15 Minutes

it
00:00:51 Il prossimo.
00:00:57 Avanti.
00:01:10 - Smettila di fare il cretino.
00:01:18 Hai sentito cosa ho detto?
00:01:20 Voglio documentare
00:01:23 Il prossimo, per favore.
00:01:27 - Salve. Posso vedere i suoi
00:01:30 Qual è lo scopo della sua visita
00:01:33 - Due settimane di vacanza.
00:01:36 E' vietato fare fotografie qui.
00:01:40 - Voi due state insieme? - Si.
00:01:47 - C'è qualche problema?
00:01:51 - Posso vedere i suoi documenti?
00:01:55 - Siete parenti, per caso?
00:02:01 Lei è di nazionalità ceca
00:02:05 - Come vi siete conosciuti?
00:02:08 - Quanto tempo intende rimanere?
00:02:12 - Vorrei che rispondesse lui.
00:02:15 No, io parlo inglese molto bene.
00:02:20 - Sono qui per il cinema.
00:02:25 Quando ero piccolo, ho visto il film
00:02:31 di Frank Capra. Da allora desidero
00:02:36 Terra di liberi, casa di coraggiosi,
00:02:39 paese dove chiunque può essere
00:02:42 Stronzate! Bimbo abbandonato
00:02:46 E' troppo fiacca! Non raggiungeremo
00:02:50 Stai suggerendo di fabbricare
00:02:54 Si sintonizzano per questo.
00:02:58 Il network vuole che faccia
00:03:00 C'è troppa violenza in prima serata,
00:03:06 Alla fine la storia che manderanno
00:03:09 Vogliono gli indici d'ascolto
00:03:13 - Cos'hai per me? - Un'intervista
00:03:16 - Di nuovo? - E' sulla copertina
00:03:18 Non è nuovo. Eddie è un caro amico,
00:03:22 No, va benissimo. Domani l'indice
00:03:27 - Di che si occupa Eddie?
00:03:30 - Niente male. - Non voglio
00:03:34 Sei stata assunta
00:03:37 ma non ti lascerò fare questo
00:03:39 - Io non sono uno sbirro!
00:03:43 - Non quando è ubriaco.
00:04:38 - Quando?
00:04:50 - In posizione, pronti.
00:04:54 Si parte!
00:04:58 - II brivido della caccia all'uomo.
00:05:10 Forza, forza, forza!
00:05:13 Sono il più grande
00:05:15 Se credete in me, non morirete mai!
00:05:18 Venite ad ascoltare!
00:05:23 Non ve ne pentirete!
00:05:32 Guarda. Times Square.
00:05:36 Non parlare in russo.
00:05:38 Perchè devo sempre
00:05:41 Perchè la tua schifosa lingua
00:05:55 Taxi!
00:06:03 Fuji color.
00:06:05 Velocità otturatore regolabile.
00:06:08 Visione notturna.
00:06:12 Bianco e nero.
00:06:33 Quell'uomo con la videocamera!
00:06:37 Vai!
00:06:40 Okay, Bryan, siamo quasi arrivati.
00:06:43 Mi serve un po' più di girato
00:06:46 - Perciò, al mio segnale, entra
00:06:56 - Cos'è "Unique"?
00:07:00 La sua ragazza ci stava mettendo
00:07:06 - L'ha scolpita con una bottiglia.
00:07:09 - Questo si che è "Unique".
00:07:15 - Ultimo piano, sala interna.
00:07:19 Il numero di telefono.
00:07:21 - Perchè non c'è la sua foto qui?
00:07:26 - Ehi, Unique! - Si, che c'è?
00:07:29 - Andiamo.
00:07:31 - Lui chi crede che sia Leon?
00:07:34 Se sente puzza di sbirri,
00:07:38 - Va bene. Tieniti pronto.
00:07:41 Eddie, sei a casa stasera? Mando
00:07:44 - Ci sei anche tu. - Di nuovo?
00:07:47 E allora? Domani lo psichiatra
00:07:50 L'indice d'ascolto andrà alle stelle.
00:07:54 Levatevi! Via!
00:08:00 - Per favore,
00:08:03 Ti fanno storie alla Centrale?
00:08:06 - Tu sei l'unico che risolva
00:08:09 Certe cose fanno bene e male insieme.
00:08:16 - Stai dietro di me.
00:08:18 Spero che questo cazzone non si metta
00:08:22 - Zitto, stai dietro.
00:08:26 - E lavati qualche volta. Puzzi!
00:08:29 - Tienimeli fuori dai piedi.
00:08:33 - Tu sei pronto?
00:08:36 - Vaffanculo!
00:08:42 - E che cazzo, venite!
00:08:45 - Vai a una festa?
00:08:49 - Esci sempre di casa in questo modo?
00:08:52 - Ci vivi o non ci vivi qui?
00:08:55 - E' violazione di domicilio!
00:08:59 Non volevo farlo
00:09:03 Mi prendi per il culo?
00:09:06 Dove diavolo eravate? Siete lo spreco
00:09:26 - No, mettiti in posizione.
00:09:29 Prima scena del mio nuovo film.
00:09:31 Riscuotere la nostra quota
00:09:40 Aspettate un momento.
00:09:46 E' Emil.
00:10:13 Come stai?
00:10:18 E' un piacere vederti.
00:10:26 Olga ha detto
00:10:29 Se cerchi di nasconderti,
00:10:30 non dovresti mettere il mittente
00:10:37 Bellissima collana.
00:10:49 Effetti video.
00:10:53 - Non siete stati arrestati
00:10:56 E' colpa sua.
00:11:00 Cercava di prendere il numero
00:11:03 Ehi, non ci avevi detto
00:11:07 Per questo non te l'ho detto!
00:11:11 Dimentichiamo tutte queste stronzate!
00:11:16 - Okay.
00:11:22 Sai che ti dico?
00:11:25 Dammi i miei soldi.
00:11:30 Li abbiamo spesi.
00:11:34 - Cosa? - Guarda come viviamo.
00:11:40 - Bell'orologio. - Credi
00:11:47 Che succede?
00:11:51 - Emil, ti aiuterò. - Mi aiuterai?
00:11:56 - Un lavoro? - Si, si guadagna bene.
00:12:00 Si, è facile. E' buono.
00:12:02 Secondo te,
00:12:08 - Neanche per sogno.
