Someone Like You

it
00:00:27 La teoria della mucca nuova
00:00:30 “ll cuore ha le sue ragioni
00:00:44 Se qualcuno mí avesse chíesto,
00:00:47 .. .perché glí uomíní lascíavano
00:00:51 .. .avreí rísposto così:
00:00:54 Mucca nuova.
00:00:56 La teoría della mucca nuova
00:00:59 Lessí un artícolo sul comportamento
00:01:04 ...che ríportava í datí
00:01:07 .. .sulle preferenze ríproduttíve
00:01:12 Príma, a un toro veníva presentata.. .
00:01:17 .. .Ufla MUCCa.
00:01:19 Sí accoppíavano.
00:01:24 ll gíorno dopo veníva presentata
00:01:30 ll toro non era ínteressato.
00:01:34 E questa era una mucca vecchía.
00:01:41 Per cercare dí íngannare íl toro
00:01:48 La vecchía mucca veníva coperta
00:01:53 Ma luí non era uno stolto.
00:01:55 Questa non era una mucca nuova.
00:02:00 La mucca vecchía travestíta da agnello.
00:02:12 Ma sto andando troppo ín fretta.
00:02:14 Per capíre la teoría
00:02:18 .. .dovete sentíre
00:02:22 Quando conobbí Ray ero una talenscout
00:02:27 .. .un programma dí New York
00:02:31 Avevamo una breve opportunítà
00:02:35 Siamo di nuovo qua con Mary Lou Corkle,
00:02:39 ...che è venuta a parlarci del suo
00:02:43 La tesi che sostieni...
00:02:46 ...è che i problemi della società
00:02:50 Díane voleva raggíungere
00:02:53 .. .facendo appello alla sua
00:02:56 .. .e íl suo vorace appetíto
00:03:00 L'ambizione rende queste donne
00:03:04 Quindi ciò che faccio io
00:03:09 Ognuno di noi si fa il proprio letto.
00:03:12 Questo è vero.
00:03:15 ...da quando te ne vai in giro
00:03:20 ll mío compíto era dí procurarmí
00:03:23 .. .per soddísfare la sete
00:03:26 Ciao, Donald, ora siamo nazionali.
00:03:30 Siamo visti dappertutto.
00:03:34 Sarebbe tra i primi ospiti.
00:03:38 ll mío uníco collega era lo scríttore,
00:03:44 - Come andiamo?
00:03:47 - Fino a questo punto?
00:03:50 Fantastico. Sì.
00:03:52 Grazie, stiamo parlando
00:03:55 Qualche progresso con Cuba?
00:04:00 Questa storia di Castro
00:04:04 - Dimentica Castro. Sii più creativa.
00:04:09 - Elena de la Goya.
00:04:11 Una delle donne assunte dalla ClA
00:04:15 - Non si fuma in questo edificio.
00:04:19 La ClA creò un “profumo della morte“,
00:04:24 Lei lo indossava, lui lo leccava...
00:04:26 - Limitati ai fatti.
00:04:30 Eddíe scovava íl sesso
00:04:35 Luí lo consíderava un dono.
00:04:37 - Ti sei scordata gli orecchini.
00:04:41 - Cinica.
00:04:43 Se Eddíe mí faceva perdere
00:04:46 - Hai un minuto?
00:04:49 - Ciao, Ray.
00:04:53 L'attrazione
00:04:55 - ll nuovo produttore esecutivo.
00:04:59 Ho visto il tuo servizio per Newslíne.
00:05:03 Grazie. Ho appena fatto il secondo.
00:05:08 Sarà meglio che vada. Jane,
00:05:11 Sembri un po' accaldata.
00:05:14 Okay.
00:05:17 - Jane Goodale.
00:05:19 lnteressante. Scommetto
00:05:23 - Mi chiedono se amo gli scimpanzé.
00:05:27 - Magari “Curious George“ da bambina.
00:05:32 - Te ne intendi di primati.
00:05:36 So che Lynne Cheney
00:05:39 Temono che diventi un dibattito
00:05:42 - E hanno ragione.
00:05:45 Dì che Diane non ne parlerà
00:05:50 Sei venuto al programma giusto,
00:05:55 - Allora, è carino?
00:05:58 Mi dai qualche dettaglio?
00:05:59 Occhi azzurro chiaro, atletico,
00:06:04 - Di nuovo lui.
00:06:08 - Zitto, mi sto concentrando.
00:06:11 - Stato civile?
00:06:13 - Perché ne stiamo parlando?
00:06:17 J
00:06:21 Wow! Ecco la strega cinica
00:06:25 ll caso è chiuso.
00:06:29 - Ti senti carnivora?
00:06:36 Che altro dovrei sapere di te?
00:06:38 A parte il fatto che ami
00:06:41 .. .con grande disappunto
00:06:45 Dee.
00:06:47 Con la quale stai ormai da...
00:06:49 - Tre anni.
00:06:52 Scusa. Tre anni. Accidenti.
00:06:57 Non avrei detto che fosse
00:07:04 Già. Credi che sentirai mai
00:07:10 La persona con cui sei destinata
00:07:18 Probabilmente.
00:07:22 Dío, quantera caríno.
00:07:25 - Sono io!
00:07:28 - E infilalo!
00:07:31 - Che succede?
00:07:35 - Di succo darancia?
00:07:38 L'arancia serve a far pratica.
00:07:42 Se non ci riesci con l'arancia,
00:07:46 Se non la facciamo bene
00:07:57 - Quello era compito mio.
00:08:01 j un momento molto emozionante
00:08:06 L'atmosfera si è persa quando
00:08:12 Lascia perdere la mia fertilità!
00:08:16 Gelato?
00:08:20 Guarderò le riviste porno con te.
