Some Like It Hot
|
00:03:15 |
MOZARELLA RAVATALOZÓJA |
00:04:11 |
Na jó, Charlie. |
00:04:14 |
- Az a lebuj? Ki a fõnök? |
00:04:18 |
- Emlékeztess rá. |
00:04:20 |
- Mi a jelszó? |
00:04:23 |
- A belépõ. |
00:04:25 |
Ha az elsõ sorban akar ülni, |
00:04:29 |
Mi készen állunk. Mikor kezdõdik? |
00:04:31 |
Jobb, ha elpucolok. |
00:04:34 |
Viszlát, Charlie. |
00:04:37 |
Adjatok öt percet, |
00:04:40 |
Naná. |
00:04:57 |
Jó estét, uram. |
00:04:58 |
- Mozarella vagyok. Segíthetek? |
00:05:02 |
Sose láttam még itt. |
00:05:04 |
- Nem, mert bornemissza voltam. |
00:05:07 |
Hol virrasztanak? |
00:05:09 |
Vezesse az urat a kápolnába. |
00:05:12 |
Igen, Mozarella úr. Erre, uram. |
00:05:32 |
Hát, ha az embernek mennie kell, |
00:05:35 |
Kövessen, kérem. |
00:05:49 |
- Mit kér, uram? |
00:05:51 |
- Sajnálom, de csak kávé van. |
00:05:53 |
Skót kávé, kanadai kávé, maláta kávé... |
00:05:56 |
Skót. Kis kávéscsészével |
00:05:59 |
Várjon csak. |
00:06:02 |
Például ott? |
00:06:04 |
Sajnálom, |
00:06:18 |
Hoppá. |
00:06:25 |
Hé, még egy csésze kávét. |
00:06:28 |
Még egy csésze kávét. |
00:06:41 |
Fizetek is, netán razzia lesz a lebujban. |
00:06:43 |
- Ki razziázna egy ravatalozóban? |
00:07:10 |
Mondd, Joe. Ma este esedékes, ugye? |
00:07:13 |
- Ejha. |
00:07:16 |
- Miért? |
00:07:20 |
Az elsõ heti kereseted |
00:07:23 |
Csak egy tömés kell. |
00:07:27 |
Hogy lehetsz ilyen önzõ? Tartozunk |
00:07:31 |
A kínai mosoda perel minket. |
00:07:35 |
Igazad van. |
00:07:39 |
Nem. Holnap a kutya-versenyen |
00:07:44 |
- A pénzem egy kutyára tennéd? |
00:07:47 |
Max, a pincér, ismeri a villanyszerelõt, |
00:07:50 |
- Mit dumálsz nekem nyúlról? |
00:07:54 |
- Tegyük fel, veszít. |
00:07:58 |
- Tegyük fel, hogy nem. |
00:08:02 |
Tegyük fel, elüt egy teherautó. |
00:08:06 |
Tegyük fel Mary Pickford |
00:08:09 |
Tegyük fel a Dodgers otthagyja Brooklynt. |
00:08:12 |
Tegyük fel a Michigan-tó kiárad. |
00:08:14 |
Hát, ne nézz oda, |
00:08:30 |
Négy, |
00:08:31 |
három, |
00:08:33 |
kettõ |
00:08:34 |
egy. |
00:08:48 |
Na jó, emberek. Razzia. |
00:08:51 |
Szövetségi ügynök vagyok. |
00:08:55 |
Még egy csésze kávét. |
00:09:09 |
Na jó, Spats. |
00:09:11 |
- A misének vége. Menjünk. |
00:09:13 |
A nyugdíjas szeszcsempészek |
00:09:17 |
- Sehova nem lépek be. |
00:09:20 |
A fegyházi szabóval csináltatok neked |
00:09:25 |
Jó vicc. Most épp mi a vád? |
00:09:28 |
Kávéval való balzsamozás. |
00:09:32 |
Én? Én csak vendég vagyok itt. |
00:09:34 |
Ugyan, Spats. Te vagy a tulaj. |
00:09:40 |
- Mozarella? Hírét se hallottam. |
00:09:44 |
Kitõl? Talán Fogpiszkáló Charlie-tól? |
00:09:47 |
Fogpiszkáló Charlie? Hírét se hallottam. |
00:09:51 |
Író. |
00:09:54 |
Van annyi eszed, hogy mást iszol, hm? |
00:09:57 |
Gyerünk. Talpra. |
00:10:00 |
- Az adófizetõk pénzét pazarlod. |
00:10:04 |
Ezek az ügyvédeim. |
00:10:15 |
Még egy csésze kávét. |
00:10:54 |
Egy problémával kevesebb. |
00:10:58 |
- Csönd. Gondolkozom. |
00:11:01 |
Fuccs a kolbásznak |
00:11:03 |
A lányoktól nem kölcsönözhetünk, |
00:11:07 |
Vajon Sam, a bukméker, |
00:11:10 |
Sam, a bukméker? Még az kéne. |
00:11:14 |
- Jerry, mondtam, tuti dolog. |
00:11:18 |
Jéghideg van. Tüdõgyulladást kapunk. |
00:11:20 |
Figyelj, te hülye, 10 az 1-hez. |
00:11:33 |
Olajozott Villám. |
00:11:35 |
- Meg kéne vizsgáltatnom a fejem. |
00:11:39 |
A nagybõgõ melegebben van öltözve, |
00:11:49 |
- Van valami? |
00:11:51 |
Köszönöm. |
00:11:55 |
- Van valami? |
00:11:56 |
Köszönöm. |
00:11:58 |
Nem bírom tovább, Joe. Gyenge vagyok |
00:12:02 |
Ha adnál egy sanszot, |
00:12:05 |
- Hogy? |
00:12:07 |
A Galoppozó Kísértet. 15-1-hez, |
00:12:12 |
Mit akarsz tõlem? |
00:12:15 |
Nem, a bõgõdet. |
00:12:17 |
Bediliztél? A slamasztikában |
00:12:21 |
Jó, tessék, éhezz. |
00:12:24 |
- Van valami? |
00:12:27 |
Hát, van bõr a képeden. |
00:12:29 |
Köszönöm. |
00:12:31 |
Joe. Gyere vissza. |
00:12:37 |
Nellie bébi, ha a szombat miatt vagy pipa, |
00:12:40 |
Micsoda link alak. |
00:12:43 |
vadonatúj neglizsét veszek, |
00:12:46 |
óriási pizzát sütök neki. |
00:12:48 |
- Te meg hol voltál? |
00:12:51 |
- Veled. |
00:12:52 |
Emlékszel? A rossz fogad. |
00:12:54 |
Beékelõdött. Az állkapcsa bedagadt. |
00:12:56 |
Bedagadt? |
00:12:57 |
De még hogy. |
00:13:00 |
- Én vittem vérátömlesztésre. |
00:13:03 |
- O. |
00:13:06 |
- Kisütök valamit a kárpótlásodra. |
00:13:10 |
Amint lesz melónk, |
00:13:14 |
Na, mi van? Poliakoffnál mizújs? |
00:13:18 |
Történetesen pont egy bõgõst keres. |
00:13:22 |
És egy szaxofonost. |
00:13:23 |
Igaz? |
00:13:25 |
Lgaz. |
00:13:26 |
- Mi a meló? |
00:13:29 |
A Seminole-Ritzben, Miamiban. |
00:13:33 |
Hát nem isteni ez a nõ? |
00:13:36 |
- Dolga van. Várnotok kell, fiúk. |
00:13:40 |
Nézd, Gladys, három hét Floridában. |
00:13:43 |
Sweet Sue és a Szinkópa Társulat. |
00:13:45 |
Két lány kéne nekik, szaxofon és bõgõ. |
00:13:48 |
Hogyhogy ki az? Poliakoff. |
00:13:52 |
Gladys. Ott vagy? |
00:13:54 |
Gladys! |
00:13:56 |
Meshugeneh. |
00:13:59 |
- Ágynak esett, idegösszeroppanás. |
00:14:02 |
És Cora Jackson? |
00:14:04 |
Utoljára azt hallottam, |
00:14:07 |
Drexel 9044. |
00:14:10 |
Micsoda idióta csajok. |
00:14:12 |
Itt állunk becsomagolva, |
00:14:15 |
A szaxofonos lelép egy biblia-árussal, |
00:14:21 |
Bienstock, ki kéne rúgnom. |
00:14:23 |
Engem? |
00:14:26 |
Halló. |
00:14:29 |
Mit csinál Philadelphiában? |
00:14:31 |
Ez komoly? |
00:14:34 |
Bessie hajat növesztett, |
00:14:36 |
- Fekete Popó Bessie? |
00:14:40 |
Na és Rosemary Schultz? |
00:14:42 |
Felvágta az ereit, |
00:14:44 |
Mi is megtehetjük, |
00:14:48 |
Mindegy honnan keríti elõ õket. |
00:14:52 |
Amint van valami, odacsörgetek. |
00:14:56 |
Viszlát, Sig. |
00:14:59 |
Nellie, távolságit kérek. |
00:15:01 |
- Sig, beszélni akarunk veled. |
00:15:06 |
- Nellie említette. |
00:15:08 |
Mik vagytok? Komédiások? Kifelé. |
00:15:10 |
A William Morris Ügynökséget |
00:15:13 |
- Kell bõgõ és szaxofon? |
00:15:17 |
Morris urat kérem. |
00:15:18 |
- Mi baj van velünk? |
00:15:21 |
- Mi kéne? Púposhátú? |
00:15:25 |
Miféle zenekar? |
00:15:27 |
- 25-nél fiatalabbat keresnek. |
00:15:29 |
- És szõkét. |
00:15:31 |
És lánynak kell lenni. |
00:15:32 |
Nem, az nem megy. |
00:15:33 |
- William Morris úr. |
00:15:36 |
Aha. A jó öreg Nellie. |
00:15:40 |
Beszéljük meg. |
00:15:42 |
A cigány teázóban |
00:15:46 |
A Hawaii zenekarral fûszoknyát. |
00:15:49 |
- Mi van vele? Iszik? |
00:15:52 |
Az üres has az agyára ment. |
00:15:54 |
Joe, három hét Floridában. |
00:15:58 |
- Becsavarodtál. |
00:16:01 |
Használt paróka, egy kis tömés, |
00:16:04 |
A nevünk Josephine és Geraldine. |
00:16:07 |
Josephine és Geraldine... Gyerünk. |
00:16:10 |
Ha egy kis pénzt |
00:16:12 |
az Illinois-i egyetemen |
00:16:16 |
Megcsináljuk. |
00:16:18 |
6 dollár személyenként. |
00:16:21 |
Urbanába, a világ végére, egy hakniért? |
00:16:23 |
12 dollár. |
00:16:27 |
Halló. Morris úr? |
00:16:30 |
Nincs két nõi zenésze, aki szabad? |