00:12:11 - Già.
00:12:13 Sono tuo amico, no?
00:12:19 - Scusa.
00:12:25 Emil, metti giù il coltello!
00:12:28 Hai speso i miei soldi,
00:12:31 Vuoi che trovi lavoro come idraulico?
00:12:35 - Metti giù il coltello!
00:12:38 - Sei il mio migliore amico.
00:13:16 Ha visto.
00:13:21 - Cosa stai cercando?
00:13:27 Daphne Hadlova.
00:13:30 Visto di sei mesi.
00:13:34 - Chiamerà la polizia.
00:13:59 E spegni quel cazzo di coso!
00:14:20 Cosa stai cercando?
00:14:28 Ah, no!
00:15:16 - Ehi, bello, dammi qualcosa.
00:15:20 - Dove cazzo credi di andare?
00:15:24 - Vuoi farti spaccare il culo?
00:15:27 Sgancia quella merda di soldi.
00:15:30 - No!
00:15:32 - Cosa sei, uno sbirro?
00:15:36 - Sono un investigatore
00:15:41 - Devi liberarmi il culo.
00:15:46 Perchè
00:15:49 Niente danno, niente infrazione.
00:15:54 - Metti la mano lassù.
00:15:57 - Tu dove vai? - A un incendio.
00:16:00 - Mando subito un poliziotto.
00:16:03 Non puoi lasciarmi qui,
00:16:21 E assicurati che ci siano
00:16:24 Fra poco
00:16:27 Cerchiamo di fare tutto velocemente.
00:16:30 - Comandante,
00:16:33 Ci sono due arrostiti all'ultimo
00:16:39 - Chi ha detto che potevano salire?
00:16:44 - AI diavolo Eddie Flemming.
00:16:48 - Ho sentito.
00:16:51 - Credi che Eddie mi farà l'autografo?
00:16:57 - Ehi, Carl. - Bobby.
00:17:04 - Ehi, Eddie.
00:17:06 Secondo me,
00:17:10 Forse fumavano qualcosa ed erano
00:17:16 - Tu che ne pensi?
00:17:19 Mostra loro quello che hai trovato.
00:17:23 Niente affatto.
00:17:26 - Piacere, Bobby. - Può spegnere quel
00:17:32 - Mi scusi. - Sono contento abbiate
00:17:36 - Ma ora procediamo con il nostro
00:17:40 - Ci mancherebbe.
00:17:46 Altro che sigaretta
00:17:58 Il fuoco si è propagato in fretta.
00:18:07 - La bocca è pulita.
00:18:11 Secondo voi, un paio di tossici
00:18:15 - A me sembra cosi. - E mentre vanno
00:18:20 - I miei complimenti! - Ci sono persone
00:18:24 A quanto pare.
00:18:29 Infiammabile.
00:18:33 - Grazie. - Cos'è?
00:18:39 - Voi sapete cosa significa?
00:18:43 - Camello, fai un buco nell'angolo,
00:18:49 Non hanno nerofumo in bocca, quindi
00:18:54 Sono stati cosparsi
00:18:58 e poi posizionati cosi sul letto.
00:18:59 A un occhio inesperto sembra
00:19:03 Cosa sta cercando?
00:19:08 Sta cercando un timer.
00:19:15 - Eccolo qui. Doppio omicidio.
00:19:24 Hai visto la faccia di Eddie
00:19:28 - Avrei dovuto fargli una foto.
00:19:32 - Cosa? - Era cosi silenzioso,
00:19:36 Tu dici?
00:19:40 - Detective, si tratta di omicidio?
00:19:46 - Quante sono le vittime?
00:19:48 - Li avete identificati?
00:19:51 - Problemi di droga?
00:19:55 Quando ne sapremo di più
00:19:57 - Ha in mano una prova?
00:20:01 - Che sia una prova è da appurare.
00:20:05 Guarda da questa parte, Eddie!
00:20:09 Ci vediamo.
00:20:30 - La vedi?
00:20:33 C'era una donna tra la folla.
00:20:36 Era come se volesse parlarci.
00:20:40 Oh, merda!
00:20:53 - Eccoti qui. Era ora!
00:20:57 Una barbona mi ha denudato!
00:21:00 Mi ha tolto i vestiti
00:21:04 Considerati fortunato, perchè
00:21:08 Un cane mi ha pisciato addosso.
00:21:12 Ti abbiamo beccato per rapina.
00:21:14 Prima di andare a letto
00:21:19 si è fermato almeno un momento
00:21:23 Mi assumo tutta la responsabilità di
00:21:27 Ho poca stima di me,
00:21:32 Dà la colpa di tutto questo
00:21:35 Avevo diversi disturbi
00:21:37 E questo l'ha spinta a fare sesso
00:21:41 - Però non è tutta colpa sua.
00:21:44 - Cosa pensa di suo marito?
00:21:48 Non ho nessuno.
00:21:52 E che tutto
00:22:03 - Quello che ha fatto fa schifo.
00:22:09 Stima di sè.
00:22:16 Poca stima...
00:22:24 - Spegni quella telecamera.
00:22:27 - Spegnila!
00:22:30 Spegnila!
00:22:33 Lascia.
00:22:36 Non la rompere!
00:22:38 - Come si cancella?
00:22:40 Falla sparire!
00:22:41 Ascoltami.
00:22:43 - Non mi parlare in russo. Chiaro?
00:22:48 Cancellalo subito!
00:22:51 - Okay.
00:23:05 Daphne Handlova.
00:23:13 Questo cos'è?
00:23:16 "Accompagnatrici mondane."
00:23:19 Cos'è?
00:23:25 Dico sul serio, mettiti in ginocchio.
00:23:33 Vediamo se ci riesci.
00:23:36 Guardami dritto negli occhi
00:23:41 Sono pentito di quello che ho fatto,
00:23:46 - Pronto?
00:23:49 - E' in cerca di compagnia?
00:23:55 Posso combinarle un appuntamento.
00:23:58 Ha delle ragazze dell'est Europa?
00:24:01 - Chiedi il passaporto.
00:24:05 A dire il vero, ho una bellissima
00:24:10 Me la mandi.
00:24:13 Il suo indirizzo?
00:24:15 Riesce a perdonarlo?
00:24:17 - Pronto?