00:08:25 CERCASl COMPAGNO Dl CASA
00:08:27 Stronzo
00:08:29 Fantastico, molto carino.
00:08:34 Almeno uno di noi due lo è.
00:08:36 Buongiorno.
00:08:38 Non ti preoccupare.
00:08:42 Ti lamenti sempre del tuo appartamento.
00:08:47 - Non dirai sul serio.
00:08:49 Vedo solo gente di successo.
00:08:53 - Grazie del complimento.
00:08:56 - Tu non mi interessi in quel senso.
00:08:59 - j un no?
00:09:02 “Grazie, ma neanche se ne andasse
00:09:24 - Pronto.
00:09:51 - Cosa?
00:09:54 Volevo solo.. .
00:09:58 Non riesco a parlare.
00:10:01 No, no, non parlare.
00:10:07 Niente affatto.
00:10:12 Pensavo a quanto è carino
00:10:45 - Rívísta M.
00:10:47 Avete mangiato dei cereali,
00:10:50 - Un Títtí e un Road Runner.
00:10:53 - Gíusto.
00:10:55 Ci siamo preparati per il lavoro.
00:11:01 - Un bacio da gran finale sulla porta?
00:11:04 - Non c'è male, tutto considerato.
00:11:09 Che si è già scelto una moglie!
00:11:11 Te l'ho detto, hanno dei problemi.
00:11:15 Sembra un buon partito, in effetti.
00:11:22 Fíngí che leí non esísta.
00:11:25 Se luí ne parla, annuíscí educatamente
00:11:29 Se tu parli di lei, si sentirà
00:11:35 - Lo faraí ímpazzíre.
00:11:38 Becca-un-uomo punto com.
00:11:42 - Dio.
00:11:43 Ci sono donne di z3 anni
00:11:47 Signorina “ho una cotta e ho gli occhi
00:11:51 E ora cosa faccio? Tra 5 minuti
00:11:57 Facile. Fingi che lui non esista.
00:12:03 Buongiorno, Eddie.
00:12:10 - Cos'hai sul collo?
00:12:14 - Apposta Dio ha creato il collo alto.
00:12:18 Fai proprio schifo.
00:12:20 - Ciao, Eddie. Ciao, Jane.
00:12:22 Ciao, Ray, buongiorno.
00:12:29 Stai bene? Sembri un po' stanca.
00:12:32 Evelyn, cannuccia.
00:12:35 Bene. Sono in ritardo.
00:12:38 Mi sono chiusa fuori di casa.
00:12:44 ...a Habib, il tassista
00:12:47 - Avete visto il telegiornale delle 4?
00:12:53 Ormai non basta più fare pubblicità
00:12:58 - Dovrebbe essere in funzione lunedì.
00:13:03 Coi quattro soldi del budget
00:13:10 E ogni puntata deve contare.
00:13:14 - ...l'unica cosa che conta è il colpo.
00:13:17 Non faremo mai successo se i nostri
00:13:22 - Voglio il colpo impossibile.
00:13:25 Bene.
00:13:26 A che punto siamo con Fidel?
00:13:30 Ho parlato con Juanita, la sua
00:13:35 ...che mi ha garantito
00:13:37 ...el presídenfe torna dal suo
00:13:42 - ...gliene parlerà.
00:13:46 CENA?
00:13:47 Ha parlato di date?
00:13:51 - Jane!
00:13:53 Quante probabilità abbiamo
00:13:58 Abbiamo buone probabilità, Diane.
00:14:02 La creazione
00:14:19 QUALl SONO LE TUE ZONE EROGENE
00:14:36 Solo un minuto.
00:14:56 Scusa. Ho pensato di fare
00:15:22 Gioia: l'emozione suscitata dall'idea
00:15:29 Rapimento: il farsi trasportare
00:15:40 Estasi: lo stato di perdere
00:15:47 Non mi sento più le gambe.
00:15:50 Veniamo a galla per respirare.
00:15:52 - E poi, ti devo una camicia.
00:15:57 - Blu?
00:15:58 Questa è carina.
00:16:03 Potrebbe essere pericoloso,
00:16:11 - j bellissima.
00:16:15 - Zitto. Fatti comprare una camicia.
00:16:20 - Ciao, ragazzi.
00:16:23 - Cosa fai qui?
00:16:25 Mi aiutava a scegliere una camicia.
00:16:27 - Beh, non vorrei disturbare.
00:16:34 Ho un impegno.
00:16:38 - Tutti e due! lncredibile!
00:16:41 - Certo.
00:16:44 Che coincidenza. Prima incontro Ray,
00:16:48 Non sapevo che abitasse
00:16:54 Va bene, ci sono andata a letto.
00:16:58 Se lo dici a qualcuno in ufficio,
00:17:02 Cosa stai pensando?
00:17:06 La stessa cosa che pensi tu.
00:17:08 Al lieto finale con le Volvo
00:17:13 - A lunedì.
00:17:17 Corri, ti sta aspettando.
00:18:14 L'espressione
00:18:36 Ti amo, Jane.
00:18:44 Ti amo anch'io.
00:18:54 L'ha detto così, dopo solo 6 settimane?
00:18:57 Mio Dio. Di solito gli uomini
00:19:00 E poi, quando lo dicono
00:19:06 - E Dee?
00:19:09 - Perché non l'ha già fatto?
00:19:12 E poi, se avesse dei dubbi
00:19:17 Ti ha chiesto di convivere?
00:19:21 Di sì. Ha già chiamato delle agenzie
00:19:28 Accidenti! Congratulazioni.
00:19:33 Tu vai a convivere con un uomo
00:19:39 - Deduco che ieri sera è andata male.