00:16:33 |
Egy szaxofonos és egy bõgõs? |
00:16:35 |
- Ha William Morris nem megy... |
00:16:40 |
100 mérföld. Havazik. Hogy jutunk oda? |
00:16:43 |
- Valamit kerítek. |
00:16:45 |
Ne nyomj. |
00:16:48 |
- Hogy ment, lányok? |
00:16:51 |
Kérlek, Jerry. Micsoda beszéd. |
00:16:55 |
Nellie bébi, mit csinálsz este? |
00:16:57 |
- Ma? Miért? |
00:17:01 |
- Nem csinálok semmit. |
00:17:04 |
Gondoltam, hazamegyek, |
00:17:08 |
Akkor egész este otthon leszel? |
00:17:10 |
Igen, Joe. |
00:17:12 |
Remek. |
00:17:14 |
A kocsimra? Nahát, te... |
00:17:19 |
Hát nem isteni? |
00:17:28 |
CHARLIE GARÁZSA |
00:17:30 |
Három hetet lehettünk volna Floridában, |
00:17:34 |
A napon heverészve, |
00:17:37 |
Szûnj meg, jó? |
00:17:42 |
Talán egy színsor, talán semmi, |
00:17:48 |
Na, dobjátok el, fiúk. |
00:17:50 |
- Mit dobjunk el? |
00:17:52 |
- Á, igazán? |
00:17:58 |
- Zenészek. |
00:18:01 |
Na, folytassuk. Ász a tét. |
00:18:04 |
'25-ös Hupmobile, |
00:18:07 |
- Ott van. |
00:18:09 |
- Benzint akar? |
00:18:14 |
- Weinmeyer kisasszony számlájára? |
00:18:17 |
Ha már belefogott, töltse tele. |
00:18:29 |
Na, emberek. Kezeket fel. |
00:18:33 |
Arccal a falnak. |
00:18:38 |
Te is, Fogpiszkáló. |
00:18:40 |
Gyerünk. |
00:18:43 |
Gyerünk. |
00:18:56 |
Hé. Csatlakozz hozzánk. |
00:19:10 |
Oké, fõnök. |
00:19:24 |
Heló, Charlie. Régóta nem láttalak. |
00:19:27 |
- Spats, mit keresel itt? |
00:19:31 |
- Nem tartozol semmivel. |
00:19:33 |
A barátaidnak |
00:19:36 |
- Nem értem, mirõl beszélsz. |
00:19:39 |
- Utálom elpazarolni. |
00:19:43 |
Kár, Charlie. Három nyolcasod lett volna. |
00:19:50 |
- Viszlát, Charlie. |
00:19:53 |
Ne, Spats. Kérlek, ne. |
00:20:01 |
Mindjárt elhányom magam. |
00:20:09 |
Na jó, bújjatok elõ. |
00:20:11 |
Gyerünk. |
00:20:14 |
Gyerünk. |
00:20:15 |
- Nem láttunk semmit. Láttunk? |
00:20:20 |
Amellett semmi közünk hozzá, |
00:20:25 |
Mondjátok... |
00:20:28 |
Á, dehogy. Csak zenészek vagyunk. |
00:20:31 |
Egy kocsiért jöttünk. |
00:20:33 |
Ma este bál van. |
00:20:36 |
- Gyere, Jerry. |
00:20:38 |
- Mit képzeltek, hová mentek? |
00:20:42 |
Nem mentek sehová. |
00:20:47 |
- Nem megyünk? |
00:20:49 |
- Egy szót se szólunk. |
00:20:53 |
Még csak nem is pisszentek. |
00:21:26 |
Na jó, fiúk, lépjünk le. |
00:21:44 |
Azt hiszem eltaláltak. |
00:21:46 |
- A bõgõt találták el. |
00:21:48 |
Ha elkapnak, vérben úszunk majd. |
00:22:04 |
- Hová futsz? |
00:22:07 |
Az nem elég. Ismernek minket. |
00:22:24 |
Gyorsan, adj egy öt centest. |
00:22:29 |
A rendõrséget hívod? |
00:22:31 |
Nem éljük meg, |
00:22:34 |
El kell tûnnünk. |
00:22:37 |
El is tûnünk, de megborotválkozunk. |
00:22:39 |
Ilyenkor? A fejünket akarják venni, |
00:22:43 |
- A lábunkat. |
00:22:47 |
Halló? Poliakoff úr? |
00:22:50 |
Úgy tudom, két nõi zenészt keres. |
00:23:10 |
A Floridai vonat az egyes vágányról |
00:23:13 |
Charlestonba, Savannah-ba, |
00:23:17 |
Beszállás. |
00:23:27 |
És most mi a baj? |
00:23:28 |
Hogy tartják meg az egyensúlyukat |
00:23:31 |
Biztos súlyelosztás kérdése. Na gyere. |
00:23:35 |
Olyan huzatos. |
00:23:37 |
Biztos folyton megfáznak. |
00:23:39 |
- Ne húzd az idõt. Lekéssük. |
00:23:42 |
- Mintha mindenki engem bámulna. |
00:23:55 |
Semmi értelme. |
00:23:58 |
A nevem Josephine, |
00:24:24 |
Azt nézd meg. Nézd, hogy mozog. |
00:24:27 |
Mint egy rugós kocsonya. |
00:24:30 |
Valami beépített motorjuk lehet, vagy mi. |
00:24:33 |
Mondom neked, totál más nem. |
00:24:36 |
Senki sem kért, hogy gyereket szülj. |
00:24:38 |
Amint Floridába érünk, lelépünk. |
00:24:41 |
Nem fogsz rábeszélni... |
00:24:43 |
Különkiadás. Különkiadás. |
00:24:47 |
Véres bosszútól tartanak. |
00:24:50 |
- Rábeszéltél. Gyerünk. |
00:24:55 |
- Rosella. |
00:24:57 |
- Menj már, Dolores. |
00:24:59 |
- Hé, Olga, hogy van a hátad? |
00:25:04 |
- Itt vagyunk. |
00:25:07 |
- Igen. Mi vagyunk az új lányok. |
00:25:10 |
Ez a menedzserünk, Bienstock úr. |
00:25:14 |
Josephine. |
00:25:16 |
Én meg Daphne. |
00:25:19 |
Szaxofon, bõgõ. Nagyon örülök. |
00:25:22 |
Hasonlóképpen, az biztos. |
00:25:24 |
Azelõtt hol játszottatok, lányok? |
00:25:26 |
Ltt, ott és... amott, és... |
00:25:30 |
Három évet töltöttünk |
00:25:34 |
Beszállás. |
00:25:36 |
A 7-es és a 7 A. |
00:25:38 |
7 és 7 A. |
00:25:39 |
- Köszi szépen. |
00:25:41 |
Ó. Kölcsönös. |
00:25:45 |
- Hoppá. |
00:25:48 |
Úgy tûnik, Poliakoff |
00:25:51 |
Jó lesz, ha szól a többi lánynak, |
00:26:03 |
Mi vagy te...? |
00:26:04 |
Daphne? |
00:26:06 |
Sose tetszett a Geraldine. |
00:26:15 |
Szia. A bõgõs vagyok. |
00:26:20 |
Az én nevem Josephine. Szaxofon. |
00:26:23 |
- Isten hozott a Senki földjén. |
00:26:27 |
- Le a fûzõvel, terülj szét. |
00:26:31 |
- Nem dudorodsz ki? |
00:26:33 |
Isteni a varrónõm. |
00:26:36 |
- Olyan olcsó és azt mondta... |
00:26:40 |
Ismeritek a viccet a nõi tubásról, |
00:26:43 |
aki lakatlan szigetre kerül |
00:26:46 |
- Nem. Hogy szól? |
00:26:50 |
Konzervatóriumba jártak. |
00:26:57 |
Micsoda tehetség, mi? |
00:27:00 |
- Mintha vajasbödönbe pottyantunk volna. |
00:27:03 |
Kölyökkoromban, Joe, |
00:27:07 |
Csupa nyalánksággal tele. |
00:27:09 |
Lekváros tekercs, kávétorta... |
00:27:14 |
Ide hallgass: Se vaj, se tészta. |
00:27:17 |
Jó, persze, Joe. |
00:27:19 |
Nem oda. Az a vészfék. |
00:27:24 |
Na, most megcsináltad. |
00:27:26 |
- Mit? |
00:27:30 |
- Jó lesz, ha megcsinálod. |
00:27:36 |
NÕK - FÉRFIAK |
00:27:41 |
Erre, Daphne. |
00:27:43 |
Most letépted a másikat. |
00:27:57 |
Szörnyen sajnálom. |
00:27:59 |
Semmi baj. Megijedtem, hogy Sweet Sue. |
00:28:01 |
- Nem áruljátok el senkinek, ugye? |
00:28:04 |
Ha újra elkapnak, kirúgnak a zenekarból. |
00:28:09 |
A bõgõst és a szaxofonost helyettesítitek? |
00:28:11 |
Aha. A nevem Daphne. |
00:28:13 |
Ez meg Joe... sephine. |
00:28:15 |
Gyertek be. |
00:28:17 |
Sugar Cane vagyok. |
00:28:19 |
- Sugar Cane? |
00:28:22 |
- Lengyel? |
00:28:26 |
A mamám zongoratanár. |
00:28:28 |
- Hol vezényelt? |
00:28:35 |
Az ukulelén játszom, és énekelek is. |
00:28:38 |
A hangom nem nagy szám, |
00:28:41 |
Csak azért játszom velük, |
00:28:43 |
- Mi elõl? |
00:28:47 |
Hé, akartok egy kis viszkit? |
00:28:50 |
Majd legközelebb. |
00:28:53 |
Nehogy iszákosnak higgyetek. |
00:28:58 |
- Fõleg nem, ha letört vagyok. |
00:29:00 |
Mindegyik lány iszik. |
00:29:04 |
Mindig pórul járok. |
00:29:12 |
Egyenes a varrás? |
00:29:14 |
Meghiszem azt. |
00:29:17 |
- Viszlát, lányok. |
00:29:21 |
Rossz bandával játszottunk idáig. |
00:29:23 |
- Le, Daphne. |
00:29:26 |
Felejtsd el. Egy rossz lépés, |
00:29:29 |
A rendõrségre, |
00:29:32 |
A mindenit, de szeretném |
00:29:35 |
Ide figyelj... |
00:29:37 |
Se tészta, se vaj - és se édesség. |
00:29:41 |
Megint letépted õket. |
00:30:20 |
Hé, konzisok. |
00:30:24 |
Nem. Temetésen. |
00:30:26 |
Tegyetek úgy, mintha élnétek, jó? |
00:30:30 |
Megpróbáljuk. |
00:30:32 |
Hogy kerültek oda azok a lyukak? |
00:30:35 |
Azok? |
00:30:37 |
Nem tudom. |
00:30:39 |
Egerek talán? |