00:24:24 Questo è un buon inizio.
00:24:31 FRA POCO: IL PERDONO
00:24:47 Ora che conosci Eddie, forse ti
00:24:50 - Tu dici? - Si,
00:24:56 - Che succede, Comandante?
00:25:00 Ha in mano delle prove?
00:25:02 Era sul luogo dell'incendio.
00:25:06 Avete dato a Eddie Flemming le prove?
00:25:09 - Chi ha stabilito "causa e origine"?
00:25:13 Perchè non avete parlato voi
00:25:15 Abbiamo cose più importanti da fare,
00:25:19 Davvero?
00:25:24 Ma non capite?
00:25:28 Più facciamo bella figura,
00:25:44 Buonasera, sono Robert Hawkins,
00:25:48 Stasera vi presentiamo un'intervista
00:25:53 che due anni fa uccise tre commessi
00:25:57 Ma ora, secondo quanto dice
00:26:03 Difficile da credere?
00:26:09 Queste persone sono morte
00:26:12 del mio psichiatra. Non ha insistito
00:26:16 Lei non si assume la responsabilità
00:26:21 Fu il mio dito a premere
00:26:25 non sono responsabile.
00:26:27 ciò di cui ero capace.
00:26:30 Bel ragionamento per un uomo
00:26:33 mentalmente incapace.
00:26:36 - La mia vita è stata distrutta.
00:26:40 Questo "incidente" ha dato inizio
00:26:44 - Non è in lavorazione un film
00:26:48 Ma la legge "Son of Sam"
00:26:51 di trarre profitto dai loro crimini?
00:26:57 Non sono stato condannato.
00:26:59 Sono stato dichiarato
00:27:02 Amo l'America.
00:27:05 Nessuno è responsabile
00:27:11 - Vai in bagno.
00:27:14 - Va' in bagno! - Prima ce la scopiamo!
00:27:27 - Salve.
00:27:30 - Sono Honey, della "Accompagnatrici
00:27:34 - Come andiamo, stasera?
00:27:40 Tesoro, sono tutto quello che
00:27:44 mammina, una ragazza ceca.
00:27:47 Mi occupo del lato economico,
00:27:51 Metti i soldi sul cassettone.
00:27:53 Voglio la ragazza ceca, Daphne.
00:27:58 Non conosco altre ragazze.
00:28:04 - Non ti spogli? - Dov'è
00:28:07 Questo è un segreto.
00:28:11 - Si, certo.
00:28:23 Vorrei parlare con la persona
00:28:27 - Puoi darmi il suo indirizzo?
00:28:32 - No. - Bene, non ci sono motivi
00:28:39 Ti manderò al settimo cielo.
00:28:47 Scusa, vietato fumare.
00:28:52 Quando avrò finito con te, non
00:29:01 Ascolta.
00:29:06 Non voglio sesso.
00:29:12 Non mi interessa se vuoi sesso o no,
00:29:16 Si, dammi solo l'indirizzo,
00:29:22 - No... Che stai facendo?
00:29:28 Calmati e stammi a sentire.
00:29:33 Ti prego! Mi devi aiutare!
00:29:37 No, aiuto! Aiuto!
00:29:45 - Okay, è nella borsa!
00:29:55 Aiuto!
00:30:27 La cosa particolare di questa ragazza
00:30:30 Aveva due straordinari occhi celesti.
00:30:36 Da quanto tempo abitano
00:30:40 La chiamo non appena
00:30:43 - Cos'hai scoperto?
00:30:47 Vita tranquilla. La proprietaria
00:31:34 Le dispiace se fumo?
00:31:38 La scena del delitto è sua,
00:31:42 - Ha visto il TG?
00:31:47 Ho dato a voi tutti i meriti.
00:31:53 Non mi interessano certe cose.
00:31:59 - Perchè dovrebbero?
00:32:03 Bravo, è encomiabile.
00:32:10 - Ha avuto il referto
00:32:15 Voglio chiederti una cosa:
00:32:20 Se arrivando, mi trovassi
00:32:24 forse la cosa ti farebbe incazzare.
00:32:31 - Che dice il referto?
00:32:35 L'uomo è stato accoltellato, la punta
00:32:39 nella spina dorsale.
00:32:54 Il portiere l'ha vista altre volte,
00:33:00 - Una bella ragazza sospettata.
00:33:04 L'ho vista in strada dopo l'incendio.
00:33:10 Perchè posizionare i corpi
00:33:19 Forse vogliono
00:33:22 I diritti di sepoltura vengono presi
00:33:25 - O forse solo per umiliarli.
00:33:28 I miei genitori erano polacchi.
00:33:35 Si? Dove?
00:33:39 Sicuro che fosse un coltello?
00:33:42 Okay.
00:33:46 C'è stato un altro accoltellamento
00:33:52 La stanza era affittata a un russo.
00:33:55 - Ti dispiace se vengo con te?
00:34:00 - Sto a guardare, forse imparo
00:34:08 - Che cos'è? - II set corrispondente
00:34:18 Secondo giorno in America.
00:34:20 Primo giorno molto eccitante,
00:34:24 Da questa parte c'è il mio partner:
00:34:31 - Questo chi è?
00:34:35 Quello è il suo caso.
00:34:41 - Vuole altro? - Quanto prende
00:34:46 - Vuole un milione di dollari.
00:34:49 - Tu scherzi.
00:34:51 Un assassino prende un milione
00:34:54 Si, rende bene fare il killer
00:35:02 - E' nella vasca.
00:35:05 - Solo polizia.
00:35:08 Dobbiamo identificare
00:35:11 Un ragazzo del Distretto Centrale
00:35:14 - Piacere, Tommy Cullen. - Salve.
00:35:18 Dovrebbe essere una prostituta.
00:35:21 A giudicare dalle ferite, ha lottato
00:35:25 La stanza era registrata
00:35:30 - Chi ha detto che era russo?
00:35:33 - Controllate che telefonate sono
00:35:37 Attendiamo di sapere
00:35:40 Abbiamo molte impronte,
00:35:43 Qualcuno di voi ha pisciato
00:35:46 Controlla il water.
00:35:49 - Uno solo si è registrato?
00:36:00 Vuoi andare a scuola di omicidio?