00:19:42 Se Julian mi vuole presentare ancora
00:19:47 Faccio pena.
00:19:50 Ve lo garantisco, ha un sacco
00:19:55 - Non volevo disturbare.
00:19:57 Non volete vedere il terrazzo?
00:19:59 Non è meraviglioso? Vedrete,
00:20:05 Si vede fino al World Trade Center.
00:20:14 j un vero gioiello.
00:20:19 Magari vi lascio un po' soli,
00:20:24 - Mio Dio, è incredibile.
00:20:27 j così luminoso.
00:20:34 Non lo so.
00:20:39 Devo andare. Sembra che
00:20:43 Ti richiamo.
00:20:47 - j come se fossi stato investito.
00:20:56 - j stato terribile?
00:21:00 Cioè, non è diventata isterica
00:21:05 j stata stranamente calma, sai.
00:21:11 - Direi che è una cosa buona, no?
00:21:15 - Non me l'aspettavo, ecco tutto.
00:21:23 Non gliel'ho detto.
00:21:27 Scaricarle addosso una notizia tale
00:21:32 .. .troppo terribile.
00:21:36 E non credo che abbia bisogno
00:21:39 Va bene. E l'ha accettato?
00:21:43 Pare di sì. Non lo so,
00:21:49 j diventata fredda, glaciale.
00:21:53 Certo, è a pezzi.
00:21:56 Povera cara. Dev'essere a pezzi.
00:21:59 Non sembrava disperata, ma.. .
00:22:04 Beh, tu sei contento, no?
00:22:09 - Voglio dire, sei felice.
00:22:13 Quanto sono felice.
00:22:17 Ora non ci sono più ostacoli tra noi.
00:22:21 j quello che volevo,
00:22:27 Com'è sparíto Ray, esattamente?
00:22:30 Lentamente e ímpercettíbílmente.
00:22:35 - Vetro singolo o doppio?
00:22:38 Singolo, capisco. C'è molto più sole
00:22:43 Questa non si apre?
00:22:47 Beh, forse non proprío
00:22:50 Sono di nuovo io. L'agente dice
00:22:56 So che volevi far leggere
00:23:00 ...ma il mio appartamento
00:23:10 Non va a letto con nessun'altra.
00:23:13 Ray non è il tipo.
00:23:17 Lavora tutte le notti
00:23:20 Gli uomini trovano sempre
00:23:24 Se non va a letto con te,
00:23:30 Devi parlargli.
00:23:34 - Oh, andiamo.
00:23:40 Le prede hanno una grande gamma
00:23:47 La paralísí è una reazíone comune
00:23:50 Se avvertono un perícolo, moltí
00:23:55 La fuga è un'altra reazíone comune.
00:23:59 Alcune specíe cercano dí correre
00:24:02 .. .mentre altre scelgono
00:24:05 .. .sperando dí stancare íl predatore
00:24:09 .. .e dí farglí abbandonare la caccía.
00:24:13 Recepíto íl messaggío, Jane?
00:24:17 La morte
00:24:20 Che ci sta succedendo?
00:24:25 Abbiamo perso l'appartamento
00:24:30 ...il che va bene, ma dopo sabato
00:24:34 Ray, che diavolo sta succedendo?
00:24:39 Non credo di poterlo fare.
00:24:42 - Fare cosa?
00:24:47 - Noi due.
00:24:51 Perché?
00:24:54 - Non lo so.
00:24:58 - Dev'esserci una ragione. Dimmela.
00:25:03 Ti meriti una risposta,
00:25:06 Credevo che ci sentissimo
00:25:12 .. .incredibilmente fortunati
00:25:17 - j vero. Mi sentivo così.
00:25:28 Credo solo che dovremmo fare
00:25:33 Stiamo parlando di un passo
00:25:38 Volevo solo... Voglio ancora...
00:25:45 - Non so cosa sto cercando di dire.
00:25:51 - Ho creduto che fosse...
00:25:57 Voglio che continuiamo
00:26:00 Ti prego, non fare così.
00:26:11 Per favore, vattene.
00:26:38 Cí sono poche cose píù trístí
00:26:42 .. .che vedere allontanarsí
00:26:46 Vedere la dístanza tra í nostrí corpí
00:26:51 ...íl vuoto e íl sílenzío.
00:27:01 Ricorda, “il tempo peggiora
00:27:23 - Stai bene?
00:27:29 - Sembra che tu mi odi a morte.
00:27:32 Carina.
00:27:35 Non ti biasimo. Tutto questo
00:27:39 Sì, sembri davvero distrutto.
00:27:44 Eddie, hai poi trovato
00:27:49 No, a dire il vero.
00:27:51 ll posto in cui dovevo trasferirmi
00:27:55 E ho già lasciato la casa vecchia.
00:28:00 - Vai a vivere con Eddie?
00:28:04 Due camere. Cucina.
00:28:08 Sembra fantastico.
00:28:10 - Vai a vivere con Eddie?
00:28:13 Perfetto.
00:28:24 - Tutto bene?
00:28:33 - Eccoci qua.
00:28:36 Sì. Ecco la cucina,
00:28:41 Camera mia, il bagno,
00:28:50 Cos'è successo qui?
00:28:52 Mi venne l'impulso di ristrutturare.
00:28:56 - Bevi qualcosa?
00:29:00 - Mica dividiamo il bagno?
00:29:06 Come l'hai trovato questo posto?
00:29:08 La mia ex lavorava
00:29:12 Quando moriva qualcuno
00:29:16 - Hai vissuto con qualcuno?
00:29:20 Per quanto tempo?
00:29:22 Per un po'.
00:29:25 Penso che devo essere impazzita.
00:30:57 Morfina per il dolore.
00:31:18 Fu subito dopo che se ne andò.
