Something s Gotta Give

es
00:01:19 ALGUIEN TIENE QUE CEDER
00:02:02 La dulce satisfacción, sin
00:02:08 ... esa edad pasajera en la que todo
00:02:12 Es una época mágica y puede dejar
00:02:18 Algunos me llaman un experto
00:02:21 Ha de ser porque llevo 40 años
00:02:32 Entonces, nena, ¿eres rica?
00:02:34 Mi mamá lo es. Más o menos.
00:02:37 Si vive a kilómetro y medio de aquí,
00:02:41 Supongo que con un éxito teatral
00:02:44 - Quisiera conocer a tu mamá.
00:02:46 Es maravillosa. Es muy brillante,
00:02:49 No estás tomando en cuenta
00:02:52 Yo no tengo un "tipo".
00:02:55 Tiene más de 30 años.
00:02:57 ¿Qué?
00:02:58 Como si no supieras
00:03:00 - ¿De...?
00:03:03 ...nunca salir con mujeres
00:03:05 La verdad es que las mujeres
00:03:10 ¿Lo habías pensado así? No.
00:03:13 Yo siempre tengo la culpa.
00:03:18 Yo le llamaré el lunes.
00:03:21 Di que no me encontraste.
00:03:23 ¿Quién?
00:03:27 Yo le llamo luego.
00:03:29 No, tengo el número.
00:03:39 A la derecha.
00:03:48 Es la casa de playa perfecta.
00:03:53 Entonces...
00:03:55 ...¿qué vamos a hacer acá, los dos
00:03:59 Dime la verdad.
00:04:03 ¿La verdad?
00:04:04 No.
00:04:06 Pero estoy muy contento
00:04:09 ¿Quieres ir a nadar?
00:04:13 ¿Cuánto tiempo
00:04:15 - 30 segundos.
00:04:18 A propósito,
00:04:20 Mi mamá no lo permite.
00:04:22 ¿Pero te permite desvestirte
00:04:25 ¿Traer a tus novios acá...?
00:04:27 Ella no sabe todo lo que hago,
00:04:36 La fabulosa sala de dos pisos.
00:04:40 En la que predigo que no pasaremos
00:04:45 - Muy impresionante.
00:04:47 Soy muy buena para dar
00:04:49 ...aunque nunca lo había dado
00:04:54 Detrás de mí,
00:04:56 ...con piscina y vista.
00:04:58 Tus pantalones, por favor.
00:05:02 Las damas primero.
00:05:16 Cuando empecé a hacer subastas,
00:05:19 ...que si estaba nerviosa,
00:05:23 Esto le da un nuevo significado a eso.
00:05:27 No estás nerviosa, ¿verdad?
00:05:29 - Siempre estoy un poco nerviosa.
00:05:32 Traje champaña, la pondré en hielo.
00:06:00 ¡Dios mío! ¿Qué es esto?
00:06:05 Quédese donde está.
00:06:08 ¿Ud. Vive acá?
00:06:09 Voy a llamar a la policía
00:06:12 - Dame el teléfono.
00:06:15 - Yo soy amigo de su hija.
00:06:17 Mi hija está en la ciudad y Ud.
00:06:21 En serio, si me permite...
00:06:23 Quédese ahí.
00:06:25 Lo puedo matar.
00:06:27 Hay un intruso en mi casa.
00:06:29 Calle Daniels Lane 29, Sagaponack...
00:06:32 Yo salgo con su hija, Marin.
00:06:34 Ella me invitó a pasar unos días.
00:06:37 ¿Ud. Sale con mi hija?
00:06:41 Increíble que ésa fue una noticia peor.
00:06:49 Sí, perdón. Falsa alarma.
00:06:50 No, no es un ladrón.
00:06:52 - Está saliendo con mi hija.
00:06:56 ¿No tenías que escribir?
00:06:57 Se me antojó venir para acá.
00:06:59 Debí haberte dicho
00:07:02 Perdón. Yo debí haberte dicho
00:07:05 En fin, aquí estamos.
00:07:06 Hola, yo soy la mamá.
00:07:08 Harry Sanborn. ¿Cómo está?
00:07:10 Dios mío, perdón.
00:07:11 - Mi mamá, Erica. Mi tía, Zoe.
00:07:15 Decidimos, espontáneamente,
00:07:18 Está bien.
00:07:19 Mi vida, ¿Harry tiene una bata?
00:07:23 ¿Saben qué?
00:07:24 Creo que mejor me voy, las dejo
00:07:32 No, perdón.
00:07:35 Zoe y yo nos vamos a ir.
00:07:37 Tú y Harry quédense.
00:07:40 Harry, perdón. Te pido disculpas
00:07:44 Estuvo Ud. Muy impresionante.
00:07:47 Muy macha.
00:07:50 No creo que fui, exactamente, macha.
00:07:53 Si alguna vez agarro a un tipo
00:07:56 ...espero tener la mitad
00:07:59 - ¿Señora...?