00:30:41 |
Rendben, lányok. Kezdjük elölrõl. |
00:31:48 |
Bienstock! |
00:31:50 |
Igen, Sue? |
00:31:52 |
Azt hittem, világosan megmondtam, |
00:32:01 |
Na jó, lányok. Kié ez? |
00:32:04 |
Rajta. Ki vele. |
00:32:06 |
- Sugar... |
00:32:09 |
Torkig vagyok. Kansasban |
00:32:12 |
Azelõtt az ukelelédben... |
00:32:14 |
Bienstock úr, a flaskámat, jó? |
00:32:16 |
Persze. Pakolj. |
00:32:19 |
Igen. Csak egy kis viszki. |
00:32:23 |
Add ide. |
00:32:24 |
Nem azt mondtátok, |
00:32:27 |
- De igen. Egy egész évig. |
00:32:31 |
Jó magaviseletünkért korán szabadultunk. |
00:32:34 |
Két dolgot nem tûrök munkaidõben: |
00:32:40 |
- Férfiak? |
00:32:43 |
Inkább a halál, mint a férfiak. |
00:32:45 |
Durva, szõrös vadállatok, |
00:32:48 |
Mind csak egyet akar a lányoktól. |
00:32:51 |
De kisasszony. |
00:32:54 |
Na jó, lányok. Újra elölrõl. |
00:33:34 |
- Hortense, drágám, jó éjt. |
00:33:37 |
- Maude, szép álmokat. |
00:33:39 |
Jó éjt, Gloria. |
00:33:41 |
Dolores, jól aludj ám, hallod? |
00:33:45 |
- Jóccakát, Emily. |
00:33:50 |
Mit szólsz ehhez a szióka-miókához. |
00:33:53 |
Nyughass, fiacskám. |
00:33:57 |
- Lány vagyok. |
00:34:00 |
Lány vagyok. Lány vagyok. |
00:34:03 |
Én egy... |
00:34:08 |
Micsoda ritmus. |
00:34:12 |
Lány vagyok. |
00:34:13 |
Lány vagyok. Lány vagyok. |
00:34:15 |
Lány vagyok. |
00:34:19 |
Jó éjt, Sugar. |
00:34:24 |
Jó éjt, édes. |
00:34:27 |
Édes? Nahát, "édesnek" hívott. |
00:34:30 |
Ó, édes. |
00:34:32 |
- Mit csinálsz? |
00:34:35 |
Az éjjel nem lesz nyüzsgés. |
00:34:38 |
És ha mennem kell... |
00:34:41 |
- Gyûrd le. |
00:34:43 |
- Ha vészhelyzet van. |
00:34:49 |
Hé, Bienstock. Kissé fura a két új lány. |
00:34:53 |
- Fura? Miben? |
00:34:56 |
A fekély olyan, |
00:35:00 |
Te törõdj a fekélyeddel, |
00:35:03 |
Na, mindenki ágyba. |
00:35:07 |
- Jó éjt, Daphne. |
00:35:18 |
Lány vagyok. Lány vagyok. |
00:35:21 |
Bár halott lennék. |
00:35:23 |
Lány vagyok... |
00:36:07 |
Daphne. |
00:36:18 |
Sugar. |
00:36:20 |
Meg akartam köszönni, hogy fedeztél. |
00:36:26 |
Semmiség. |
00:36:28 |
Gondoltam, mi lányok tartsunk össze. |
00:36:30 |
Rajtad múlt, |
00:36:33 |
Ott lennék, a nagy semmiben, |
00:36:38 |
Jéghideg van kint. |
00:36:40 |
Mármint, mikor rád |
00:36:43 |
Ha bármit tehetek érted... |
00:36:45 |
Sok minden szóba jöhet. |
00:36:50 |
Ez például. |
00:36:53 |
Sweet Sue. |
00:37:06 |
Nehogy megsejtse, |
00:37:09 |
Á, nem áruljuk el senkinek. |
00:37:12 |
Jobb, ha itt maradok, míg elalszik. |
00:37:15 |
Addig maradsz, ameddig jól esik. |
00:37:20 |
Nem túrlak ki? |
00:37:22 |
Nem. Finom meghitt. |
00:37:26 |
Kiskoromban, hideg éjszakánként |
00:37:30 |
A takaró alatt elképzeltük, |
00:37:34 |
és keressük a kiutat. |
00:37:36 |
Nagyon érdekes. |
00:37:40 |
- Valami baj van? |
00:37:45 |
Szegénykém. Hiszen reszketsz. |
00:37:47 |
Nevetséges. |
00:37:49 |
- Forró a fejed. |
00:37:53 |
- Hideg a lábad. |
00:37:55 |
Na, hadd melegítem fel egy kicsit. |
00:37:57 |
- Na. Hát nem jobb? |
00:38:01 |
- Mi? |
00:38:04 |
- Megyek, nehogy megkapjam tõled. |
00:38:07 |
Nagyon kicsi az ellenállásom. |
00:38:09 |
Sugar, ha érzed, |
00:38:12 |
a legjobb rá egy slukk viszki. |
00:38:15 |
- Van neked? |
00:38:18 |
Ne mozdulj. |
00:38:20 |
- Várj. |
00:38:44 |
Fel. Fel. |
00:38:51 |
- Rendben vagy? |
00:38:53 |
- És az üveg? |
00:38:57 |
- Keríteni kéne poharat. |
00:39:09 |
Állítom, drágám, |
00:39:13 |
Kapcsold fel a lámpát. |
00:39:16 |
Nem kell a lámpa. Még észrevesznek. |
00:39:18 |
- Még kilöttyintek valamit. |
00:39:21 |
Hóka-móka kacagás. |
00:39:24 |
Még a végén meglepetés-buli lesz belõle. |
00:39:26 |
- Mi a meglepetés? |
00:39:29 |
- Mikor? |
00:39:31 |
Szõrös lesz tõle a melled. |
00:39:33 |
Na ne. |
00:39:37 |
Privát banzáj? |
00:39:39 |
Privát. Kérlek, menj el. |
00:39:41 |
Dolores, még megvan a vermut? |
00:39:43 |
- Persze. |
00:39:45 |
Van viszkink. Csinálunk Manhattant. |
00:39:48 |
Manhattant? Éjnek éjjelén? |
00:39:50 |
- Hozd a koktélkeverõt. |
00:39:53 |
Elrontod a meglepetésemet. |
00:39:56 |
- Hé, édes, mizújs? |
00:39:59 |
- Hozok sajtot és kekszet. |
00:40:03 |
Hé, Rosella, a 7-es felsõben buli van. |
00:40:05 |
- Van dugóhúzód? |
00:40:07 |
Hozz papírpoharakat. |
00:40:10 |
Hé, a 7-es felsõben buli van. |
00:40:17 |
- Itt a vermut. |
00:40:20 |
Hoztam egy kis sajtot meg kekszet. |
00:40:23 |
- Tíz pohár elég lesz? |
00:40:28 |
- Lányok, könyörgöm. Abbahagynátok? |
00:40:33 |
Lányok, felébresztitek a szomszédokat. |
00:40:37 |
Vigyázz a dugóhúzóval. |
00:40:39 |
- Itt a keksz. |
00:40:42 |
Tartsátok meg a saját bulitokat, jó? |
00:40:44 |
Ltt a koktélkeverõ. |
00:40:46 |
- Bár lenne jegünk. |
00:40:50 |
13 lány egy ágyban szerencsétlenség. |
00:40:54 |
- Add ide a mogyoróvajat. |
00:40:57 |
Mit morzsáltok, elég legyen. |
00:41:01 |
Szió. Van koktélcseresznyéd? |
00:41:05 |
Mindegy. |
00:41:12 |
Koktélcseresznye? |
00:41:23 |
Mi folyik itt? |
00:41:25 |
Daphne. Daphne, hol vagy? |
00:41:29 |
Nem az én hibám. Én nem hívtam õket. |
00:41:32 |
Gyerünk, lányok, hagyjátok abba. |
00:41:34 |
Hallottátok Josephine-t. |
00:41:39 |
- Te nem, Sugar. |
00:41:42 |
Kifelé. |
00:41:44 |
Jól van, Sugar. Most a többiek is. Kifelé. |
00:41:48 |
- Gyere csak. Isteni a víz. |
00:41:51 |
- Álljatok le. Kirúgnak minket. |
00:41:54 |
Gyerünk, gyerekek. Éjjeli kettõ. |
00:41:57 |
Muriztatok eleget. A bulinak vége. |
00:42:01 |
- Ez mi? |
00:42:10 |
Tedd ide. |
00:42:13 |
Sugar, nagy bajba kerülsz. |
00:42:15 |
Akkor õrködj. |
00:42:17 |
Ha Bienstock megint elkap... |
00:42:19 |
Különben is, mi a bajod? |
00:42:21 |
Hát, nem vagyok egy agytröszt. |
00:42:23 |
Azt nem mondanám. Inkább gondatlan. |
00:42:26 |
Nem, csak ostoba. Ha eszem lenne, |
00:42:30 |
Akkor miért vállaltad a melót? |
00:42:32 |
Régen férfi bandával játszottam, |
00:42:35 |
Játszottál már férfi bandával? |
00:42:37 |
Ki, én? |
00:42:39 |
Az elõl menekülök. |
00:42:41 |
Az elmúlt két évben hattal dolgoztam. |
00:42:44 |
- Nehéz volt? |
00:42:46 |
- Nem bízhatsz a férfiakban. |
00:42:49 |
A szaxofonosoknak nem tudok ellenállni. |
00:42:52 |
Fõleg a tenor szaxofonosoknak. |
00:42:56 |
- Tényleg? |
00:42:59 |
Ha a "Bújj hozzám, te szomorkás édes" |
00:43:03 |
mindenhol libabõrös leszek |
00:43:06 |
- Igazán? |
00:43:10 |
Tudod, én is tenor szaxofonos vagyok. |
00:43:12 |
De te lány vagy - szerencsére. |
00:43:16 |
A biztonság az elsõ. Bármit megtennék, |
00:43:20 |
Nem tudod, hogy milyenek. |
00:43:24 |
Azt hiszed, ilyen csoda még nem történt. |
00:43:27 |
Mire észbe kapsz, |
00:43:29 |
más nõkre meg lóversenyre költik. |
00:43:32 |
Ne mondd. |
00:43:34 |
Egy nap arra ébredsz, |
00:43:37 |
Nem marad más, mint egy ócska zokni |
00:43:42 |
Összeszeded magad, |
00:43:46 |
Megint ugyanaz, elölrõl. |
00:43:48 |
Érted már? Nincs sok eszem. |
00:43:52 |
Nem minden az ész. |
00:43:55 |
Egyet mondhatok. |
00:43:58 |
Elegem van belõle, hogy pórul járok. |
00:44:01 |
Mi lesz a jéggel? |
00:44:05 |
- Mi már sose iszunk? |