00:31:27 Presi un'ascia e iniziai
00:31:32 Come se fare un buco più grande
00:31:38 Non fumo.
00:31:52 Calma, piccola.
00:31:57 Stai bene?
00:32:01 Benone.
00:32:05 Come si chiamava?
00:32:13 Rebecca.
00:32:18 Mettiti le scarpe,
00:32:20 - Cosa c'è di sotto?
00:32:27 Esistono due realtà:
00:32:29 Prima, siamo innamorati
00:32:34 Poi, puf! “Spiacente, Jane,
00:32:39 - Com'è possibile?
00:32:43 ll romanticismo, l'amore vero,
00:32:49 Nulla di tutto ciò esiste.
00:32:55 Accidenti, ti ha fatto soffrire
00:32:59 Non ridere del mio cuore infranto...
00:33:02 ...solo perché tu ti sei convertito
00:33:07 Mamma mia.
00:33:11 ln altre parole ti narcotizzi
00:33:16 Vorrebbe dire che evito la realtà,
00:33:22 - ll sesso occasionale è liberatorio.
00:33:34 - Mi fa quasi pena.
00:33:38 lo non prometto niente. Se mi mette
00:33:45 Siamo tutti adulti qui, Jane.
00:34:02 Quella notte me ne stettí sveglía
00:34:06 Quellí come Ray che tí accecano
00:34:11 ...o quellí come Eddíe
00:34:16 Con permesso.
00:34:18 ln fondo non aveva ímportanza.
00:34:21 .. .che venívano tuttí
00:34:25 Ma la domanda rímaneva:
00:34:28 Perché?
00:34:30 Un gíorno ín ríva al fíume
00:34:33 l bovini maschi preferiscono
00:34:36 Porca puttana!
00:34:39 La nascita di una teoria
00:34:41 Ho detto a quegli idioti che
00:34:47 Lui sa dov'è stato.
00:34:50 Diavolo, io ho 93 mucche.
00:34:55 Perché quel figlio di puttana
00:35:00 Ma quando ha fatto,
00:35:03 Devo andare da Ed Hickey
00:35:08 Non c'è verso che si avvicini più
00:35:12 - lo sono la mucca vecchia, capisci?
00:35:17 Ti ricordi quando abbiamo riso
00:35:20 - “Amo il cesso su cui ti siedi“?
00:35:25 - Dicemmo che era un perfetto esempio...
00:35:31 La teoria della mucca nuova
00:35:36 Gli uomini non sanno impegnarsi perché
00:35:41 Ci avranno già “servito“ e cercheranno
00:35:46 - ll gusto del nuovo, vuoi dire?
00:35:50 - Che ne pensi?
00:35:56 T'innamori di uno e gli uomini
00:36:00 Ti molla e diventano tutti
00:36:03 L'universo non orbita intorno
00:36:13 Tu sei innamorata.
00:36:17 - Quasi innamorata. Quasi.
00:36:24 Eri spettacolarmente depressa
00:36:28 Ci siamo conosciuti a un party
00:36:34 E lui è così...
00:36:38 Apprezzavo l'ebbrezza dí Líz
00:36:43 .. .ma non mí fecí dístrarre.
00:36:45 Armata della teoría sulla mucca nuova,
00:37:04 Gli Ex-File
00:37:06 Lilith: Un romanzo sull'ossessione
00:37:11 Faccia a faccia coi primati
00:37:19 - Ma che fai?
00:37:23 - Ehi!
00:37:25 - “Amigdala: cervello erotico nasale“.
00:37:30 “Un organo nella cavità nasale
00:37:34 Le lumache a banana
00:37:39 .. .e durante l'accoppiamento i maschi
00:37:50 Tu mi preoccupi. Davvero.
00:38:15 Nonostante le míe convínzíoní
00:38:21 - Può estrarmi il cervello nasale?
00:38:25 La mia amigdala, l'organo nella cavità
00:38:30 ...e li collega ai ricordi.
00:38:34 Perché vuole rendersi
00:38:37 Cercherò di spiegarglielo.
00:38:43 Aveva un odore buonissimo.
00:38:48 ...di biancheria pulita
00:38:51 Ogni volta che sento quegli odori
00:38:57 ...prima che mi mollasse senza motivo.
00:39:01 Poi mi arrabbio
00:39:04 ...sono in preda a una crisi emotiva!
00:39:08 Così ho pensato, Dott. Kline, che
00:39:13 ...forse un giorno potrò vivere
00:39:19 Ehi, un momento!
00:40:03 - Non riuscivi a dormire?
00:40:06 Neanch'io.
00:40:09 - Ti capita spesso?
00:40:14 Anche a me.
00:40:31 - j come mangiare i vermi.
00:40:40 Ho talento. Sono buoni.
00:40:44 Coraggio.
00:40:48 Testa indietro.
00:40:57 - Buoni.
00:41:05 Ravioli freddi, i miei preferiti.
00:41:09 - E vai, Gatto. Due punti.
00:41:15 - Ero una ragazza pon-pon.
00:41:19 - Ero una ragazza pon-pon.
00:41:21 Liceo Paul G. Blazer.
00:41:26 - Campioni del 1989. Forza Gatti!
00:41:30 - Fammi vedere. Avanti.
00:41:32 - Perché no?
00:41:36 - Fammi vedere.
00:41:39 Per esempio, tre ravioli in fila
00:41:45 - Non ci riusciresti mai.
00:41:50 Uno, due, tre. Così?
00:41:55 Avanti, coraggio.
00:42:00 - Prometti di non ridere?
00:42:13 - Quelli cosa sono?
00:42:19 - Ti odio.
00:42:28 Pronti? Okay!