00:36:03 L'assassino era li,
00:36:06 In punto di morte, il cuore smette
00:36:09 Qualcun altro si trovava qui,
00:36:13 - Murphy. - Si? - Di che genere
00:36:19 I segni sulla parete sono larghi,
00:36:25 Questo non è un coltello
00:36:28 - E se la punta fosse spezzata?
00:36:31 - Forse l'abbiamo già trovata.
00:36:33 Una sola telefonata è stata fatta,
00:36:36 - Ha risposto un servizio di
00:36:40 Non sono stupido.
00:36:42 Cerca l'indirizzo di quel numero.
00:36:48 - Ottimo lavoro.
00:36:51 - Adesso va al servizio
00:36:57 Se vengo in macchina con te,
00:37:01 Lancerò questa monetina.
00:37:04 Se vinci tu, vieni con me. Se perdi,
00:37:09 - D'accordo, ma scelgo io.
00:37:14 - Uno, due, tre.
00:37:17 - Testa. Hai perso.
00:37:21 Fallo tu. Scelgo io.
00:37:24 Testa.
00:37:25 Visto? Hai perso due volte.
00:37:31 Ci vediamo.
00:37:34 - Sali. - Davvero?
00:37:48 - Vuoi fare lo spiritoso?
00:37:56 - Grazie per avermi fatto venire.
00:38:00 - Due teste!
00:38:02 Polizia.
00:38:06 - Avete un mandato?
00:38:09 Sono il Detective Eddie Flemming,
00:38:14 Oh, mio Dio. Che onore!
00:38:17 La prego, entri.
00:38:22 - Lei è molto meglio di persona.
00:38:32 Okay, ciao.
00:38:36 In cosa posso esserle utile?
00:38:38 Abbiamo trovato una delle
00:38:42 al King Edward Hotel.
00:38:46 - Ha mandato qualcuno li?
00:38:51 - E' una delle mie ragazze. E' morta?
00:38:56 - Oh, mio Dio.
00:38:59 - Vuole un po' d'acqua? - Si.
00:39:04 - Sa cosa ci facesse li?
00:39:08 Aveva richiesto una ragazza ceca.
00:39:10 Gli ho mandato Honey, una volta li
00:39:14 - Ha ragazze ceche al suo servizio?
00:39:21 Ha mai visto questa ragazza?
00:39:27 - Linda?
00:39:35 Che succede? Cosa le ha detto?
00:39:37 Credo di conoscere questa ragazza.
00:39:41 Ho cercato di reclutarla.
00:39:44 ma non si è mai fatta sentire.
00:39:46 - Sa come fa di cognome?
00:39:49 - Poco fa sono venuti due signori
00:39:55 Uno ha detto di essere suo cugino,
00:39:58 Avevano una videocamera
00:40:02 - Ho detto loro dove lavora.
00:40:04 - Da un coiffeur sulla 63a e Madison.
00:40:07 Ludwig. Lava i capelli.
00:40:12 Leon, Daphne fa la sciampista...
00:40:15 - Pensiamo che i sospetti siano li.
00:40:19 - Vuoi un sorso?
00:40:34 State girando un film?
00:40:40 Diamo la caccia a Daphne.
00:40:46 - Io entro, tu copri l'uscita.
00:40:49 Ho sempre voluto fare il poliziotto,
00:40:53 Sognavo che tiravo fuori la pistola
00:41:00 - Tu cosa sognavi? - Precipitarmi
00:41:04 correre tra il fumo
00:41:06 Allora ci stiamo comportando bene.
00:41:08 Se stessimo andando verso un palazzo
00:41:12 - Stai attento!
00:41:17 - Cazzo!
00:41:26 - Mi scusi? - Si?
00:41:29 - Io cerco Daphne.
00:41:33 Grazie.
00:42:00 Sono molto irritabile.
00:42:03 Quando vado su di giri,
00:42:06 Vattene via!
00:42:08 Non volevo uccidere Milos.
00:42:11 Quando sono stato in prigione,
00:42:14 Ma io non ho detto
00:42:17 Volevo bene a Milos
00:42:20 Daphne? Vuoi tornare al lavoro?
00:42:24 - Si, tra un momento.
00:42:27 Grazie.
00:42:32 Ma se parli, lo farò.
00:42:41 Pensavo che l'avresti voluto.
00:42:47 Tienilo.
00:42:50 Andiamo via.
00:42:58 Addio, amore mio.
00:43:13 Daphne?
00:43:17 - Leri sera all'incendio,
00:43:21 - Sembrava che volesse dirmi qualcosa.
00:43:23 C'è puzza di bruciato
00:43:26 Voglio solo parlarle.
00:43:32 - Parla la nostra lingua?
00:43:41 Due uomini sono venuti
00:43:48 Questa cos'è?
00:43:59 Dall'altra parte della strada,
00:44:02 Non guardate! Circondiamoli.
00:44:08 Andiamo!
00:44:24 Merda!
00:44:30 Porca troia!
00:44:35 Sbrigati!
00:44:40 Figlio di puttana!
00:44:57 Levatevi! Maledizione!
00:45:01 Sull'autobus!
00:45:13 Attenzione!
00:45:19 Largo, sono un poliziotto!
00:45:40 Largo, largo!
00:45:46 Bene, stop. Stampa.
00:45:54 - Bobby, stai bene?
00:45:59 - Ti ha colpito? - No, sto bene.
00:46:06 Andiamo via da qui!
00:46:25 - L'hai colpito?
00:46:34 - Eddie? - Sono qui.
00:46:46 - Detective, cos'è successo?
00:46:49 Che ci fa qui il Comandante
00:46:52 - Non posso rilasciare dichiarazioni.
00:46:57 - Si, ma non è grave.
00:47:00 Non è il momento.
00:47:02 Posso dirvi solo che
00:47:05 - Va bene. Eddie, stai bene?
00:47:13 - Se accettasse di collaborare...
00:47:17 - E in che modo lei è coinvolta?
00:47:20 Stavo facendo la doccia.
00:47:24 - La mia doccia era rotta e lei
00:47:27 - Ho visto gli omicidi e...
00:47:30 - Sto proteggendo solo me stessa.
00:47:33 - Io... - Lei è qui illegalmente?
00:47:36 - Non parli con l'lmmigrazione!
00:47:39 Ce lo dica,
00:47:53 Vuole sedersi?
00:48:00 Vuole un bicchiere d'acqua?