00:44:09 |
- Tudod, 25 leszek júniusban. |
00:44:13 |
Negyed évszázad. |
00:44:15 |
- Mirõl? |
00:44:17 |
Tudod - például egy férjrõl. |
00:44:20 |
- Mi van Floridában? |
00:44:24 |
Télen délre vonulnak, mint a madarak. |
00:44:26 |
- Fogsz magadnak egy gazdag pipit? |
00:44:29 |
Csak legyen jachtja, |
00:44:33 |
- Jogod van hozzá. |
00:44:37 |
Aki gazdag, mint Rockefeller, |
00:44:40 |
- Azt akarom, szemüveget hordjon. |
00:44:43 |
A szemüveges férfi mind |
00:44:47 |
- Még nem vetted észre? |
00:44:50 |
Rossz a szemük az olvasástól. |
00:44:53 |
A Wall Street Journal |
00:44:58 |
Nahát, ez a bõgõs aztán tudja, |
00:45:01 |
Fincsi-virsli. |
00:45:04 |
Hát, a boldog napokra. |
00:45:07 |
Remélem most majd |
00:45:14 |
És az egylábú zsoké azt mondta... |
00:45:16 |
Mit mondott? |
00:45:18 |
Az egylábú zsoké azt mondta: |
00:45:30 |
Szörnyen sajnálom. Csuklom. |
00:45:32 |
Hé, dörzsöljük meg a nyakát jéggel. |
00:45:35 |
Azt hiszem... Jaj. Elejtetted. |
00:45:37 |
Hû, de hideg. |
00:45:39 |
- Jaj, az ég szerelmére. Ne csináljátok. |
00:45:46 |
Segítség. Kérlek. Segítség. Segítség. |
00:45:48 |
Josephine. |
00:45:50 |
Hagyjátok abba, kérlek. Hagyjátok abba. |
00:45:53 |
VÉSZFÉK |
00:46:03 |
- Mi történt? |
00:46:05 |
Vagyis megyek, megnézem. |
00:46:17 |
Na jó, mi folyik itt? |
00:46:20 |
Bienstock! |
00:46:23 |
Floridában vagyunk? |
00:47:08 |
Sugar? |
00:47:09 |
Add ide. Majd én viszem a hangszereket. |
00:47:12 |
- Köszönöm, Daphne. |
00:47:14 |
Hát nem drága? |
00:47:22 |
Üdvözlöm. |
00:47:27 |
Zowie! |
00:47:29 |
Na tessék. Dugig milliomossal. |
00:47:32 |
Fogadok nincs 75-nél fiatalabb. |
00:47:34 |
Az háromnegyed évszázad. |
00:47:38 |
Talán elhozták az unokáikat is. |
00:47:40 |
Igen. |
00:47:50 |
Elnézést, hölgyem. |
00:47:54 |
- Szabadna? |
00:47:56 |
Harmadik Osgood Fielding vagyok. |
00:47:59 |
Én meg Második Hamupipõke. |
00:48:01 |
Semmi sem hoz jobban lázba, |
00:48:06 |
Engem is. Viszlát. |
00:48:08 |
- Hadd vigyem az egyik hangszert. |
00:48:12 |
De drága. |
00:48:18 |
Végre egy kis friss vér. |
00:48:22 |
Részemrõl O-típusú vagyok. |
00:48:23 |
Mindig izgatott a szórakoztató ipar. |
00:48:26 |
Igazán? |
00:48:27 |
Sõt, a családomnak ez |
00:48:31 |
- Táncos produkciókat finanszíroz? |
00:48:34 |
- Hétszer vagy nyolcszor nõsültem. |
00:48:36 |
A Mama tartja számon. |
00:48:38 |
- Kezdem idegesíteni. |
00:48:41 |
A Botrányok premierjén |
00:48:45 |
Azt hiszi, a jachtomon ülök, |
00:48:50 |
Húzza ki a pecáját, Fielding úr. |
00:48:56 |
Velem vacsorázik, ha megígérem, |
00:48:59 |
- Sajnálom. Színpadon leszek. |
00:49:02 |
- Min játszik? |
00:49:05 |
Nahát, csuda izgi. |
00:49:06 |
Vonót használ, vagy csak pengeti? |
00:49:09 |
Fõleg rácsapok. |
00:49:12 |
Micsoda lány lehet. |
00:49:15 |
Akar fogadni? |
00:49:17 |
Az utolsó nejem akrobatatáncos volt. |
00:49:21 |
Cigarettázni tudott, |
00:49:24 |
Zowie! |
00:49:25 |
- De a Mama véget vetett neki. |
00:49:28 |
Nem szereti, ha egy lány dohányzik. |
00:49:32 |
- Viszlát, Fielding úr. |
00:49:34 |
- Itt én kiszállok. |
00:49:37 |
Nem száll ebbõl ki egykönnyen. |
00:49:39 |
Na jó, sofõr. |
00:49:42 |
És az úton tartsa a szemét. |
00:49:53 |
Miféle lánynak hisz engem, Fielding úr? |
00:49:57 |
- Ó, kérem. Többet nem fordul elõ. |
00:50:00 |
- Kérem, jöjjön vissza. |
00:50:03 |
Kérem, kisasszony... |
00:50:07 |
Zowie! |
00:50:09 |
Na jó, lányok. Ez a szoba elosztás. |
00:50:12 |
A szemüvegem. Hol a szemüvegem? |
00:50:16 |
Olga és Mary Lou a 412-ben. |
00:50:18 |
És Mary Lou, a kimonódat húzd össze, |
00:50:21 |
Josephine és Daphne a 413-ban. |
00:50:24 |
- Dolores és Sugar a 414-ben. |
00:50:27 |
Mit vártál? Egylábú zsokét? |
00:50:29 |
Rosella és Emily 415-ben... |
00:50:31 |
- Bár egybe tettek volna minket. |
00:50:34 |
De ne aggódj, Sugar. |
00:50:39 |
414... Ugyanaz a szobaszámom, |
00:50:43 |
mikor utoljára voltam férfi zenekarral. |
00:50:45 |
Milyen link alak volt. |
00:50:47 |
- A szaxofonos? |
00:50:51 |
Hajnali kettõkor leküldött |
00:50:54 |
A krumplisaláta elfogyott, |
00:50:56 |
- Jól a képembe vágta. |
00:51:00 |
Megismerkedsz egy milliomossal, |
00:51:03 |
- Honnan tudod ilyen biztosan? |
00:51:14 |
Á. Ez itt mind a magáé? |
00:51:17 |
- És az is. |
00:51:21 |
- Ha nem tévedek, borravalót akarsz. |
00:51:24 |
Hiszen te is, én is itt dolgozom. |
00:51:30 |
- Viszlát. |
00:51:32 |
- Mikor fejezed be ma este? |
00:51:35 |
Az éjjeli mûszakot csinálom, |
00:51:38 |
- Mikor lecsendesedik... |
00:51:41 |
Á, látni akarod a jogosítványomat? |
00:51:46 |
- Na tûnj el, jó? |
00:51:51 |
Á, és... szabadulj meg a szobatársadtól. |
00:52:08 |
- Vén kéjenc. |
00:52:10 |
- Megfogdostak a liftben. |
00:52:13 |
Még csinos sem vagyok. |
00:52:15 |
Az nem érdekli õket. Szoknyát viselsz. |
00:52:19 |
Elegem van belõle. |
00:52:22 |
- Lépjünk le. |
00:52:24 |
Megígérted, hogy amint Floridába érünk, |
00:52:27 |
- Hogyan? Le vagyunk égve. |
00:52:31 |
Spats Colombo épp átfésüli |
00:52:36 |
- Olyan megalázó. |
00:52:39 |
Inkább ólmot szedegetnél a köldöködbõl? |
00:52:42 |
De meddig bírjuk csinálni? |
00:52:44 |
Mit rinyálsz? Jó dolgunk van. |
00:52:47 |
Gondolj bele. Kaja, szállás fizetve. |
00:52:50 |
Nézd a pálmafákat, a repülõhalat... |
00:52:52 |
Mit dumálsz nekem itt repülõhalról? |
00:52:55 |
Tudom, miért akarsz maradni. |
00:52:57 |
- Én, Sugar miatt? |
00:53:00 |
Összebújva sutyorogtatok, |
00:53:04 |
- Mit mondasz? Hogy én meg Sugar? |
00:53:07 |
- Mintha nõvérek lennénk. |
00:53:10 |
És szemmel tartalak. |
00:53:14 |
Fel vagytok öltözve? |
00:53:20 |
Gyere be. |
00:53:23 |
Lányok, láttatok egy fehércsíkos, |
00:53:26 |
Benne van az összes holmim. |
00:53:28 |
- Nem, nem láttuk. |
00:53:30 |
Elõször a szemüvegem tûnik el, |
00:53:33 |
- Hol az ukulelém? |
00:53:35 |
- Gyorskezû tolvaj lehet. |
00:53:40 |
- Megyünk úszni. Jöttök? |
00:53:43 |
Nincs fürdõruhád. |
00:53:46 |
Nekem sincs. |
00:53:48 |
- Neki sincs. Nincs? |
00:53:52 |
- És te, Josephine? |
00:53:55 |
- Ilyen napon? Csodás odakinn. |
00:54:00 |
- Le ne égj, Daphne. |
00:54:03 |
Látod? Õ rám keni, én meg rá, |
00:55:07 |
Daphne. Hagyd abba. |
00:55:11 |
Egy kis trükk, a liftben tanultam. |
00:55:14 |
Jaj, vigyázz. Ez nagy lesz. |
00:55:46 |
Daphne. Nem is sejtettem, |
00:55:49 |
Akkor láttál volna, |
00:55:52 |
A vállad meg a karod, nahát. |
00:55:54 |
A bõgõ cipelésétõl. |
00:55:57 |
- Egy dolgot irigylek tõled. |
00:55:59 |
Olyan lapos vagy. |
00:56:01 |
Jobban áll a ruha rajtad. |
00:56:04 |
Vigyázz, Daphne. |
00:56:06 |
Sugar, gyere. Labdázzunk. |
00:56:10 |
Lfjabb, gyerünk szundizni. |
00:56:12 |
Nem, játszani akarok. |
00:56:14 |
Hallottad anyádat, lfjabb. Tünés! |
00:56:16 |
Kettõnknek ez a strand nem elég nagy. |
00:56:19 |
Mami! |
00:56:21 |
Így ni. |
00:56:23 |
Szeretem a kávét, szeretem a teát, |
00:56:26 |
Vajon hány fiú bukik reám? |
00:56:30 |
Egy, kettõ, három, |
00:56:33 |
négy, öt, hat, hét... |
00:56:42 |
Szörnyen sajnálom. |