00:42:30 l Gatti sono qua
00:42:43 Pronti? Okay!
00:42:45 l Gatti sono qua
00:42:50 J
00:42:54 Forza, Gatti!
00:42:58 - Primo, dieci...
00:43:09 lo sono Jane. Amica convivente.
00:43:13 - lsabel.
00:43:16 - Tocca a te mettere a posto.
00:43:21 Abbiamo fatto un po' di confusione.
00:43:31 Ciao, George, sono Jane...
00:43:37 Ho intuito che c'era qualcosa
00:43:41 ...ma credevo che fosse stanco.
00:43:47 Perché lui aveva tanto da lavorare.
00:43:51 Allora prende l'aereo e parte da solo.
00:43:55 Un'ora fa lo chiamo
00:43:59 lndovina chi risponde,
00:44:02 - Penelope Pope.
00:44:06 Quella che ha risposto alla domanda:
00:44:09 - Oddio, Liz, mi dispiace.
00:44:13 Perché tutte quelle smancerie
00:44:19 - Due parole: imperativo copulativo.
00:44:22 L'impulso biologico di spargere
00:44:26 Meno del 50/o dei mammiferi maschi
00:44:29 - ll rimanente 950/o...
00:44:45 Mi sono fermato a prenderti...
00:44:49 .. .una focaccina al sesamo tostato,
00:45:09 Spero che a Ray venga la polmonite
00:45:20 Ben vuole una rubrica femminile.
00:45:26 Dovrebbe essere sugli uomini.
00:45:28 Sulla loro paranoia
00:45:32 - Allora?
00:45:34 La cosa importante è quel loro
00:45:38 - lmperativo. Ancora acqua calda.
00:45:44 - Sei impazzita?
00:45:46 - Non sono né scrittrice né psicologa.
00:45:52 Liz, io non sono un'esperta.
00:45:55 Ho solo dei quaderni pieni
00:45:59 Non è un vero lavoro. j un triste,
00:46:05 E fatti pagare per scrivere
00:46:08 Se vuoi puoi avere uno pseudonimo.
00:46:11 Per te sarà catartico e farai un favore
00:46:21 Uno pseudonimo, eh?
00:46:22 Chiamata alle armi
00:46:28 - Lo faccio una volta sola.
00:46:32 Sto inventando la carriera
00:46:37 ...che sta per pubblicare le sue folli
00:46:41 Hai ragione. j divertente.
00:46:44 Scrivi questo. Nata nel Sussex,
00:46:51 Cofondatrice dell'lstituto
00:47:09 Chi è?
00:47:11 La defunta HarrieGould.
00:47:15 - j perfetta. Ha perfino la crocchia.
00:47:20 Dott.ssa Marie Charles. Mio Dio.
00:47:57 Ogni toro inizia un rapporto
00:48:02 Strumenti di seduzione
00:48:06 Un esempio molto noto è il piagnisteo
00:48:11 Permettetemí dí íllustrarví
00:48:14 j così facile parlare con te.
00:48:20 ll mito della timidezza maschile:
00:48:22 Credi che ti stia lusingando,
00:48:26 .. .dimostrando quanto è sensibile
00:48:32 Mi sforzo tanto. Sono certo che
00:48:39 Nel caso tu pensi che sia
00:48:43 ...per dimostrarti che ha un motivo
00:48:47 ...e che è tormentato dal pensiero
00:48:50 Cos'è che dicono dell'amore
00:48:54 Che una volta offerto
00:48:58 Entra íl típíco maschío.
00:49:00 - Non eri con come-si-chiama?
00:49:05 Sei caduto dal tuo piedistallo?
00:49:11 - Ho perso l'interesse.
00:49:17 Dobbiamo proprio condurre
00:49:20 Sono solo curiosa. Siete andati
00:49:27 E poi?
00:49:29 Siamo in cucina e si mette a cercare
00:49:33 Avevamo cenato dopo il cinema,
00:49:37 - Ha sempre fame, pare.
00:49:46 Siete in cucina e lei ha fame,
00:49:52 Tira fuori mezzo chilo
00:49:56 ...e si mette a mangiarlo, in piedi,
00:50:00 - lnsomma, mi ha dato fastidio.
00:50:05 - Perché?
00:50:08 - Era aperto, credo.
00:50:12 Una donna magra che mangia del gelato,
00:50:17 E se avesse avuto fame
00:50:23 L'uso di un piatto
00:50:26 - Buonanotte, psicopatica!
00:50:31 La Dott.ssa Marie Charles
00:50:34 Sei seduta? Oprah ha letto
00:50:39 ll pubblico l'ha adorato.
00:50:44 Ho raccontato a tuttí
00:50:46 j a Hong Kong,
00:50:50 - j terribile.
00:50:53 Fidati. j tutto sotto controllo.
00:50:58 “Sebbene il maschio appaia timido...
00:51:01 ...mentre si torce le mani
00:51:05 ...in realtà è un narcisista,
00:51:10 .. .nasconde i sentimenti
00:51:13 ...di indegnità
00:51:17 Per questo si sente costretto
00:51:21 ...di mucca nuova dopo mucca nuova,
00:51:27 Questo articolo è fantastico.
00:51:29 Distrugge ogni sentimentalismo
00:51:34 Ecco cosa cercavamo.
00:51:39 E farà impazzire le masse.
00:51:41 Ma nessuno sa dove sia questa donna.
00:51:46 - E tu ci hai provato?
00:51:49 - Beh, no.
00:51:56 - Del “colpo impossibile“.
00:52:00 Trovate la Dott.ssa Marie Charles
00:52:05 La tua amica lavora da M
00:52:10 - Così mi ha detto.
00:52:13 - Perché non me lo vuoi dire?
00:52:16 - Dammi il suo numero.