00:48:14 Mia sorella minore ed io
00:48:18 Una sera sono tornata a casa
00:48:23 C'era la sua pistola sulla sedia,
00:48:29 - Era legittima difesa.
00:48:34 Ha sparato
00:48:38 Vivevo in un paesino
00:48:41 Non voglio la storia della sua vita.
00:48:45 - Lei non mi aiuterà. - Non l'aiuterò
00:48:50 Eddie,
00:49:02 Anche se dice la verità è fottuta.
00:49:08 Ti dispiace se prima ci parlo io?
00:49:10 Ogni informazione che avrò sarà tua,
00:49:15 Vuoi parlarle da solo?
00:49:17 Questa ragazza ha paura
00:49:21 Io non sono nessuno,
00:49:25 E' questa la ragazza
00:49:30 Sto parlando sul serio.
00:49:38 Okay, portala alla Centrale
00:49:45 Sono un professionista.
00:49:47 Donne come quella trasformano
00:50:17 - Che stai facendo?
00:50:21 Renderla più drammatica, come nel
00:50:25 - Stai zitto.
00:50:40 E' abbastanza grande?
00:50:42 Sto scherzando.
00:50:43 Mi vuoi sposare?
00:50:48 Ti amo. Mi vuoi sposare?
00:50:50 Tesoro... No?
00:50:54 Dai... Dai.
00:51:00 Okay.
00:51:14 Ti amo.
00:51:17 Tesoro, amore mio.
00:51:22 Ti adoro.
00:51:25 Ti adoro, mia Nicolette.
00:51:29 Ti voglio.
00:51:39 Ti adoro.
00:51:46 - E' arrivata.
00:51:56 Che significa?
00:51:59 - Buona fortuna in greco.
00:52:07 - Sei sposato?
00:52:11 Vivi da solo?
00:52:15 Non faccio una doccia
00:52:19 Potremmo fermarci a casa tua
00:52:22 Non posso portarti a casa mia.
00:52:28 Allora, da un'altra parte.
00:52:33 - Come va, Eddie?
00:52:36 - Eddie, come sta?
00:52:40 Eddie, ciao.
00:52:50 Ti amo.
00:52:52 Hai uno strano modo per dimostrarlo.
00:52:55 Si, anch'io.
00:52:59 - Non ti ho aggredita.
00:53:01 - Volevo solo una dichiarazione.
00:53:05 Non c'era bisogno di mettermi
00:53:08 Mi dispiace,
00:53:12 Non fa niente.
00:53:17 Stai bene?
00:53:29 Hai l'orologio sporco di sangue.
00:53:32 Si, sicuramente.
00:53:39 - Se la caverà?
00:53:44 La settimana scorsa avevi il sangue
00:53:49 Non so come tu faccia.
00:53:55 A proposito di scarpe,
00:54:01 Mi piacerebbe
00:54:15 - Aspetta.
00:54:38 Lascia perdere il telefono.
00:54:40 - No, rispondi.
00:54:44 - Pronto? - Nicky, sono io.
00:54:48 No, non troviamo Katie.
00:54:52 Salta su un taxi
00:54:54 - Adesso? Proprio adesso?
00:54:59 Okay.
00:55:04 - Vogliono che presenti il TG.
00:55:07 - Grandioso.
00:55:11 Dimentica quello che è successo.
00:55:16 - No, quando torni.
00:55:21 Ci vediamo appena torni e parliamo.
00:55:25 - Ti amo, Eddie.
00:55:33 - Ci vediamo stasera.
00:55:38 Non fare tardi.
00:56:16 Il video di Milos e Tamina...
00:56:19 - Ti avevo detto di cancellarlo.
00:56:23 Non mentire. Non mi arrabbio.
00:56:28 Perchè no?
00:56:38 - Che cos'è?
00:56:40 E' una rubrica.
00:56:47 Cos'è? Cos'è?
00:57:03 Eddie Flemming.
00:57:10 Perchè non ti arrabbierai con me
00:57:19 Lo vedrai.
00:57:22 Vieni. Porta la videocamera.
00:57:33 Salve.
00:57:36 Sono il famoso regista di Hollywood.
00:57:43 Eccola!
00:57:59 Ehi, Warsaw!
00:58:02 - Comandante, che ci fa qui?
00:58:07 Telefono e non sei qui. Ti aspetto
00:58:10 Ti chiamo sul cercapersone
00:58:16 La Squadra 21 era al "Rock"
00:58:19 ci siamo fermati li e lei si è data
00:58:23 - Ha fatto la doccia.
00:58:27 - Sto cercando di darle una mano.
00:58:33 Porti la testimone a farsi una doccia
00:58:37 Ti sei bevuto il cervello?
00:58:40 Lo gli ho detto di portarcela.
00:58:42 Era pieno di giornalisti, cosi gli ho
00:58:46 fino a quando
00:58:49 Io sono il Vice Comandante
00:58:53 e vorrei prendere parte
00:58:56 Potrete occuparvi della conferenza
00:59:00 - D'accordo. - Sono pronto
00:59:05 - Ci scusi. - Si, certo.
00:59:09 Bene.
00:59:13 - Eddie, io...
00:59:18 - Potete concederci qualche minuto,
00:59:24 Potete chiudere la porta
00:59:29 - Non l'ho toccata. - Avresti dovuto
00:59:34 Non è stata una cosa intelligente,
00:59:37 Dovresti avere più buon senso.
00:59:44 Se prova a dire che ci hai provato
00:59:49 Non ti sei mai dato da fare
00:59:52 Potevi darle il nome e l'indirizzo
00:59:55 Se sentissi la sua storia,
00:59:57 Metterai a repentaglio la tua
01:00:01 Forse tu non guarderai la TV,
01:00:06 e tutti conoscono la tua faccia.
01:00:09 E quella poca fama che ho
01:00:16 Riesco a fare di più
01:00:19 Perchè hai preso le mie difese?
01:00:25 Non lo so.
01:00:29 Mi ricordi un cagnolino che avevo.
01:00:31 Pisciava sulla moquette,
01:00:53 Uno alla volta, per favore!
01:00:55 Stiamo cercando due uomini bianchi
01:01:06 Se non hai niente da dire, non
01:01:12 - Adesso come procediamo?
01:01:16 - Adesso devo andare a chiedere
01:01:20 - Congratulazioni.