00:56:44 |
- Nem hiszem. |
00:56:47 |
Mikor rájönnek, hogy ki vagyok, |
00:56:49 |
gaz ügyvéddel beperelnek |
00:56:54 |
- Nem perlem be, bárki is. |
00:56:59 |
- És ki? |
00:57:04 |
Sugar! |
00:57:06 |
Gyere. |
00:57:08 |
Igazán. |
00:57:10 |
Szió. |
00:57:16 |
- Nem találkoztunk már? |
00:57:19 |
- A hotelben lakik? |
00:57:22 |
Az arca ismerõs. |
00:57:24 |
Talán újságban vagy magazinban látta. |
00:57:27 |
- A Vanity Fair-ben. |
00:57:29 |
Kicsit arrébb menne? |
00:57:33 |
Mire? |
00:57:34 |
Piros-fehér zászlót húznak fel a jachton, |
00:57:38 |
Saját jachtja van? |
00:57:41 |
Melyik az? A nagy? |
00:57:44 |
Ugyan kérem. |
00:57:45 |
A mai világban veszélyes |
00:57:50 |
Teljesen egyetértek. |
00:57:52 |
Mondja, ki húzza fel a zászlót? |
00:57:54 |
- A felesége? |
00:57:57 |
Ki keveri a koktélt? A felesége? |
00:58:00 |
Nem, a csaposom. |
00:58:02 |
Nézze, ha az érdekli, |
00:58:04 |
- Á, egyáltalán nem érdekel. |
00:58:08 |
Nagyon érdekes. |
00:58:13 |
- Mi van a tõzsdével? |
00:58:16 |
Fogadom, míg itt csevegtünk, |
00:58:18 |
Meglehet. Játszik a tõzsdén? |
00:58:20 |
- Nem, az ukulelén. És énekelek is. |
00:58:24 |
A hotelben lépünk fel. |
00:58:26 |
Sweet Sue és a Szinkópa Társulat. |
00:58:28 |
- Társasági lányok. |
00:58:32 |
Csak a hecc kedvéért csináljuk. |
00:58:35 |
Szinkópa. Szóval, |
00:58:39 |
Aha. Irtó tüzes. |
00:58:41 |
Hát, van aki forrón szereti. |
00:58:46 |
Én is. |
00:58:47 |
Sõt, három évig tanultam |
00:58:52 |
Remek iskola. |
00:58:56 |
Dehogynem. |
00:58:59 |
Nem izgat. Olyan unalmas volt. |
00:59:01 |
- Az elsõ bálok. |
00:59:03 |
- Opera premierek. |
00:59:05 |
És mindig ugyanaz a 400 ember. |
00:59:08 |
Elképesztõ, |
00:59:11 |
Emlékeznék bárkire, |
00:59:14 |
Nagyon kedves. Fogadok, |
00:59:18 |
Tessék? |
00:59:19 |
Tudja, van egy elméletem |
00:59:22 |
- Miféle elmélet? |
00:59:25 |
- Ma este mit csinál? |
00:59:28 |
Eljöhetne a hotelbe, |
00:59:31 |
- Szeretnék, de nehéz lenne. |
00:59:34 |
Csak naponta kétszer |
00:59:37 |
A kagylók miatt. Ez a hobbim. |
00:59:40 |
- Kagylót gyûjt? |
00:59:43 |
Szinte szenvedélyünk a kagyló. |
00:59:45 |
Ezért adtuk ezt a nevet |
00:59:49 |
- Shell Olaj? |
00:59:54 |
Sugar! |
00:59:56 |
Menjünk a vacsorához átöltözni. |
00:59:57 |
Csak menj, Daphne drágám. |
01:00:11 |
Mi az, ifjú hölgy? Mit bámul? |
01:00:14 |
Állandóan ez történik velem. |
01:00:15 |
Én is felismertem. |
01:00:19 |
- Arrébb menne, kérem? |
01:00:22 |
A jachtjáról várja a jelt. |
01:00:25 |
A jachtjáról? |
01:00:27 |
12 személyes. A barátnõm, Daphne. |
01:00:30 |
Hol? |
01:00:32 |
Vagy a Bryn Mawr volt? |
01:00:35 |
Szomorú történetet hallottam |
01:00:39 |
Beárulta a szobatársát, |
01:00:40 |
és a saját melltartójával fojtották meg. |
01:00:44 |
Igen. Nagyon kell vigyázni, |
01:00:49 |
Hát, mennem kell. |
01:00:51 |
Öröm volt megismerkedni magukkal. |
01:00:53 |
- Eljön minket meghallgatni? |
01:00:56 |
Feltétlen. Remek móka lesz. |
01:00:58 |
- És hozza a jachtját. |
01:01:07 |
- Nahát, mit szólsz a fickóhoz? |
01:01:11 |
Sugar, egy jó tanács. Ha lány lennék, |
01:01:16 |
Ha vigyáztam volna, |
01:01:19 |
- Alig várom, hogy elmeséljem. |
01:01:23 |
Alig várom, hogy lássam a képét. |
01:01:25 |
Én is. Menjünk, meséljük el rögtön. |
01:01:28 |
- Nem kell futnunk. |
01:01:38 |
Josephine. Halihó. |
01:01:41 |
- Úgy látszik, nincs itt. |
01:01:44 |
Vajon hol lehet. |
01:01:46 |
- Késõbb visszajövök. |
01:01:48 |
Az az érzésem, bármikor megjelenhet. |
01:01:50 |
- Ha hiszed, ha nem, megjósolta. |
01:01:55 |
- Gondolod, hogy vásárolni ment? |
01:01:58 |
Valami azt súgja, |
01:02:15 |
- Josephine. |
00:00:11 |
- Mi? |
00:00:12 |
- Visszavonták a szesztilalmat? |
00:00:17 |
- Megismerkedtem eggyel. |
00:00:19 |
Az lfjabb Shell Olajjal. |
00:00:23 |
Ne mondd. |
00:00:25 |
Nemcsak jachtja van. Biciklije is. |
00:00:27 |
Daphne. |
00:00:29 |
Na. Mesélj el mindent róla. |
00:00:31 |
Hát, fiatal és csinos. Agglegény. |
00:00:34 |
Igazi úriember. |
00:00:38 |
Rá kéne hajtanod, |
00:00:41 |
Ezt nem hagyom megszökni. |
00:00:45 |
Kagylót? Ugyan minek? |
00:00:47 |
Á, tudod. Az a régi játék. |
00:00:51 |
Daphne, zavarsz minket. |
00:00:52 |
- A lényeg, hogy este megismered. |
00:00:55 |
Mondta, jön, meghallgat minket - talán. |
00:00:57 |
Hogyhogy talán? Láttam, |
00:01:02 |
Remélem. |
00:01:03 |
Mit gondolsz, Josephine? |
00:01:07 |
Sugar. Sugar itt van? |
00:01:10 |
Sugar, nálad a kulcs? |
00:01:15 |
A színpadon találkozunk, lányok. |
00:01:21 |
Mit csinálsz ezzel a lánnyal, |
00:01:24 |
És ez a hamis akcentus? |
00:01:28 |
Sokféle módon átverted már a nõket. |
00:01:30 |
De ez a legaljasabb, legmocskosabb... |
00:01:40 |
Nem félek tõled. |
00:01:44 |
Sovány vagyok, de inas. |
00:01:46 |
Bajod esik. Ha felhúznak, vadállat vagyok. |
00:01:50 |
Joe. Ne nézz így rám. |
00:01:54 |
Magam vasalom ki az öltönyt. Telefon. |
00:01:58 |
Vedd fel a tele... font. |
00:02:04 |
Halló? |
00:02:07 |
Igen, ez a 413-as. |
00:02:09 |
Hajó rádiótelefon? Jó, adja. |
00:02:12 |
Daphne? Az a csintalan fickó megint. |
00:02:15 |
Tudod - Osgood? A liftben? |
00:02:17 |
Képen töröltél? |
00:02:21 |
- Ki az? |
00:02:24 |
Daphne most nem ér rá. Sürgõs? |
00:02:26 |
Hát, nekem igen. |
00:02:29 |
Mondja meg neki, vacsorázzon velem |
00:02:33 |
Megvan. |
00:02:36 |
- A jachtján? |
00:02:40 |
A Régi Caledonia elsüllyedt |
00:02:45 |
De nyugtassa meg. Ez csendes |
00:02:51 |
Csak maguk ketten? |
00:02:54 |
Azt már elintéztem. |
00:02:59 |
Hideg fácánt eszünk, pezsgõvel. |
00:03:01 |
Leellenõriztem a parti õrségnél. |
00:03:06 |
És mondja meg, |
00:03:11 |
Remek ötlet. Daphne imádja. |
00:03:15 |
Kit imád? Mit... |
00:03:17 |
Igen, Fielding úr. |
00:03:19 |
A mûsor után felveszi |
00:03:23 |
Mit mondtál? |
00:03:25 |
- "Zowie." Átadom az üzenetet. |
00:03:29 |
Sikered van. Fielding veled akar |
00:03:34 |
Csak hárman lesztek a nagy hajón. |
00:03:37 |
Na hiszen. Hívd vissza, |
00:03:40 |
Persze, hogy nem. |
00:03:41 |
Én megyek. |
00:03:44 |
Csak nem leszel a hajón |
00:03:47 |
Sugar lesz velem a hajón. |
00:03:49 |
- És a fickó hol lesz? |
00:03:52 |
- Velem? |
00:03:54 |
Ó, nem. Ma este nem, Josephine. |
00:05:09 |
Daphne, a fiúd integet. |
00:05:13 |
Mindketten elmehettek a búsba. |
00:05:15 |
Ne feledd, ma vele randizol, |
00:05:19 |
Ó, ennél jobban is megy neked. |
00:05:33 |
Miért hagyom, |
00:05:36 |
Mert haverok vagyunk. A két testõr. |
00:05:38 |
Hagyj engem a testõr dumával. |
00:05:42 |
Mondd, hogy tengeri beteg leszel. |
00:05:45 |
Na nem. Nem fogok a hapsival |
00:05:54 |
Heló. Kicsikéim, melyiktök Daphne? |
00:05:56 |
A nagybõgõs. |
00:05:58 |
Az öreg szivartól, a hetes asztalnál. |
00:06:05 |
- Ez meg tõlem, neked, kicsim. |
00:06:09 |
Nem kell nyitva hagynod az ajtód. |
00:06:17 |
- Mit csinálsz a virágaimmal? |
00:06:50 |
Úgy néz ki, nem jön. |
00:06:53 |
- Gondolod, elfelejtette? |
00:06:57 |
Ezt neked jött. |
00:06:59 |
Nekem? |
00:07:02 |
Shell Olaj. |
00:07:04 |
