54 Eu disse: confiável.
00:20:57 A maioria delas foi
00:21:00 Estamos pensando
00:21:02 Contato pessoal.
00:21:05 Pessoas indo daqui para
00:21:07 Pela "KLM", suponho.
00:21:10 O QG. está disposto a fornecer
00:21:15 O que você quiser.
00:21:18 Então, tenho que supor
00:21:21 Passe a semana em
00:21:23 Não temos os detalhes ainda,
00:21:26 Bom Deus. Já estou indo.
00:21:28 Bem, isto te coloca em vantagem.
00:21:31 Além do mais,
00:21:41 Tudo bem!
00:21:43 Faremos.
00:21:45 Preciso de armas, barco a remo, rádio,
00:21:54 Seu bastardo, mantenha
00:21:58 Vamos! Vamos!
00:22:01 Continuem!
00:22:04 Oh, vamos! Saiam daí!
00:22:07 Sua besta! Seu rifle!
00:22:10 Mantenha-o seco!
00:22:13 Mais rápidos!
00:22:16 Mantenham a cabeça abaixado!
00:22:19 Abaixados!
00:22:21 Vamos! Vamos!
00:22:24 Quem é o Guus?
00:22:26 Eu não sei. Guus?
00:22:28 Mantenham a droga
00:22:30 É ele.
00:22:32 Abaixado, filho da puta!
00:22:35 Mantenha a cabeça abaixada!
00:22:40 Deixem as cabeças baixas ou
00:22:42 - Que tal o exército?
00:22:46 - Tenho outra coisa para você.
00:22:50 Uma viagem.
00:22:52 Para onde?
00:22:54 Para Holanda.
00:22:56 Não!
00:22:59 -Soldado LeJeune!
00:23:01 -Dispensado!
00:23:08 - Como consegui isto?
00:23:12 Aqui vem a
00:23:14 Muito obrigado!
00:23:19 Susan...
00:23:20 - Apresento Guus.
00:23:31 Certo, sargento?
00:23:33 É com classe.
00:23:35 Obrigado. Próximo.
00:23:53 Não foi tão ruim, foi?
00:23:56 - Lamento.
00:23:59 Bem feito, Tom.
00:24:02 Torço para que os alemães te
00:24:11 Prosseguindo.
00:24:34 Achei que alguém estava
00:24:38 com uma arma.
00:24:45 Não brinque com isto.
00:24:47 Então...
00:24:51 Grande chefe.
00:25:01 Ainda a vê?
00:25:02 Não te interessa.
00:25:04 Sim.
00:25:08 Algum progresso?
00:25:09 Nada que te interessa.
00:25:13 Não.
00:25:18 Esqueça dela.
00:25:20 Droga, queria dormir com ela...
00:25:25 enquanto posso.
00:25:27 Pés frios? Pela Holanda?
00:25:38 Não é da sua conta.
00:26:04 "Consideramos importante
00:26:18 Sim?
00:26:28 Sr. Lanshof, entre.
00:26:35 Você fuma?
00:26:38 Obrigado.
00:26:41 E você?
00:26:43 Não grata, não fumo.
00:26:45 Vamos dar uma volta,
00:27:00 Está retornando para
00:27:03 Sim ,Sua Majestade.
00:27:04 Quero que leve várias
00:27:08 Isto não é perigoso?
00:27:10 Nossos futuros líderes estão
00:27:15 Eu os quero lá.
00:27:19 Eles, afinal de contas, são o povo.
00:27:25 A aristocracia pertence ao passado.
00:27:30 A verdadeira nobreza está
00:27:34 Não concorda?
00:27:36 Sr. Lanshof?
00:27:38 Está absolutamente certa,
00:27:41 Não tinha visto por este lado.
00:27:48 Há algo mais,
00:27:59 Desejo seu sucesso.
00:28:22 Idiota, A Rainha tem
00:28:28 Não acho engraçado.
00:28:31 Não acho engraçado!
00:28:33 Oh, sente-se, você...
00:28:36 concentrado nisto
00:28:39 ''neuken''?
00:28:40 Palavrões.
00:28:41 Eu já vi isto.
00:28:43 Quem te mostrou?