00:52:18 E poi non la troveresti.
00:52:22 - A fare yoga.
00:52:24 Jivamukti.
00:52:29 - Manhattan. Jivamukti.
00:52:32 - j un centro yoga.
00:52:41 Eddie, andiamo, è ridicolo.
00:52:45 Deve togliersi le scarpe qui.
00:52:52 Liz? Scusi, c'è...
00:52:56 j la mia migliore amica.
00:53:02 Ferma lì!
00:53:04 Alzate la gamba.
00:53:08 Mi scusi, cerco un'amica.
00:53:13 - Si è fatta male?
00:53:19 Come stai, Becca?
00:53:22 Sto bene.
00:53:26 Cosa ci fai qui?
00:53:32 Non lo so.
00:53:34 Dimenticate questa interruzione.
00:53:39 Tornate ai vostri posti
00:53:43 lnspirate, espirate, aprite la bocca,
00:53:47 Quella era Rebecca?
00:53:51 Non c'è niente da dire.
00:53:54 Non ti puoi neanche immaginare.
00:53:57 - Janie!
00:53:59 Eddie, questi sono Alice e Stephen.
00:54:02 - Tu sei Eddie?
00:54:06 - Voi due fate yoga insieme?
00:54:10 - Noi non pensiamo che sia sciocco.
00:54:15 - Congratulazioni.
00:54:18 - Devo proprio andare.
00:54:59 Eddíe prefer) mantenere íl sílenzío.. .
00:55:02 .. .e tornò a brulícare l'erba
00:55:11 Buon Natale a tutti.
00:55:14 - Torno subito.
00:55:20 - Due champagne, per favore.
00:55:23 Non dovresti dire uno champagne
00:55:27 - Non è vero.
00:55:31 - Vive con Emily.
00:55:38 - Non è complicato?
00:55:44 - Grazie.
00:56:02 - Buonasera. Cosa desidera?
00:56:08 Hai sentito la barzelletta
00:56:12 Spiritosa!
00:56:18 - Ecco a lei.
00:56:29 Mi manchi, Jane.
00:56:38 Devo andarmene, adesso?
00:56:48 Possiamo allontanarci da qui?
00:56:52 Magari a pranzo, a cena.
00:56:57 - Venerdì è l'ultimo dell'anno.
00:57:03 - Avrai già dei progetti.
00:57:06 Sì, certo.
00:57:18 Non ne ho affatto.
00:57:21 Potrei chiamarti?
00:57:33 Buon Natale, Jane.
00:57:37 Di nuovo nel recinto
00:57:41 Non puoi smettere adesso. Ti pubblicano
00:57:46 Alla radio non parlano daltro.
00:57:49 - ll mondo è pieno di mucche vecchie.
00:57:53 Pensare? Non vuoi essere un mito
00:57:58 Compriamoci qualcosa da metterci
00:58:03 Volevo dirti che ho fatto
00:58:07 - Non è niente di speciale...
00:58:12 - Ray mi ha chiesto di uscire.
00:58:16 Ray Brown?
00:58:21 No! No, te lo proibisco!
00:58:25 Sto avendo un ripensamento.
00:58:28 E allora ha un ripensamento
00:58:43 - Hai finito?
00:58:46 - No, devo solo fare pipì.
00:58:49 - Cos'è? Viagra per le feste?
00:58:53 - Quando hai smesso di fumare?
00:58:57 Ecco.
00:59:00 Grazie.
00:59:02 - Esci con me stasera.
00:59:06 Stasera viaggio solo,
00:59:10 Potrebbe essere per me, però.
00:59:15 - Pronto?
00:59:18 No. Non preoccuparti per me.
00:59:21 Tu divertiti. lo mi metterò
00:59:24 - Va bene, cíao.
00:59:32 Perché ti stai facendo questo?
00:59:36 Facendo cosa?
00:59:38 - Ray.
00:59:45 Se cambi idea
00:59:48 Grazie. Credo che mi metterò
00:59:52 ...guarderò un po' la tele
00:59:56 - Buon anno.
01:00:18 Torníamo al nostro specíal
01:00:23 Meno dí $8 ore fa
01:00:27 .. .per confermare l'appuntamento
01:00:30 .. .un chíaro segno che sí pentíva
01:00:35 Quíndí rímane la domanda:
01:00:39 Pare che íl Síg. Brown rímanga
01:01:43 Dieci, nove, otto, sette.. .
01:01:48 .. .sei, cinque, quattro,
01:01:54 Buon anno!
01:02:34 Jane!
01:02:58 Scusi.
01:03:00 - Jane?
01:03:03 Ti devo parlare.
01:03:06 - Perché non mi hai richiamato?
01:03:11 - Non è vero.
01:03:20 Fermati un attimo.
01:03:23 - Lo so, non ho scuse.
01:03:27 - Ho una buona ragione.
01:03:30 - Ma non me ne frega niente.
01:03:36 Sai una cosa, Ray?
01:03:39 Mi hai fatto un favore.
01:03:44 Mi hai liberata. Per la prima volta
01:03:49 - Riunione tra due minuti.
01:03:56 Cosa c'è?
01:04:00 Diane indossa la tua camicia.
01:04:03 Quella che ti ho comprato io
01:04:11 - Vuol dire che voi due...
01:04:17 - Ho cercato di spiegartelo.
01:04:21 Hai detto “di nuovo“?
01:04:24 Avrei dovuto dirtelo, ma Diane
01:04:28 Ci siamo rimessi insieme
01:04:32 Ho fatto malissimo a non chiamarti...
01:04:34 Ray, ho Tony Robbins
01:04:38 - Vai pure.
01:05:01 Ehi, cosa c'è?