- Nem! |
00:07:06 |
Velem akar vacsorázni a jachtján. |
00:07:08 |
Felvesz a mólónál. |
00:07:10 |
- Nem! |
00:07:11 |
Hallottad mit mondott - igen. |
00:07:13 |
Josephine, képzeld csak el. Én, |
00:07:18 |
egy milliomos jachtján. |
00:07:19 |
Ha a mamám most láthatna. |
00:07:24 |
Remélem az enyém sose jön rá. |
00:07:28 |
Mára ennyi. |
00:07:31 |
és emlékeztet minden apukát, |
00:07:37 |
És az is marad. |
00:07:45 |
- Sok szerencsét. |
00:09:13 |
Micsoda pazarlás. Telihold, üres jacht. |
00:09:16 |
- Hányni fogok. |
00:09:19 |
Van egy hely a parton... |
00:09:25 |
Hát, én... Van biciklije. |
00:09:28 |
Kinek? |
00:09:30 |
Hol az a hely? |
00:09:32 |
Van egy kubai zenekar, bitang jók. |
00:09:34 |
Menjünk, kössük be a banda szemét, |
00:09:38 |
- Tudja mit, Fielding úr? |
00:09:40 |
Maga bombajó. |
00:09:43 |
Maga meg durrogó petárda. |
00:10:08 |
CSÓNAKOK |
00:10:36 |
Hé, hahó. |
00:10:39 |
Hahó. |
00:10:49 |
- Rég vár? |
00:10:51 |
- Hanem, hogy kire. |
00:10:55 |
Orchideát akartam az üvegházunkból, |
00:11:00 |
A gondolat a lényeg. |
00:11:09 |
Úgy látszik, elfogyott a benzin. |
00:11:11 |
Fura, hogy elfogyott a benzin. |
00:11:15 |
Hoppá. Így ni. |
00:11:22 |
Hátramenetben ragadt. |
00:11:25 |
Most vettem ezt a motorcsónakot. |
00:11:29 |
Úgy tûnik, rossz nyomon vannak. |
00:11:31 |
Nem baj, ha tolatunk? |
00:11:34 |
Nem az számít, meddig tart. |
00:12:02 |
A partról olyan kicsinek látszott. |
00:12:04 |
De ha rajta vagy, olyan, |
00:12:07 |
Szabványméret. Három van belõle. |
00:12:12 |
Apus meg Venezuelában. |
00:12:15 |
Apust jobban érdekli a vasút. |
00:12:19 |
Melyik a bal és jobb oldal? |
00:12:21 |
Attól függ, jön-e az ember vagy megy. |
00:12:24 |
Mármint, általában a tatja |
00:12:28 |
Ez meg a híd. Hogy a hajó |
00:12:33 |
- Kér egy pohár pezsgõt? |
00:12:39 |
- Két szint van, fent meg lent. |
00:12:45 |
Az is remek ezen a jachthon - |
00:12:49 |
Hát, lássuk csak. |
00:12:56 |
Ide. |
00:12:59 |
Hát persze. De bolond vagyok. |
00:13:01 |
Csütörtökön mindig |
00:13:12 |
De pompás. Egy úszó kastély. |
00:13:16 |
Agglegénynek megteszi. |
00:13:19 |
- De gyönyörû hal. |
00:13:23 |
Milyen hal? |
00:13:25 |
A hering család tagja. |
00:13:29 |
Hering? |
00:13:31 |
Hát nem fura, |
00:13:35 |
Pácoláskor összemegy. |
00:13:38 |
- Pezsgõt? |
00:13:40 |
Hát, akkor le vele, |
00:13:42 |
Bon voyage. |
00:13:48 |
- Nahát, mennyi ezüst. |
00:13:51 |
Tudja. Agyaggalamb-lövészet, |
00:13:54 |
A vízipóló nem szörnyen veszélyes? |
00:13:57 |
Meghiszem azt. |
00:13:59 |
Hol a kagyló gyûjteménye? |
00:14:01 |
Hát persze. Hová is tehették? |
00:14:04 |
Tudja csütörtökönként |
00:14:06 |
- Mi van csütörtökön? |
00:14:09 |
- Mármint magunk vagyunk a hajón? |
00:14:13 |
Még sose voltam egy férfival |
00:14:16 |
- az óceán közepén. |
00:14:19 |
Le vagyunk horgonyozva. |
00:14:22 |
A parti õrség szól, |
00:14:25 |
Nem a jéghegyrõl van szó. |
00:14:27 |
Van olyan férfi, |
00:14:30 |
- Bókol. |
00:14:35 |
Nem errõl van szó. Ártalmatlan vagyok. |
00:14:38 |
- Ártalmatlan? Hogyhogy? |
00:14:41 |
de a lányokkal egy kis bajom van. |
00:14:43 |
- Milyen baj? |
00:14:47 |
Mármint, frigid, ilyesmi? |
00:14:49 |
Hát, inkább valami blokk. |
00:14:51 |
Mikor lánnyal vagyok, semmit sem érzek. |
00:14:55 |
- Próbálta? |
00:15:05 |
Látja? Semmi. |
00:15:08 |
- Egyáltalán semmi? |
00:15:11 |
- Ettõl szörnyen érzem magam. |
00:15:14 |
A természet néha megtréfálja az embert. |
00:15:17 |
Valami bent félresikerül. |
00:15:19 |
- Mármint sose szerelmes? |
00:15:22 |
Egyszer voltam, |
00:15:25 |
- Kér egy kis hideg fácánt? |
00:15:28 |
- Nem akarom untatni. |
00:15:31 |
Hát... |
00:15:33 |
Elsõéves voltam a Princetonon. |
00:15:36 |
Volt ez a lány. Nellie-nek hívták. |
00:15:38 |
Az apja a Hupmobile elnökhelyettese volt. |
00:15:41 |
Õ is szemüveges volt. |
00:15:43 |
Azon a nyáron |
00:15:46 |
A legmagasabb pontról |
00:15:49 |
és hirtelen ránk jött a csókolódzás. |
00:15:51 |
Levettem a sezmüvegem. |
00:15:54 |
Egy lépést tettem feléje. |
00:15:57 |
Õ is egy lépést tett felém. |
00:16:00 |
Igen. Nyolc órával késõbb |
00:16:04 |
Három transzfúziót adtam neki. |
00:16:08 |
De túl késõ volt. |
00:16:11 |
Nahát, ez aztán szomorú. |
00:16:13 |
Azóta érzéketlen vagyok, |
00:16:15 |
mintha a szívembe |
00:16:18 |
Szegény, szegény fiú. |
00:16:21 |
Igen. A világ minden pénze, de mit ér? |
00:16:24 |
Egy kis mentaszószt és áfonyát? |
00:16:26 |
Hogy tud ilyenkor ételre gondolni? |
00:16:29 |
Mi más jut nekem? |
00:16:31 |
- Ilyen reménytelen? |
00:16:35 |
Felfogadták a legszebb, |
00:16:38 |
Magántanárral olvastattak |
00:16:41 |
Baliból tánccsoportot importáltak, |
00:16:43 |
a bokájukon csengõ, |
00:16:46 |
Micsoda pénzpocsékolás. |
00:16:49 |
Amerikai lányt próbált már? |
00:16:51 |
Miért? |
00:16:58 |
Érzett valamit? |
00:17:01 |
Nem, de köszönöm. |
00:17:04 |
Orvoshoz kéne mennie - jó orvoshoz. |
00:17:06 |
Bécsben hat hónapot töltöttem |
00:17:12 |
Aztán a Mayo testvérekkel, |
00:17:16 |
Ha nem lennék olyan gyáva, |
00:17:20 |
Ne mondjon ilyet. |
00:17:22 |
Biztos van olyan lány valahol, aki tudna... |
00:17:25 |
Ha ilyen lányt találnék, |
00:17:30 |
- Megtenne egy szívességet? |
00:17:33 |
Nem vagyok Dr Freud, Mayo fivérek, |
00:17:37 |
de megpróbálkozhatnék vele? |
00:17:40 |
Na jó, ha ragaszkodik hozzá. |
00:17:55 |
- Volt valami? |
00:17:59 |
- Szörnyen sajnálom. |
00:18:05 |
Talán egy kis zene kéne. |
00:18:10 |
Nézze, rém édes magától, |
00:18:13 |
A kapcsoló azt hiszem ott van. |
00:18:21 |
Az a rádió. |
00:18:23 |
Mintha egy süketet vinne koncertre. |
00:19:01 |
Nem ad magának esélyt. |
00:19:04 |
Ne küzdjön ellene. |
00:19:07 |
Engedje el magát. |
00:19:22 |
Mint a dohányzás, leszívás nélkül. |
00:19:24 |
Hát szívja be. |
00:19:48 |
Daphne, |
00:19:49 |
- megint vezetsz. |
00:20:05 |
Nos? |
00:20:08 |
Nem vagyok biztos benne. |
00:20:11 |
Megpróbálná újra? |
00:20:23 |
Bizseregnek a lábujjaim. |
00:20:27 |
Mintha valaki lassú tûzön sütögetné. |
00:20:31 |
Dobjunk rá még egy hasábbal a tûzre. |
00:20:43 |
Azt hiszem, jó nyomon van. |
00:20:46 |
Nem kétséges. |
00:21:13 |
Nem sejtettem, hogy ilyen lehet. |
00:21:17 |
Köszönöm. |
00:21:19 |
Azt mondták, kaputt, |
00:21:22 |
És tessék, maga kiderítette, |
00:21:28 |
Ásványfürdõ. Igazán. |
00:21:31 |
Hol tanult meg így csókolni? |
00:21:34 |
Azelõtt csókot árultam |
00:21:47 |
Holnap szóljon, hogy küldjek |
00:22:54 |
Hoppá. |
00:23:22 |
- Jó éjt. |
00:23:25 |
Eddig mivel tartozom |
00:23:27 |
850.000 dollárral. |
00:23:30 |
Kerekítsük egy millióra. |
00:23:52 |
Elfelejtettem számlát adni. |
00:24:34 |
Heló, Jerry. Minden rendben? |
00:24:37 |
Hát, van mesélnivalóm. |
00:24:39 |
- Mi történt? |
00:24:43 |
Gratulálok. Ki a szerencsés kislány? |
00:24:46 |
Én. |
00:24:52 |
Micsoda? |
00:24:54 |
Osgood feleségül kért. |
00:24:59 |
Mirõl beszélsz? |
00:25:03 |
- Szerinted túl öreg hozzám? |
00:25:07 |
Miért ne? Folyton nõsül. |
00:25:11 |