00:28:44 A secretária do coronel.
00:28:46 Quem chega primeiro,
00:28:48 É um bonito ditado.
00:28:50 Não se preocupe. Deixe-me na
00:28:53 Não, deixe-me na praia
00:28:56 Oh! Meus heróis!
00:28:57 Oh não, sem chance.
00:28:59 Quero o enfeite.
00:29:01 Pare de mostrar,
00:29:04 Nem mesmo
00:29:06 Tive uma idéia.
00:29:10 Pense nisto.
00:29:11 Aquele que ganhar,
00:29:16 Adivinhem, quantos
00:29:20 Quem é o primeiro?
00:29:22 Quatro?
00:29:25 - Dois?
00:29:30 - Três?
00:29:34 Você é o vencedor.
00:29:37 E um beijo para o perdedor.
00:29:41 Este é o seu transmissor.
00:29:43 "Made in England".
00:29:46 Avise quando
00:29:48 Lamento por perturbar, coronel.
00:29:55 Se algo der errado...
00:29:58 cianureto.
00:30:03 Que gosto tem?
00:30:05 Laranja ou limão?
00:30:06 Muito divertido.
00:30:08 Sim.
00:30:10 Bem.
00:30:11 Boa sorte... para ambos.
00:30:23 Aqui: fique com esta
00:32:05 Merda, esta droga cheira
00:32:11 Vamos, vomite.
00:32:16 Nós paramos.
00:32:17 Agora fiquem quietos,
00:32:19 Coloquem isto
00:32:35 É a Holanda.
00:32:55 Você é um bastardo!
00:32:57 E você? Um holandês
00:33:59 Vai!
00:34:19 Jopgue um pouco em mim.
00:34:23 Saúde.
00:34:31 Seja cuidadoso!
00:36:48 Como estão indo?
00:36:49 Guus está na Holanda.
00:36:51 E você aqui.
00:36:53 É a diferença
00:36:58 É um dedo.
00:37:08 "ALEMANHA GANHA EM
00:37:40 "JUDEU IMUNDO"
00:37:52 Bom dia.
00:37:53 Gostaria de cartões de
00:37:55 Qual seu nome?
00:37:57 Wilhelmina Juliana Bernardina.
00:38:01 Venha, eles estão
00:38:15 - Este endereço é seguro?
00:38:20 Você é um "vermelho", não?
00:38:22 Lembro-me de
00:38:24 Uma experiência
00:38:27 Pode ser, mas não te
00:38:30 Cavalheiros, por favor,...
00:38:43 Não posso fazer parte disto.
00:38:46 Você prometeu à Sua Majestade.
00:38:48 Prometi aos alemães que
00:38:54 General, a Rainha te pediu para
00:38:58 para a democracia pós-guerra.
00:39:01 Wilhelmina e a democracia,
00:39:05 Ou melhor, ela sempre
00:39:09 Religião.
00:39:11 Esta é a chance para pedir a
00:39:16 Estou fora.
00:39:17 É o pior momento para
00:39:20 Se tivesse 20 anos , faria
00:39:27 Tem dúvidas sobre a
00:39:30 Nova democracia?
00:39:32 Nunca tivemos democracia.
00:39:36 Quando partiremos?
00:39:40 Terá notícias de mim.
00:39:42 Bom.
00:39:47 Nós os pegamos?
00:39:48 Se eles me pegassem
00:39:51 diga a Rainha o que os
00:39:58 Eu os avisarei.
00:40:06 Droga!
00:40:09 A prova-dágua.
00:40:12 ''Made in England''
00:40:22 Está danificado.
00:40:24 Nada. Como direi a Londres
00:40:35 Estamos esperando por
00:40:36 Guus está pronto para agir.
00:40:42 Isto não é de Guus.
00:40:43 É de Hove Veyman.
00:40:46 Ele sempre começa com isto.
00:40:48 Sim, então é.
00:40:50 Por quê está transmitindo
00:40:52 Talvez o transmissor está quebrado.
00:40:56 Acho que tem algo errado.
00:40:57 Não, não, não. Robbie está operando
00:41:03 Precisa de um novo contato.
00:41:08 Disse-me que outros transmissores
00:41:10 Isto não tem sentido.