01:05:04 - Lei è Dee.
01:05:07 - Diane è Dee.
01:05:12 La Dee di Ray. j lei.
01:05:17 Calma, calma. Respira.
01:05:21 - Ray e Diane stanno insieme?
01:05:25 Ho capito. Lascia perdere.
01:05:28 - Sì!
01:05:30 Quel capitolo è chiuso.
01:05:34 Mi hai sentito?
01:05:37 - Ti prego. Te la caverai.
01:05:40 - Andiamo là dentro. Bene.
01:05:42 Stai bene?
01:05:46 Jane, come siamo messi
01:05:49 Abbiamo confermato Gérard Depardieu.
01:05:53 Ah, bene. Ha un nuovo film?
01:05:57 Bellissimo. lo l'ho visto.
01:06:00 Parla di un uomo il cui matrimonio
01:06:06 Prima si vede la storia damore.
01:06:12 lnfatti, c'è una scena in cui
01:06:19 j molto commovente.
01:06:22 Si vedono le lacrime e tutto.
01:06:28 .. .affranto, e lo senti davvero.
01:06:35 Cos'è, uno scherzo?
01:06:39 No, che vuoi dire?
01:06:43 Voglio dire, stai scherzando?
01:06:47 No, l'ho visto due sere fa.
01:06:50 - Cos'hai da ridere, Jane?
01:06:55 Così sensibile.. .
01:06:57 .. .così commosso
01:07:01 Ma quando spezza il cuore
01:07:04 ...dov'è la sua compassione, allora?
01:07:07 Perché? Perché non capisce!
01:07:09 Non capisce mai niente!
01:07:13 Perché io non so
01:07:25 Evelyn, è libera?
01:07:27 - Sì, è libera.
01:07:39 Scusami, Diane.
01:07:43 lo so esattamente cosa ti ha preso.
01:07:46 - Davvero?
01:07:50 ...e tu te la sei rifatta
01:07:56 - Ho ragione, vero?
01:07:59 - Anche se fa male, non puoi far così.
01:08:04 No, non lo sai.
01:08:11 Voglio confidarti un segreto.
01:08:15 Circa sei mesi fa il mio ragazzo
01:08:20 Anzi, mi ha lasciato.
01:08:27 Te ne sei accorta?
01:08:30 - No, per niente.
01:08:34 E sai perché? Se io vado a pezzi,
01:08:41 Tutto ciò che ho faticato una vita
01:08:46 - Lo ami?
01:08:48 Lui. ll tipo.
01:08:52 - Non lo so.
01:08:57 Beh, no, non esattamente.
01:09:00 Fallo. Fallo.
01:09:05 Un tempo credevo che
01:09:10 ...se non gli dicevo
01:09:14 ...non mi avrebbe mai lasciato.
01:09:18 E io ho vissuto in una patetica
01:09:23 Finché non ce l'ho fatta più.
01:09:26 Mi sono presentata da lui con due
01:09:33 E gli ho detto che senza di lui
01:09:36 Tu hai detto questo?
01:09:39 Molto progressista, eh?
01:09:42 Non avrei mai pensato
01:09:47 PORCl & VACCHE
01:09:49 E tu le credi? Quello è amore?
01:09:54 j davvero triste.
01:09:57 ll suo ragazzo si scopava te
01:10:01 ...e ora l'esperta in amore è lei?
01:10:06 j una mucca vecchia.
01:10:09 Noi dobbiamo solo
01:10:12 Dobbiamo trovare attraenti
01:10:16 Un momento.
01:10:19 Beh, in circostanze normali.. .
01:10:22 ...tu saresti il mio tipo.
01:10:26 .. .ho imparato a controllare
01:10:30 E sono orgogliosa di dire
01:10:35 Fantastico.
01:10:38 Ho bisogno di bere.
01:10:42 - Lei lo sa di essere folle?
01:10:46 - Ray non tornerà da una mucca vecchia.
01:10:51 Jane, queste sono persone,
01:11:07 Beh?
01:11:15 - Sapevo che lo avresti difeso.
01:11:18 Guardo in faccia la realtà.
01:11:21 Senti chi parla, il pigmeo emotivo
01:11:26 - ...usando le donne come Bancomat.
01:11:30 lo sono un idiota perché
01:11:32 Tu vieni mollata e diventi discepola
01:11:37 ...che non sa distinguere
01:11:40 - Non è una vecchia bacucca!
01:11:45 Mentre ti aggrappavi alle teorie
01:11:51 ...speravi che Ray lo facesse.
01:11:53 Gli uomini sono vermi, ma ti prego,
01:11:57 Beh, te la sei voluta.
01:12:05 j finita. Finita!
01:12:09 - Perché non lo lasci perdere?
01:12:11 - Ma perché?
01:12:14 - Perché?
01:12:17 Perché se la teoria è sbagliata
01:12:21 ...lasciano me.
01:12:30 So come ci si sente.
01:12:34 Forse per questo
01:12:38 Ci sembra impossibile che
01:12:46 Ma è possibile.
01:12:51 Un giorno ti capiterà di nuovo.
01:12:56 - Guardami, sono un mostro.
01:13:03 E sei bella.
01:13:08 Tu sei bella.
01:13:12 Sei intelligente.. .
01:13:15 ...e sei vera.
01:13:21 E Ray non è l'ultimo uomo
01:13:34 Te lo prometto.
01:15:26 Senti.. .
01:15:31 No, no, no.
01:15:34 - Questa non la analizzerai.
01:15:39 No, no.
01:15:42 Ci tieni tanto a far tornare tutto
01:15:49 Vuoi razionalizzare stanotte.
01:15:55 lo mi diverto a pensare
01:16:00 .. .senza neanche una palpatina.