De te... nem vagy nõ. Férfi vagy. |
00:25:13 |
És egy férfi miért venne férfit nõül? |
00:25:15 |
Biztonságot ad. |
00:25:18 |
- Jerry, feküdj le. Nem vagy jól. |
00:25:22 |
- Nem vagyok hülye. Tudom, van gond. |
00:25:25 |
A mamája. Jóvá kell hagynia. |
00:25:32 |
- Jerry, van egy másik probléma. |
00:25:36 |
- Például a nászutatok. |
00:25:40 |
A Riviérára akar menni, |
00:25:47 |
Jerry, bediliztél. |
00:25:50 |
Nem hiszem, hogy tartós lesz. |
00:25:54 |
- Például mikor? |
00:25:57 |
Érvénytelenítjük a házasságot, |
00:26:00 |
és havonta kapom majd a tartásdíjat. |
00:26:08 |
Jerry, figyelj rám. |
00:26:10 |
Törvény van, szokások. |
00:26:14 |
Joe, tán ez az utolsó esélyem, |
00:26:17 |
Jerry, elfogadod a tanácsomat? |
00:26:21 |
Csak mondogasd magadnak, |
00:26:24 |
- Fiú vagyok. |
00:26:28 |
Fiú vagyok, fiú vagyok, fiú... |
00:26:31 |
Bár halott lennék. |
00:26:35 |
Na és az eljegyzési ajándékom? |
00:26:37 |
- Miféle eljegyzési ajándék? |
00:26:42 |
Hé, ezek igazi gyémántok. |
00:26:44 |
Naná, hogy az. |
00:26:47 |
- Hát, vissza kell adnom neki. |
00:26:51 |
Nem akarjuk Osgoodot megbántani. |
00:26:57 |
- Várjunk csak. |
00:27:07 |
Gyere be. |
00:27:09 |
Hangokat hallottam. Muszáj |
00:27:14 |
- Egy kis viszki kell neked. |
00:27:18 |
- Jól érezted magad? |
00:27:21 |
Elviselhetetlenül csodás volt. |
00:27:25 |
Szemtelenkedett? |
00:27:26 |
Dehogy. Sõt, ellenkezõleg. |
00:27:29 |
- Segítségre van szüksége. |
00:27:32 |
És micsoda elegancia. |
00:27:34 |
Gyertyafény, mentaszósz és áfonya. |
00:27:38 |
Nahát, bár ott lettem volna. |
00:27:41 |
Ma este újra találkozunk - |
00:27:43 |
Azt hiszem, feleségül kér. |
00:27:45 |
- Ahogy összeszedi a bátorságát. |
00:27:48 |
Daphne-t feleségük kérték az este. |
00:27:51 |
- Igazán? |
00:27:53 |
Csodálatos. |
00:27:55 |
- Szegény Josephine. |
00:27:57 |
Daphne-nek van fiúja, nekem is... |
00:27:59 |
Bár neked is találnánk valakit. |
00:28:04 |
Itt vagyok, kicsim. |
00:28:29 |
AZ OLASZ OPERA BARÁTAINAK |
00:28:31 |
"Az olasz opera barátai" - az mi vagyunk. |
00:28:34 |
Ott jelentkezzenek. |
00:28:45 |
Spats Colombo. |
00:28:49 |
Kösz. |
00:28:51 |
Szióka, Spats. |
00:28:53 |
- 8-1-re fogadtunk, hogy nem jössz. |
00:28:56 |
Gondoltuk, össze vagy törve |
00:28:59 |
- Egyszer mindnyájunknak menni kell. |
00:29:04 |
Oké, Spats. Jelentkezz az ajtónállónál. |
00:29:06 |
- Minek? |
00:29:14 |
- Na, Spats, fel a kezekkel. |
00:29:17 |
Kis Bonaparte nem csípi a fémárut. |
00:29:20 |
Rendben, mehetsz. |
00:29:22 |
Te nem. |
00:29:34 |
Nincs megtöltve. |
00:29:44 |
Következõ. Abban mi van? |
00:29:47 |
A golfütõim. |
00:29:51 |
- Ez mi? |
00:29:58 |
A banketten találkozunk, Spats. |
00:30:01 |
Hol tanultad ezt az olcsó trükköt? |
00:30:05 |
Gyerünk, fiúk. |
00:30:08 |
Nos. Spats Colombo, nahát-nahát. |
00:30:10 |
Heló, zsarukám. |
00:30:12 |
Az operarajongók találkozója. |
00:30:15 |
Gondoltam, elugrom, |
00:30:17 |
De jó vicc. |
00:30:19 |
Hol voltál háromkor Bálint-napon? |
00:30:21 |
- A Rigolettón. |
00:30:24 |
Az egy opera, oktondi. |
00:30:26 |
- A Clark utcai garázsban? |
00:30:30 |
A Luxus Tisztítóról se |
00:30:33 |
A lövöldözés utáni nap |
00:30:36 |
Megvágtam magam |
00:30:38 |
- Kamásliban borotválkozol? |
00:30:41 |
Hagyjuk a tréfát. |
00:30:44 |
Te és még ki? |
00:30:46 |
Én és két tanú, |
00:30:50 |
Fiúk, tudtok valamit |
00:30:52 |
Mink? A Rigolettón voltunk veled. |
00:30:55 |
Becsszóra. |
00:30:59 |
Ne aggódj, Spats. |
00:31:03 |
Pontosan - elõáshatod majd õket. |
00:31:15 |
Olyan gazembernek érzem magam, |
00:31:19 |
Addig csináld, míg teheted. |
00:31:23 |
Szíve szakad, |
00:31:25 |
Sugar szíve szakad, |
00:31:28 |
Nincs rántotta, |
00:31:31 |
- Mi van rántottával? |
00:31:33 |
Jacht, karkötõ, neked Osgood, |
00:31:42 |
- Joe! |
00:31:45 |
Valami azt súgja, balhé érlelõdik. |
00:31:51 |
Gyerünk, Daphne. |
00:31:57 |
- Felfelé. |
00:32:06 |
A harmadikra, kérem. |
00:32:19 |
Nem akarok szemtelenkedni, |
00:32:21 |
de volt szerencsénk már valahol? |
00:32:24 |
- Á, dehogy. |
00:32:26 |
- Voltak már Chicagóban? |
00:32:30 |
Inkább a halál. |
00:32:32 |
Harmadik emelet. |
00:32:33 |
- Melyik emeleten vagy édesem? |
00:32:38 |
413-as szoba. Majd jelentkezünk. |
00:32:40 |
Ne hívjon. Majd mi hívjuk. |
00:32:54 |
Esküszöm, Joe, a nyomunkban vannak. |
00:32:56 |
Felsorakoztatnak a falnál és... |
00:32:59 |
A zsaruk két nõi hullát találnak, |
00:33:03 |
s mikor levetkõztetnek, |
00:33:05 |
- Fogd be és pakolj. |
00:33:08 |
- Nem azt, te idióta. |
00:33:10 |
Azt akarta, hogy ma este viseljem. |
00:33:16 |
Tuti nem találok még egy férfit, |
00:33:19 |
Joe, ha a hotelbõl élve kijutunk, |
00:33:23 |
és irány Dél-Amerika hajóval, |
00:33:27 |
Ha csak banánt eszünk, |
00:33:30 |
Ha élve kijutunk a hotelbõl. |
00:33:32 |
- Elfelejtettünk valamit? |
00:33:35 |
- És Sugart. |
00:33:38 |
- A 414-est kérem. |
00:33:40 |
- Telefonálok. |
00:33:42 |
Nem hagyhatjuk itt egy szó nélkül. |
00:33:44 |
Te általában még jól beléjük is rúgsz. |
00:33:47 |
Amikor még szaxofonista voltam. |
00:33:51 |
Küldj neki lapot. |
00:33:54 |
414-es szoba? Ltt a hajó rádiótelefonosa. |
00:33:57 |
Rádiótelefonos? |
00:33:58 |
Hé, Sugar, téged keresnek. A jachtról. |
00:34:06 |
Halló, édes drágám. |
00:34:09 |
Mindjárt elhányom magam. |
00:34:13 |
Nem aludtam jól, drágám. |
00:34:17 |
Soha jobban nem aludtam. |
00:34:21 |
A jachton voltam, |
00:34:23 |
Napokon át sodródtunk. |
00:34:26 |
Te voltál a kapitány, én a személyzet. |
00:34:28 |
Jéghegyet figyeltem, kagylót szortíroztam |
00:34:33 |
és törölgettem a szemüvegedet. |
00:34:36 |
És mikor felébredtem, |
00:34:40 |
Igen... |
00:34:42 |
Hát, ami a mai estét illeti... |
00:34:44 |
A mólónál találkozunk, |
00:34:48 |
Sajnos, nem megy. Nem tudok jönni. |
00:34:53 |
Holnap sem. El kell mennem. |
00:34:55 |
Valami váratlan történt. |
00:34:59 |
Hová? |
00:35:01 |
Dél-Amerikába? |
00:35:05 |
Hát ez tényleg váratlan. |
00:35:07 |
Tudod, Venezuelában |
00:35:10 |
Most kaptam táviratot Papustól. |
00:35:14 |
Fúziót? Meddig leszel távol? |
00:35:19 |
Hát, sokáig. |
00:35:21 |
Az az igazság, nem is jövök vissza. |
00:35:24 |
Nem jössz? |
00:35:27 |
Hát, elég komplikált a dolog. |
00:35:30 |
Történetesen a venezuelai olaj |
00:35:35 |
Ó. Olyan fúzió. |
00:35:38 |
És milyen a lánya? |
00:35:40 |
Az adószakértõnk szerint nem nagy szám. |
00:35:43 |
De ez az olaj sorsa. |
00:35:44 |
Az én pozíciómban felelõsséggel |
00:35:48 |
A sok kisembernek, |
00:35:52 |
Persze. Megértem. Mármint azt hiszem. |
00:35:55 |
Tudtam, hogy megért. |
00:36:01 |
Hiszen tett. Beavatott titkos információba. |
00:36:05 |
Holnap felhívom a brókerem, |
00:36:07 |
és vetetek vele |
00:36:10 |
Okos dolog. |
00:36:12 |
Egyébként megkapta a virágomat? |
00:36:15 |
Az orchideákat az üvegházból? |
00:36:18 |
A köd végre felszállt Long Island körül, |
00:36:22 |
Furcsa. A szobájához küldtem. |
00:36:27 |
Már meg kellett volna érkeznie. |
00:36:33 |