00:41:12 Se for assim, os alemães
00:41:15 Por quê eles fariam isto?
00:41:17 Lamento senhor, mas não
00:41:22 Ele não pode avisar Guus?
00:41:25 Isto facilitaria um pouco a
00:41:31 Há uma cabine de
00:41:34 Poderia ir a praia mais cedo
00:41:38 Esta não é má idéia.
00:41:40 É o risco.
00:41:41 Guus é um amigo.
00:41:44 Infelizmente, não existem
00:41:51 Transmita.
00:41:56 Eles apenas confirmam
00:42:00 Instruções virá amanhã.
00:42:14 - Algo mais que possa fazer?
00:42:19 Posso fazer mais
00:42:22 Te ligaremos
00:42:25 Bom.
00:42:28 Então vejo-os amanhã.
00:42:56 Não sei dos seus planos.
00:42:59 Muito ruim.
00:43:00 Desconfiariam de mim
00:43:03 Não está tentando se esforçar.
00:43:10 Em qual blusa da Esther
00:43:14 Amaria te ver contra a parede.
00:43:18 E você estaria
00:43:21 Droga.
00:43:29 Idiota!
00:43:50 Um presente para a sua noiva.
00:43:54 Pode ser a última vez.
00:44:01 Quem é esta besta?
00:44:03 Um amigo da Resistência.
00:44:04 Se for um de seus amigos...
00:44:08 Querida, sempre podemos
00:44:28 - Hora de se aprontar.
00:44:40 O quê é isto?
00:44:42 - Uniforme Naval Britânico.
00:44:44 É exatamente o que os alemães
00:44:47 Fique longe.
00:44:49 Por quê não vestido como Guus?
00:44:51 Se te pegarem, será tratado
00:44:54 É melhor que ser
00:44:58 O coronel gosta de você
00:45:00 - Que observação.
00:45:04 Seu pessoal pensa em tudo.
00:45:06 Naturalmente.
00:45:16 Nada enviado, senhor.
00:45:18 - Corte contato.
00:45:21 Bem... agora está nas mãos de Eric.
00:45:25 Trará ele de volta
00:45:28 Não.
00:45:34 - Venha junto.
00:45:36 Espero que eles voltem.
00:45:38 Bem... seria esplendido.
00:45:42 Mas isto não tem importância.
00:45:44 Mesmo que eles morram... manteria
00:45:48 Achando que estaríamos planejando
00:46:02 Volto em meia hora.
00:47:26 "ESTA MÁQUINA SÓ
00:47:31 Droga...
00:48:01 Um uniforme diferente.
00:48:03 - U-boat, eu acho.
00:48:14 Pare.
00:48:17 Desça.
00:48:20 As Forças Alemãs
00:48:25 Porco, alemão desgraçado.
00:48:29 Certo, na barraca da
00:48:31 Está indo para a Inglaterra?
00:48:34 Polícia. De pé!
00:49:11 Estão mortos.
00:49:13 Droga...
00:49:17 Devemos sair daqui.
00:49:20 - E eu?
00:49:23 - Onde?
00:49:25 - Arrumar? Atirei em 2 nazistas!
00:49:27 Sim! Tenho que ficar
00:49:30 Vá para o carro.
00:49:31 Não me deixe aqui.
00:49:35 Quero ir com vocês.
00:49:38 Eu me oponho.
00:49:41 Eu decido quem vem.
00:49:44 Estava expressando
00:49:46 Ele vem!
00:49:55 - Vai precisar de cobertores.
00:50:13 Deixe tocar.
00:50:30 Eles foram.
00:50:35 Se algo der errado, não
00:50:42 Isto fará o truque:
00:51:05 Atrás deles.
00:51:08 - Deu certo.
00:51:24 Não responde?
00:51:27 Não.
00:51:33 Onde está Robby?
00:51:34 Não sei.
00:51:40 Mas você está comprometida.
00:51:41 Ele está sempre ocupado
00:51:44 Ele diz que é muito arriscado
00:51:49 Não usa uma estrela?
00:51:51 Documentos forjados, de Robby.
00:51:56 E o licor, o chocolate...