01:16:07 Beh, magari una.
01:16:17 - Cosa?
01:16:24 Per un attimo...
01:16:27 Ho temuto che pensassi
01:16:31 O che avresti...
01:16:34 .. .pensato.. .
01:16:37 Avrebbe fatto una bella fine
01:16:42 Temporaneamente, forse.
01:16:47 Tradito?
01:16:49 Andiamo, Eddie. Gli uomini
01:16:58 E quel è la loro natura, Jane?
01:17:02 Quella di deludere te?
01:17:08 Cosa c'è dietro a queste teorie?
01:17:13 Cosa mi nascondi?
01:17:15 Niente.
01:17:20 Sono un libro aperto.
01:17:24 Davvero?
01:17:29 Non è la mia natura in discussione.
01:17:48 - Pronto.
01:17:50 - Stephen, ti posso richiamare?
01:17:54 Abbíamo perso íl bambíno, píccola.
01:18:04 Ciao, Janie.
01:18:19 Hai visto Stephen?
01:18:22 - L'ho visto nel corridoio...
01:18:28 Che tesoro.
01:18:30 Sono così fragili, vero?
01:18:41 Giorni fa, tutto a un tratto
01:18:47 Lo sai com'è anale.
01:18:51 .. .carico di termometri, copertine
01:18:55 Ma quando è tornato
01:19:00 E dentro c'era...
01:19:04 .. .un minuscolo, perfetto
01:19:16 Si era messo in testa
01:19:20 Jane.
01:19:31 Bene, ho il ghiaccio.
01:19:33 Ho delle coperte.
01:19:46 Guarda mia moglie.
01:19:51 Hai mai visto una donna più bella?
01:19:55 Sei tutto matto.
01:20:28 Diane, sono Jane.
01:20:32 Ho trovato la Dott.ssa Charles.
01:20:40 Siete pronti a divertirvi?
01:20:44 Potete fare di meglio.
01:20:48 Ora vi spiego come funziona
01:20:52 Ray, l'abbiamo già in linea?
01:20:55 Due minuti.
01:20:58 Due minuti.
01:21:01 Diane, due minuti.
01:21:03 Diane verrà fuori a fare un segmento
01:21:07 La prima intervista telefonica
01:21:23 Sei assolutamente sicura
01:21:27 Sono sicura. Devi scusarmi.
01:21:29 - Voglío solo sapere se seí ímpazzíta.
01:21:33 - Te la passo, Ray.
01:21:42 Benvenuti. j un raro onore
01:21:47 .. .tanto straordínaría.
01:21:49 Oggí la Dott.ssa Maríe Charles
01:21:53 - ...dalla pubblicazione...
01:21:58 - Mamma mia.
01:22:02 .. .una rara intervista telefonica.
01:22:05 E lo considero un raro dono
01:22:09 ...ha significato tanto per me,
01:22:15 La Dott.ssa Marie Charles.
01:22:18 Pronto, Dott.ssa Charles.
01:22:21 Pronto, Dott.ssa Charles.
01:22:25 Non sento niente.
01:22:29 - Dove diavolo è?
01:22:33 Lo rísolveremo.
01:22:38 - Mettila su un'altra linea.
01:22:47 - Passiamo alla pubblicità.
01:22:53 Fermi tutti.
01:22:56 Sembra che il motivo per cui
01:23:01 ...sia che è qui, e vuole fare
01:23:07 - Cazzo!
01:23:11 Benvenuta, Dott.ssa Marie Charles!
01:23:16 - Giusto un po' di trucco.
01:23:20 Venga avanti, Dott.ssa Charles.
01:23:24 Svegliati!
01:23:33 Che succede?
01:23:38 Non c'è nessuna Dott.ssa Charles.
01:23:45 L'ho inventata, Diane.
01:23:52 L'ho inventata perché
01:23:57 ln qualche modo credevo...
01:24:00 ...che vi sareste fidati di più
01:24:06 Avreste accettato le mie idee
01:24:12 Ma non lo sono.
01:24:21 Ho mentito a tutti voi
01:24:26 ...la verità è...
01:24:31 ...che avevo il cuore infranto
01:24:35 E ín qualche modo volevo capíre.
01:24:38 Volevo poter dare la colpa a loro.
01:24:43 Le mie teorie erano completamente
01:24:47 Credevo che il toro fosse andato
01:24:52 Ma di che andavo blaterando?
01:24:58 E a volte, diciamolo, lo sono.
01:25:03 Ma altre volte no.
01:25:06 A volte apri la porta della stalla,
01:25:13 ...o della camera...
01:25:17 .. .e trovi un uomo vero.
01:25:24 .. .ti sta accanto perfino
01:25:28 ...e hai la faccia che sembra
01:25:36 ...ma lui è ancora capace
01:25:39 ...che Ray non è l'ultimo uomo
01:25:58 Eddie.
01:26:08 Jane, stai bene?
01:26:34 Eddie!
01:26:37 Eddie!
01:26:55 Eddie! Eddie!
01:27:12 Allora sei un libro aperto?
01:27:16 Meno qualche capello grigio
01:27:23 Mi dispiace tanto, Eddie.
01:27:28 - Avresti dovuto dirmelo.
01:27:34 Che avevi ragione.
01:27:37 Che si trattava della mia natura.
01:27:41 Di tutte le cose che mi hai detto,
01:27:48 ...è che l'avrei trovato di nuovo.
01:27:52 Perché è successo.
01:28:00 Vuoi dire qualcosa, per favore?
01:28:07 No.
01:28:29 Allora vorresti dire.. .
01:28:33 Cos'abbiamo da perdere?
01:28:36 - Tutto?
01:33:13 Sottotítolato da:
01:33:14 [lTALlAN]