01:01:24 Cosa posso fare,
01:01:28 Vai a casa e riposati. Bisogna
01:01:36 - Come hai fatto oggi, sparando?
01:01:40 Bene, perchè non sembra
01:01:43 - Ho capito. - Sei sicuro?
01:01:54 Perchè non te la tieni? Non dire
01:03:17 Arrivo.
01:03:33 Nicky?
01:03:36 C'è nessuno?
01:04:18 - Sto cercando Gayle Cassiopi.
01:04:22 - Credo che sia al piano di sopra.
01:04:33 Azione!
01:05:23 Allora, chi è lei?
01:05:31 Non sono cazzi tuoi!
01:05:37 Chi è Nicky?
01:05:52 Bellissima.
01:06:04 - Mi serve la tua opinione.
01:06:13 Faranno un film anche su di me.
01:06:19 E scriveranno libri.
01:06:25 Scriveranno libri?
01:06:30 Uccido uno famoso.
01:06:36 E ho visto te sulla copertina
01:06:43 Eddie, guarda me.
01:06:49 Sii duro fino alla fine.
01:06:52 L'attore che farà il tuo ruolo
01:06:58 I programmi di svago non dovranno
01:07:02 Stavolta avranno un vero film.
01:07:05 - Filmerete la mia uccisione
01:07:09 Allora, siete più stupidi
01:07:17 Spegnila.
01:07:25 No. Noi siamo pazzi.
01:07:30 Chi, se non un pazzo,
01:07:33 Lo ti ammazzo e se ci beccano,
01:07:39 Ma in manicomio dirò
01:07:45 Fingerò, perchè mi assolvano.
01:07:49 Gli psichiatri dichiareranno
01:07:54 e, grazie alla vostra legge, non
01:07:59 per lo stesso reato.
01:08:05 E' una magnifica idea.
01:08:08 Pensi che una giuria crederà
01:08:25 Stop!
01:08:26 Questo è il mio film. Sono io
01:08:30 Stai zitto!
01:10:24 II Detective Flemming era uno dei più
01:10:29 Tra l'infinità di arresti
01:10:33 spicca il famoso caso Stephen Geller.
01:10:35 Era molto amato dalla comunità.
01:10:39 Eddie era il mio mentore,
01:10:45 Tragedia. Ogni grande film
01:10:52 Mi mancherà.
01:11:19 Ho detto no! No!
01:11:23 Spiacente, è una faccenda privata.
01:12:59 No, attenda in linea.
01:13:02 - Robert, una telefonata per te.
01:13:06 - Sono ancora qui. Non vada via.
01:13:09 - Fidati. - Attacca il telefono
01:13:12 - Prendi la chiamata.
01:13:18 Scusa.
01:13:20 Pronto? Chi parla?
01:13:23 Ho fatto un film sull'assassinio
01:13:30 - Sei veramente tu?
01:13:34 - Dove?
01:13:37 Niente polizia o sarai protagonista
01:13:40 - Sono stato minacciato da gente
01:13:43 - Io sono il migliore.
01:13:48 - Ne parleremo.
01:13:52 Ore sedici.
01:14:01 - Ci sei ancora?
01:14:07 Se non vuoi il mio film,
01:14:19 D'accordo, ci vediamo.
01:14:21 Ma voglio l'esclusiva
01:14:26 In contanti.
01:14:34 Andiamo.
01:14:41 Autopompa 21 avvistata
01:14:45 Squadra 54 e squadra 9 portano
01:14:53 - Com'è andato il funerale?
01:14:56 - II Procuratore ha registrato
01:15:00 Jordy, vai nel suo appartamento,
01:15:03 e portala al Servizio lmmigrazione.
01:15:41 Difficile da credere.
01:16:31 - Cos'è?
01:16:35 "Buona fortuna con tutti i tuoi guai.
01:16:43 - Chi è? - II mio capo.
01:16:50 Perchè non prendiamo la tua roba?
01:17:18 Sei la testimone
01:17:24 Non posso lasciarmi andare con te.
01:17:29 Va bene?
01:17:32 Vai a fare i bagagli,
01:17:36 - Stai bene?
01:17:56 Indietro!
01:18:01 No, non è mio!
01:18:12 Indietro!
01:18:19 No, non farlo!
01:18:37 - E' chiusa! - Ecco la chiave.
01:18:45 Dieci settantacinque!
01:18:48 Siamo intrappolati!
01:18:53 Oh, mio Dio! E' inchiodata.
01:18:57 Non aprire la finestra,
01:19:06 - Sono stati qui.
01:19:09 - Oh Dio! Sono stati qui!
01:19:15 - C'è benzina! - Cosa?
01:19:19 - Che stai facendo?
01:19:26 Dammela!
01:19:29 - E' ostruito, porca puttana!
01:19:34 Lascia perdere, sono tutti ostruiti.
01:20:11 II 90% delle gente
01:20:13 muore perchè respira il fumo.
01:20:15 Vi presento il mio partner,
01:20:23 Di qualcosa ai tuoi fan.
01:20:31 Copri la bocca,
01:20:36 Stai giù!
01:20:48 Questo ci farà guadagnare tempo!
01:21:07 Indietro!
01:21:14 Questo è il mio grande film.
01:21:17 Daphne è tra le fiamme.
01:21:56 Muoviamoci, ragazzi!
01:22:14 Occupatevi del bambino
01:22:25 - Stai bene?
01:22:28 Era una trappola! C'erano trappole
01:22:31 - Chi le ha messe?
01:22:33 Non capisco, non ti sento.
01:22:39 Cosa? Devi parlare più forte!
01:22:44 Cosa c'è?
01:22:56 - C'è casino all'ingresso.
01:22:59 Vada a prendere quella videocassetta!
01:23:02 - Deve chiederla all'avvocato di
01:23:07 - Se la vuole, contatti l'avvocato.
01:23:13 - Non potete fare questo a Eddie!
01:23:18 - Non potete mostrare l'assassino!
01:23:21 Eccola li!
01:23:25 Rimanete sintonizzati per
01:23:28 Il brutale omicidio
01:23:31 è stato videoregistrato e lo
01:23:34 Roba da non credere.
01:23:57 Chi dice che non puoi avere successo
01:24:00 Sono venuto qui con niente,
01:24:03 E adesso guarda.