00:52:01 Um homem do grupo
00:52:03 Nem mesmo nós conseguimos
00:52:07 Robby está na Resistência.
00:52:10 Acredita nisto?
00:52:19 Tenho que ver meus pais
00:52:27 Vai a uma festa?
00:52:29 Sim...
00:52:30 pode chamar por isto.
00:52:40 Deus, aonde está indo?
00:52:42 - Para a boca do leão!
00:52:45 Se algo der errado, te mato.
00:52:48 Robby, cala a boca.
00:52:56 Documentos, por favor.
00:53:17 Meus comprimentos.
00:53:20 Eles são verdadeiros.
00:53:22 Sr. Detalhes.
00:53:30 Ligue ao QG.
00:53:45 Conseguiu as provas?
00:53:47 Ah, esta maldita
00:53:50 Mande a conta da
00:53:55 O Fuhrer ficará
00:54:10 Você aí, saia do caminho.
00:54:15 É surdo?
00:54:17 Estamos indo a uma festa.
00:54:24 Vou com vocês.
00:54:28 - Simpático e animado.
00:54:54 Fique conosco.
00:55:00 Nós dançaremos!
00:55:12 Tudo bem, ficarei.
00:56:27 Me deixa triste em vê-lo
00:56:32 Oh, é a guerra.
00:56:34 E uma festa gostosa.
00:56:39 Ouvi que você
00:56:41 Tolice.
00:56:46 Ouvi que estava em Londres.
00:56:48 Não, estou aqui,
00:56:51 É vergonha não estarmos
00:56:57 Uma vergonha.
00:56:59 Em poucos anos, alemães e ingleses
00:57:04 Duvido.
00:57:06 Não veremos isto.
00:57:12 Não sobreviveremos a guerra.
00:57:26 - Verei se ele ainda não caiu.
00:57:33 Para Londres, velho espião.
00:57:34 Está espionando para
00:57:40 Trará algumas meias
00:57:42 Que lindo broche!
00:57:45 A Cruz De Ferro!
00:57:46 - Como conseguiu isto?
00:57:53 - Pegue-o.
00:57:56 Espionar é um grande risco...
00:57:58 É meu.
00:58:01 Me devolva, droga!
00:58:50 Guus!
00:58:58 Está funcionando
00:59:00 Não, estamos com problema.
00:59:03 Que problema?
00:59:04 Fomos traídos por Robby.
00:59:07 Não, ele está comigo.
00:59:09 Ele está vindo comigo.
00:59:11 Robby trabalha para eles.
00:59:16 Cristo Todo-Poderoso.
00:59:19 Onde ele está?
00:59:20 Lá em cima com os outros.
00:59:22 Espere por mim.
01:00:08 Bastardo!
01:00:10 "Fiquem aonde estão!"
01:00:14 Corram para a praia!
01:00:15 "Vocês estão cercados!"
01:00:17 "Se mexerem, atiraremos!"
01:00:22 - "Fiquem aonde estão!"
01:00:29 "Não se movam!
01:00:32 Separem-se!
01:01:59 Pare o navio! Pare!
01:03:03 Guus.
01:03:42 Me arrependo profundamente.
01:03:51 - Sr. Van der Zanden?
01:03:54 Não devemos
01:04:02 Muito obrigada pelos
01:04:26 Onde estão suas roupas?
01:04:28 Qual a questão?
01:04:30 - Gosta deste ar abafado?
01:04:34 Estarei num escritório
01:04:41 Pensei...
01:04:45 Não, isto é impossível.
01:04:47 Meus olhos.
01:04:49 Sou cego como um morcego.
01:04:51 Bem, Douglas Bardo
01:04:57 E ele perdeu ambas as pernas.
01:05:00 Foi?
01:05:03 Quem é o seu médico?
01:05:04 Talvez ele possa ajudar.
01:05:07 Sabe o que você tem de errado?
01:05:10 Não tem imaginação.
01:05:25 Cubra o olho direito,
01:05:30 E
01:05:32 O
01:05:35 - D
01:05:40 E
01:05:42 P
01:05:46 D
01:05:50 N
01:05:53 O
01:05:57 Obrigado, é tudo.
01:05:59 Seus olhos estão excelentes.
01:06:01 Obrigado.