Hé, Dolores, megnézed van-e kinn virág? |
00:36:42 |
Igen, itt van. Fehér orchidea. |
00:36:45 |
Elsõ bálozó korom óta |
00:36:49 |
Ez mi? |
00:36:52 |
Mi mi? |
00:36:54 |
Á, az. Csak egy kis búcsú-ajándék. |
00:36:57 |
Igazi gyémánt. |
00:37:00 |
Annyit érhet, mint aranyban a súlya. |
00:37:06 |
Nem mindig. |
00:37:08 |
Jelezni akartam |
00:37:10 |
Nem tettem semmit. Csak megtörtént. |
00:37:16 |
A kormányos bejött. |
00:37:19 |
Hát, horgonyt fel és bon voyage. |
00:37:22 |
Ha zenekart keres az esküvõjére, |
00:37:25 |
itt mi néhány héten belül végzünk. |
00:37:27 |
Viszlát, drágám. |
00:37:29 |
A kapitány nem tudom mit csinál, |
00:37:33 |
- Jó, húzzuk el a csíkot. |
00:37:38 |
Mi történt a karkötõmmel? |
00:37:40 |
- A te karkötõd? A mienk. |
00:37:44 |
- Azt tettük vele, ami helyes. |
00:37:48 |
Semmi trükk, |
00:37:51 |
Ez alkalommal tisztességes a dolog. |
00:37:59 |
Hol az a viszki? |
00:38:07 |
- Mi baj, Sugar? |
00:38:13 |
Honnan van a karkötõ? |
00:38:14 |
- Tetszik? |
00:38:16 |
Az lfjabb adta. Dél-Amerikába ment, |
00:38:21 |
- Ezt hívják nagy pénzügynek. |
00:38:24 |
A helyedben a karkötõt a képébe vágnám. |
00:38:28 |
Az életemben az elsõ rendes férfi. |
00:38:33 |
Majd elfelejted õt, Sugar. |
00:38:36 |
Hogy tehetném? Bárhol is leszek, |
00:38:41 |
Visszahozom, ha üres. |
00:38:46 |
Megõrültél? A hely gengszterrel tele. |
00:38:49 |
Te meg játszod a gyémánt királyt. |
00:38:52 |
Hogy jutunk ki innen? Hogy eszünk? |
00:38:55 |
- Gyalog. Ha kell, éhezünk. |
00:38:59 |
Ne arra. Nem akarunk |
00:39:10 |
Tiszta a kezed? |
00:39:12 |
Másik oldal. |
00:39:14 |
Na jó, gombold be a kamáslimat. |
00:39:19 |
Szépen öltözöl, Fõnök, az tuti. |
00:39:21 |
Figyelj, Fõnök. |
00:39:24 |
Az a hír járja, |
00:39:28 |
- Charlie-val egy kórusban énekeltek. |
00:39:32 |
Még Charlie fogpiszkálóját is |
00:39:36 |
Ahogy mondtam, haverok. |
00:39:38 |
Kis Bonaparte elpuhult. |
00:39:41 |
Olyan volt azelõtt, mint a szikla. |
00:39:43 |
- De kár. Ideje, hogy nyugdíjba menjen. |
00:39:48 |
Hogy küldjük nyugdíjba? |
00:39:50 |
Ó, majd valami kedveset kigondolunk. |
00:39:52 |
Kis Bonaparte és Fogpiszkáló Charlie |
00:39:59 |
De ez alkalommal teszünk róla, |
00:40:05 |
Nézzétek. A liftbõl a két csaj. |
00:40:11 |
Hé. Csatlakozzatok hozzánk. |
00:40:14 |
Mi ütött abba a két hölgyeménybe? |
00:40:17 |
Talán a két hölgyemény nem hölgy. |
00:40:22 |
Ugyanaz a két arc, |
00:40:28 |
- Tessék, a Bálint-nap emléke. |
00:40:32 |
Inkább a halál, mint Chicago, |
00:40:54 |
- Na jó, most mit csináljunk? |
00:42:05 |
BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT SPAT |
00:42:33 |
Mi történt? |
00:42:34 |
Picivel sarokba szorítottuk õket, |
00:42:38 |
- Ti meg hol voltatok? |
00:42:41 |
- De nagy hülye vagy. |
00:42:45 |
Nem lehetnek messze. |
00:43:05 |
Köszönöm. |
00:43:07 |
Köszönöm, operarajongó-társak. |
00:43:11 |
Tíz éve választottam meg magam |
00:43:15 |
és jól választottatok, |
00:43:20 |
Nézzük az adatokat. |
00:43:24 |
112 millió dollár volt a jövedelmünk, |
00:43:28 |
Csak mi nem fizetünk adót. |
00:43:32 |
Az üzletben van néha félreértés, |
00:43:38 |
Egy perces csönddel tisztelegjünk |
00:43:41 |
hét tagunk emléke elõtt, |
00:43:45 |
akik nem lehetnek ma velünk, |
00:43:54 |
Te is, Spats. |
00:43:56 |
Fel. |
00:44:07 |
Csak nyugodtan. |
00:44:09 |
- Tudod, mikor jössz ki? |
00:44:12 |
Mert õ rém jópofa, |
00:44:16 |
Oké. |
00:44:22 |
A tortát ne piszkítsd össze. |
00:44:33 |
Hát, küldött társak, |
00:44:35 |
minden üzletember életében |
00:44:39 |
amikor a nyugdíjba vonulásra gondol. |
00:44:42 |
Nem! |
00:44:46 |
Keresem, ki léphetne a helyembe. |
00:44:49 |
Sok jelöltet fontolgattam. |
00:44:52 |
Például, van egy bizonyos |
00:44:56 |
a Déli Egyesület. |
00:45:00 |
Nos, van aki azt mondja, |
00:45:05 |
De én azt mondom, még sokra megy. |
00:45:09 |
Van aki azt mondja, túl messzire ment. |
00:45:13 |
De én azt mondom, |
00:45:18 |
Persze még van mit tanulnia. |
00:45:20 |
A nagy hajcihõ Bálint-napkor, |
00:45:22 |
az nem tett jót az imázsunknak. |
00:45:26 |
És a két szemtanút szökni hagyni. |
00:45:31 |
Azok miatt ne aggódj. |
00:45:34 |
Ma majdnem elkaptam õket. |
00:45:37 |
Mármint kétszer szökni hagytad õket? |
00:45:41 |
Van aki azt mondaná, |
00:45:44 |
De én azt mondom: Tévedni emberi, |
00:45:48 |
És hogy mutassam, |
00:45:50 |
a fiúk mondták, születésnapod lesz. |
00:45:53 |
Hát sütöttünk neked egy tortát. |
00:45:56 |
A születésnapom? |
00:45:58 |
De hiszen addig még négy hónap. |
00:46:00 |
Kicsit korán van. |
00:46:04 |
Na jó, fiúk. Mindenki egyszerre. |
00:46:06 |
Mert õ rém jópofa |
00:46:09 |
Mert õ rém jópofa |
00:46:11 |
Mert õ rém jópofa |
00:46:15 |
Ezt senki sem tagadhatja |
00:46:17 |
Ezt senki sem tagadhatja |
00:46:19 |
Ezt senki sem tagadhatja |
00:46:22 |
Mert õ rém jópofa |
00:46:25 |
Mert õ rém jópofa |
00:46:27 |
Mert õ rém jópofa |
00:46:30 |
Ezt senki sem tagadhatja |
00:46:48 |
Nagyon vicces. |
00:46:57 |
Tûzzünk innen. |
00:47:02 |
Kapjátok el azt a két fickót. |
00:47:11 |
Mi történt itt? |
00:47:12 |
A tortában valami megártott neki. |
00:47:18 |
Gratulálok a szakácsnak. Mindenki itt |
00:47:22 |
Felhajtást akar csinálni belõle? |
00:47:29 |
Igen. |
00:47:57 |
Kicsúsztak a kezünk közül. |
00:47:59 |
Figyeljük a vasutat, utakat, reptereket. |
00:48:03 |
- Hallottad? |
00:48:06 |
- Felhívod Osgoodot. |
00:48:09 |
Mondd meg neki, megszöksz vele. |
00:48:11 |
Megszökni? Na és a törvény, a szokások. |
00:48:14 |
A szokás az egy dolog. |
00:50:15 |
Josephine. |
00:50:18 |
Bienstock! |
00:50:21 |
Hé. Nem hölgyhöz illik. |
00:50:24 |
Ne csináld, Sugar. |
00:50:26 |
Egy fickó se éri meg. |
00:50:31 |
Kapd el. |
00:50:36 |
Josephine? |
00:50:43 |
- Osgood a mólónál vár minket. |
00:51:35 |
Heló. |
00:51:37 |
A barátom, Josephine, |
00:51:39 |
- Örvendek. |
00:51:42 |
Alig várja. |
00:51:57 |
Várjátok meg Sugart! |
00:52:04 |
- Még egy nyoszolyólány? |
00:52:06 |
- Sugar, mit csinálsz? |
00:52:10 |
Menjünk. |
00:52:14 |
Nem kellek én neked, Sugar. |
00:52:16 |
Hazug és álnok vagyok. Szaxofonista. |
00:52:19 |
Semmirekellõ, aki elõl menekülsz. |
00:52:21 |
Tudom. Minden alkalommal. |
00:52:23 |
Sugar, tégy magadnak egy szívességet. |
00:52:26 |
A mézesbödönt, |
00:52:27 |
ne a káposztasalátát |
00:52:31 |
Ez az, mondd csak. Beszélj le róla. |
00:52:39 |
Felhívtam a Mamát. Sírt a boldogságtól. |
00:52:41 |
Neked adja az esküvõi ruháját. |
00:52:44 |
Osgood, nem viselhetem |
00:52:48 |
Más az alkatunk. |
00:52:52 |
- Megigazíttatjuk. |
00:52:55 |
Osgood, egyenes leszek. |
00:52:59 |
Miért nem? |
00:53:00 |
Hát... |
00:53:02 |
Elõször is, |
00:53:04 |
Nem számít. |
00:53:06 |
Dohányzom. Folyton dohányzom. |
00:53:08 |
Nem érdekel. |
00:53:10 |
Szörnyû a múltam. |
00:53:14 |
Megbocsátok. |
00:53:18 |
Soha nem lehet gyerekem. |
00:53:20 |
- Örökbe fogadhatunk. |
00:53:26 |
- Férfi vagyok. |
00:53:28 |
senki sem tökéletes. |
00:53:41 |
Visiontext Szöveg: Ardó Zsuzsanna |