01:24:06 Io sono famoso.
01:24:12 Perchè hai detto "io"?
01:24:15 - Dovevi dire "noi".
01:24:18 - Ti ho dato metà dei soldi.
01:24:21 - E questa è "Top Story".
01:24:24 Questa sera vi presento del materiale
01:24:29 Lo faccio col cuore in lacrime.
01:24:30 Vi chiederete perchè mostriamo
01:24:36 Ma, come giornalista,
01:24:41 Mando in onda questo filmato,
01:24:45 Roba da non credere.
01:24:50 Guardate.
01:24:51 Filmerete la mia uccisione
01:24:56 - Adesso spegnila! - Stop! Lo sono
01:25:03 Stai zitto!
01:25:37 Perchè hai lasciato il pezzo
01:25:40 - Perchè io sono il regista.
01:25:44 Se non fosse stato per la mia idea,
01:25:49 - La tua idea?
01:25:52 Ma quello non è lui?
01:25:55 Questo è il mio grande
01:26:01 - Chi sei tu?
01:26:04 E' questo che vuole l'America:
01:26:07 Nel prossimo video,
01:26:12 "Diretto da Oleg Razgul."
01:26:17 Già, ma c'è un problema.
01:26:20 - Non divido il titolo con nessuno.
01:26:25 Tu pensi di essere un regista?
01:26:53 Va bene, eccomi.
01:26:56 Questo è Bruce Cutler.
01:27:00 - Salve. - Riprendilo da qui.
01:27:04 - Bruce.
01:27:09 Ho i suoi soldi.
01:27:15 Benissimo.
01:27:19 - Lui dov'è? - Dai, Emil.
01:27:24 - Sediamoci e parliamone.
01:27:27 Non ti muovere!
01:27:31 Lascia quella maledetta pistola!
01:27:35 Perchè l'ha colpito? Si è arreso.
01:27:40 Forza!
01:27:42 Verrò alla Centrale con lei.
01:27:45 - Spegni quella telecamera!
01:27:50 - Venga con me!
01:27:55 - Verrò alla Centrale con lei.
01:27:59 La porteranno alla Centrale.
01:28:01 - A lui ci penso io! - No, è mio!
01:28:04 - Ha ucciso il mio partner.
01:28:08 - Poi sarà tuo! - Va bene, puoi avere
01:28:11 - Tommy, vai con lui.
01:28:14 - Metti dentro la testa!
01:28:24 - E tu dovresti vergognarti!
01:28:29 - L'ho tolto dalla strada! - Che
01:28:32 - Bravo! - Ti conviene levarti,
01:28:35 - Sei malato!
01:28:50 Dove vai?
01:28:53 Che stai facendo? Questa non è
01:29:09 Jordy, parlami!
01:29:39 - Dove sono?
01:29:43 - Dove sono? - Jordy, aspetta!
01:29:48 Jordy, che ti prende?
01:29:51 - Vaffanculo, pezzi di merda!
01:29:57 Jordy, non puoi farlo.
01:30:10 Come facevi a sapere dove posizionare
01:30:14 - Mio padre era pompiere.
01:30:20 - Sei molto confuso.
01:30:23 Per questo hai registrato
01:30:26 - Non puoi ucciderlo a sangue freddo.
01:30:31 - Non ti permetterò di farlo.
01:30:39 - Vattene!
01:30:43 - Vedi qualcosa di spiritoso?
01:30:46 Lo trovi spiritoso?
01:30:51 Vuoi diventare famoso?
01:30:57 Mani in alto.
01:31:02 Girati.
01:31:05 Vuoi essere un vero Americano?
01:31:08 Ecco la pistola di Eddie,
01:31:18 Vuoi diventare famoso? Sparami!
01:31:21 Vuoi la prima pagina? Vuoi i soldi?
01:31:27 Non puoi uccidermi.
01:31:30 Sei solo un pompiere con la pistola.
01:31:35 Bene, ti faciliterò le cose.
01:31:56 Voi Americani non avete fegato.
01:31:59 Senza missili e soldi...
01:32:06 Non hai palle.
01:32:25 Jordy, non farlo!
01:32:31 - Alzati!
01:32:34 - Hai perso il controllo.
01:32:40 - Dove vai?
01:32:44 - Voglio la mia scarpa.
01:32:53 Emil Slovak è una vittima.
01:32:55 Non è lui il vero colpevole.
01:32:57 Tutti comprendiamo la tragedia
01:33:00 Io rappresento il signor Slovak.
01:33:03 Egli agiva
01:33:05 Tutto questo verrà fuori al processo
01:33:13 - Ottimo lavoro.
01:33:17 Ho portato delle lettere
01:33:21 Una vuole comprarti un vestito,
01:33:24 e un'altra ancora vuole dei soldi.
01:33:29 Al momento la percezione li fuori
01:33:34 Può darsi che tu non sia pazzo, ma
01:33:39 E' la nostra unica difesa.
01:33:41 Devi concentrarti su tre cose:
01:33:46 - Le avevo tutte e tre. - Non hai
01:33:51 Certo che no, ero paranoico,
01:33:59 - E riguardo ad Oleg?
01:34:03 - Forse è tornato in Russia, non so.
01:34:08 Lasciamolo perdere e
01:34:12 E riguardo ai diritti cinematografici
01:34:16 Non ci ho pensato.
01:34:22 Quanto vuole?
01:34:26 Possiamo essere soci:
01:34:30 No, le do il trenta per cento.
01:34:34 - Facciamo il quaranta per cento?
01:34:41 Questo è il più grande caso
01:34:52 Va bene il trenta per cento,
01:34:57 - Cos'altro vuole?
01:35:00 Cosa ti fa scattare.
01:35:03 Devo sapere di tua madre, tuo padre,
01:35:07 Ecco cosa devo sapere.
01:35:11 Mio padre mi ha sempre umiliato.
01:35:14 Ha ucciso la stima
01:35:17 Mi odia da quando sono nato.
01:35:24 Oggi Emil Slovak comparirà
01:35:27 Concentrati. Ricomincia da capo.
01:35:32 Oggi Emil Slovak comparirà
01:35:35 Il suo avvocato sosterrà che il suo
01:35:40 Tutte stronzate.
01:35:42 Passiamo a un'altra notizia.