01:06:04 - Vai ser um piloto.
01:06:08 E então...
01:06:10 lançarei bombas.
01:06:13 - Vou alisar toda a Alemanha.
01:06:17 - Matar todos os bastardos desgraçados.
01:06:21 Em Hamburgo.
01:06:23 Dresden, Munique...
01:06:25 - Sim.
01:06:27 Vou pegá-los!
01:06:30 Eu vou.
01:06:40 Querido?
01:06:43 Esqueceu Nuremberg, Leipzig e Colonia
01:06:50 Não?
01:07:13 Nunca chegarão lá.
01:07:16 E então?
01:07:20 Rússia, Julho 11, 1943.
01:07:37 Pão... fome.
01:07:39 - Com fome?
01:08:14 "...of a white Christmas..."
01:08:24 "...roll me over,
01:08:28 "Roll me over
01:08:31 "...roll me over
01:08:33 - Olá.
01:08:49 Qual o alvo de hoje a noite?
01:08:52 Nuremberg.
01:08:55 E Leipzig e Colonia?
01:08:56 Hei Eric! Eric!
01:09:01 Temos que ir...
01:09:06 Seu cachimbo!
01:09:42 "Notícias do dia, bombardeios
01:09:45 "Especialmente no
01:09:48 Com amor de Alex.
01:09:51 Vai receber uma bomba
01:09:53 "...sobre Hannover".
01:09:55 Tenha um bom vôo.
01:09:56 Deve ser um idiota
01:09:59 Quem está falando?
01:10:00 Vai se reportar imediatamente?
01:10:02 Não sou idiota.
01:10:05 Será acompanhado por
01:11:02 Vai calar a sua boca imunda!
01:11:04 Está pedindo a morte!
01:11:07 Abra.
01:11:25 Isto o calará.
01:11:37 Campo de concentração Wolfenbuttle
01:12:01 Nuremberg...
01:12:03 Eles não estão
01:12:06 - Falta quanto tempo?
01:12:09 Compartimento de
01:12:11 Portas das bombas abertos.
01:12:12 O presente de
01:12:14 Contagem regressiva.
01:12:15 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
01:12:24 Lá se vão as bombas.
01:12:25 E voltar para casa.
01:12:28 "Roll me over..."
01:12:42 Não precisa esperar.
01:12:44 Queria terminar minha cerveja.
01:12:52 Este telegrama
01:12:54 Leia para mim.
01:12:59 Sua Majestade quer que você...
01:13:04 como colaborador.
01:13:06 - Sabe o quê significa?
01:13:08 A Rainha te oferece
01:13:11 Sim.
01:13:13 Te verei novamente?
01:13:14 Talvez.
01:13:16 Bom.
01:13:23 Eu te amo.
01:13:28 Libertação
01:14:07 Vida longa à Rainha!
01:14:16 Não, obrigada, capitão.
01:15:37 Não poderia acidentalmente deixar cair
01:17:00 Bem?
01:17:02 Está curto.
01:17:05 Crescerá novamente.
01:17:07 Um presente de nossos
01:17:11 Incompreensível.
01:17:12 Não tenho ressentimentos.
01:17:14 Eu sobrevivi.
01:17:17 E você também.
01:17:18 Sim, é verdade.
01:17:21 Mas você é um herói.
01:17:26 O quê vai fazer?
01:17:27 Trabalhar no jardim.
01:17:30 Limpar a bagunça.
01:18:18 Jack!
01:18:25 Bom Deus, Eric!
01:18:28 Venha!
01:18:33 Parece totalmente maravilhoso.
01:18:36 Medalhas!
01:18:38 Fiz alguns vôos,
01:18:43 Passamos dificuldades.
01:18:45 Nem me fale como.
01:18:50 Gostaria de um drink?
01:18:52 Tenho um bom vinho
01:19:33 Eles fecharam a universidade.
01:19:40 Foi um risco...
01:19:47 Simplesmente recomeçaremos
01:19:59 E aqui está você.
01:20:00 "Merci."
01:20:02 Quais são seus planos?
01:20:04 Não sei.
01:20:06 Para o futuro.
01:20:07 Saúde.
01:20:14 Tradução e sincronização