01:35:44 L'avvocato del signor Slovak
01:35:48 non è in grado
01:35:52 Bobby, fammi il favore.
01:35:55 Pronto?
01:35:56 Non abbiamo commenti da fare.
01:36:00 Slovak era manovrato dal suo partner,
01:36:05 Devo andare!
01:36:07 Tornerò nella Repubblica Ceca, ci
01:36:11 - Sono innocente!
01:36:14 che aveva violentato sua sorella qui,
01:36:18 Gli avevo chiesto cortesemente
01:36:22 Ha tirato fuori la pistola,
01:36:26 mi ha ammanettato e
01:36:30 - E mi ha lasciato li alla mercè
01:36:35 - Posso dire ancora una cosa?
01:36:39 Non odiate i pompieri. Non tutti
01:36:44 Continuate ad amarli.
01:36:52 Come hai potuto dimenticare
01:36:57 Ho sbagliato.
01:36:59 - Ma non era un onesto cittadino!
01:37:03 - Ma di che sta parlando?
01:37:07 - Tornate alle vostre scrivanie!
01:37:11 Non sono mai stato denunciato, ho
01:37:15 - La tua fedina non conta.
01:37:21 Non mi piace dover prendere decisioni
01:37:26 Ma è l'unica cosa da fare:
01:37:30 Senza paga, in attesa di un processo
01:37:33 - Per non pagare delle
01:37:37 Ti conviene
01:37:42 Jordy...
01:38:19 Per questa videocassetta, gli è stato
01:38:24 Domani Emil Slovak tornerà
01:38:27 se può affrontare il processo.
01:38:29 Nel frattempo, continua
01:38:33 il presunto cervello dell'assassinio
01:38:39 Il signor Slovak non dovrà
01:38:42 la sua difesa. Ha ricevuto varie
01:38:45 e ha parlato con molti editori.
01:38:48 Oggi sono attesi ulteriori sviluppi
01:38:52 Ed ora parliamo del caso
01:38:55 Il Giudice Stanley Stern
01:38:58 di infermità mentale di Emil Slovak.
01:39:00 Se la Corte deciderà a suo favore,
01:39:03 nel reparto psichiatrico di Rikers
01:39:08 in un istituto per malati mentali.
01:39:11 L'avvocato di Slovak afferma
01:39:14 possono essere attribuite
01:39:19 a causa del padre alcolizzato.
01:39:32 - Può tenere il resto.
01:39:44 Jordy.
01:39:52 Tieni la Statua della Libertà
01:39:55 - Sei bellissimo.
01:39:58 - Che hai da guardare?
01:40:03 D'accordo, tu gira.
01:40:08 - Andiamo.
01:40:12 E' stata una giornata lunga
01:40:15 Emil è stato giudicato non idoneo
01:40:20 In momenti di forte stress,
01:40:25 sono dannose e perciò non può essere
01:40:30 Questa è una vittoria
01:40:34 Prima che Emil vada nel reparto
01:40:39 bisogna dire che ciò che ha fatto
01:40:44 da Oleg Razgul,
01:40:48 che gira ancora a piede libero.
01:40:52 Io ed Emil ci auguriamo
01:40:57 Che cazzo hai da guardare?
01:41:00 Agenti, tenetelo d'occhio.
01:41:03 Questa feccia umana ha ucciso Eddie
01:41:06 in un lussuoso manicomio?
01:41:11 Questo è il sistema
01:41:18 Posso ucciderti. Sono pazzo.
01:41:26 Zumma su Cutler e Slovak insieme.
01:41:29 Bene, mostra la barca sullo sfondo.
01:41:33 Emil sapeva quello che faceva.
01:41:36 Va bene.
01:41:45 - Spegnila. - Questa cassetta
01:41:51 In manicomio dirò che non sono pazzo.
01:41:54 E grazie alla vostra legge,
01:41:57 due volte per lo stesso reato.
01:42:00 Ne usciamo liberi, ricchi e famosi.
01:42:03 Possiamo trattare per questa?
01:42:09 E' gratis.
01:42:12 Bruce! E se dicessi che ho le prove
01:42:16 "Top Story" conosce la verità,
01:42:20 Emil, sapevi quello che facevi.
01:42:24 - Agenti, arrestate quell'uomo!
01:42:37 - Indietro!
01:42:41 - Mettete giù le pistole!
01:42:45 - Nessuno farà fuoco, va bene?
01:42:47 - Gli dica di abbassare la pistola!
01:42:52 - Nessuno sparerà.
01:42:56 - Tenete giù le pistole!
01:42:59 - Gli dica di abbassare la pistola!
01:43:02 - Se non abbassa la pistola,
01:43:06 Ricorda cosa ha fatto a Eddie.
01:43:08 - Non usare quell'arma!
01:43:12 - Mi arrendo, se abbassa la pistola.
01:43:15 - Se non mi fa arrendere,
01:43:19 - Non usare quell'arma!
01:43:23 - Sparagli, Jordy!
01:43:31 - No! - Ha abbassato l'arma.
01:43:39 Ha abbassato la pistola, va bene?
01:43:59 Non guardi.
01:44:08 Cazzo! Hai ripreso tutto?
01:44:16 - Andiamo. La porto via da qui.
01:44:25 Andiamo!
01:44:50 Un film di Oleg Razgul.
01:45:08 Com'era?
01:45:12 Magnifico.
01:45:30 Jordy.
01:45:34 Grazie.
01:45:42 A lui farà piacere.
01:45:49 Alan, prendi questa telecamera.
01:45:53 - Capitano, vuole fare
01:45:57 Va bene, lasciamo perdere.
01:46:00 Impara una lezione da Eddie.
01:46:02 I media possono essere
01:46:08 Eddie era mio amico.
01:46:33 Ottimo lavoro.
01:47:21 - Stai bene? - Si, sto bene.
01:47:24 Riprendilo mentre se ne va,
01:47:36 Abbiamo parlato
01:47:39 E' comprensibilmente scosso
01:47:42 Questa storia finisce
01:47:45 che hanno tentato di manipolare i
01:47:48 Noi di "Top Story" non permettiamo
01:47:51 Noi vi portiamo le notizie
01:47:55 Oggi, il vero eroe qui
01:47:57 e noi ve l'abbiamo mostrata
01:48:01 Qui Robert Hawkins.