00:08:03 Bueno, entonces,
00:08:06 ...y, señoras,
00:08:08 Muñeca...
00:08:11 ...llámame.
00:08:13 No te pongas tan dramático.
00:08:16 Somos gente sofisticada.
00:08:17 ¿Por qué no nos quedamos todos?
00:08:21 Uds. Hagan lo suyo, sea lo que sea...
00:08:23 ...y si queremos pasar
00:08:26 Y si no, no. No hay por qué sacrificar
00:08:29 En serio.
00:08:31 - A mí me parece bien.
00:08:33 Digo, bueno...
00:08:45 Impresionante.
00:08:47 Empezó a estudiar francés
00:08:49 Para mantenerse ocupada
00:08:52 - Ya lo domina.
00:09:00 No está mal.
00:09:01 Bueno, sí. Yo lo domino.
00:09:04 Vuelvo enseguida.
00:09:24 Es una epidemia.
00:09:28 ¿Una ensalada de pasta?
00:09:31 Comimos eso anoche.
00:09:33 ¿Sí? No me acuerdo.
00:09:43 Perdón.
00:09:45 Discúlpame.
00:09:47 - Fue culpa mía.
00:09:53 Dime, Harry, ¿a qué te dedicas?
00:09:56 Soy uno de los dueños
00:09:59 - ¿De cuál disquera?
00:10:01 ¿Discos Tiroteo?
00:10:04 ¿Es broma?
00:10:08 Es de hip-hop.
00:10:09 ¿Hip-hop? Ah, rap. Cierto.
00:10:14 Déjame ver si entendí tu actitud.
00:10:17 Disculpa, pero mira.
00:10:20 Es burdo y violento, para mi gusto...
00:10:22 ...ya no digamos un poco misógino.
00:10:25 Algunos consideran
00:10:28 Por favor,
00:10:31 El que sigue, por favor.
00:10:33 ¿Cómo vamos?
00:10:35 Debería haberme ido
00:10:41 ¿Cómo va tu nueva obra?
00:10:44 Ya sabes cómo soy yo.
00:10:46 90% trabajo duro, 10% talento...
00:10:48 ...y hasta ahora la parte del talento
00:10:52 Seguro.
00:10:53 - ¿De qué trata tu obra?
00:10:55 No estoy segura,
00:10:59 Pero hasta ahora trata
00:11:02 Es una neurótica tensa, muy agitada,
00:11:07 ...que es sumamente linda y adorable.
00:11:11 Es una comedia.
00:11:15 ¿Cómo se conocieron Uds.?
00:11:17 En una subasta de vinos,
00:11:19 Harry fue el gran comprador
00:11:21 Yo levantaba la paleta
00:11:25 Antes de darme cuenta
00:11:28 ...todas las botellas conocidas
00:11:31 Después de eso,
00:11:34 ...era compartir una botella
00:11:36 ¿Te has casado alguna vez?
00:11:38 No.
00:11:39 No me he casado.
00:11:42 ¿A qué crees que se deba?
00:11:43 Hay gente que no encaja
00:11:47 "Si funciona..."
00:11:48 - Exactamente.
00:11:50 ¿No eres un soltero famoso?
00:11:52 Yo no diría que famoso.
00:11:54 Sí, ¿no leí un artículo
00:11:58 Les pareció interesante que he
00:12:02 ¡El artículo se titulaba "El Escapista"!
00:12:04 Yo lo leí. ¿Eres tú?
00:12:06 Estuviste comprometido
00:12:09 ¿Con quién?
00:12:11 ¿Con Carly Simon?
00:12:13 - Alguien popular, como ella.
00:12:16 - ¡No!
00:12:20 No, así es más divertido.
00:12:21 Como si yo no estuviera aquí.
00:12:24 Harry estuvo comprometido
00:12:26 - ¿Qué?
00:12:28 Estoy impresionada.
00:12:29 Eso dicen las mujeres de tu edad.
00:12:33 - Tú me entiendes.
00:12:37 Digo, no es malo decir:
00:12:40 No, seguro fue un cumplido.
00:12:43 Sólo es...
00:12:44 ...una observación precisa.
00:12:46 ...el compromiso?
00:12:51 Ella era una chica adorable,
00:12:54 ...con las piernas más bonitas
00:12:57 Nunca entendí cómo acabó en un
00:13:01 No hablas en serio.
00:13:03 Digo, es Diane Sawyer.
00:13:06 ...con una cosa en la cabeza.
00:13:10 ¿Saben qué?
00:13:12 No me gusta
00:13:14 - ¡No!
00:13:16 Esto es fascinante,
00:13:18 Zoe enseña
00:13:20 Entonces esto va a doler.
00:13:24 Vamos a tomarlos a ti y a Erica.
00:13:25 Harry, tú ya tienes
00:13:27 ¿Cuántos años tienes? ¿60?
00:13:30 ¡63!
00:13:32 Fantástico.
00:13:33 Nunca te has casado. Si fueras mujer,
00:13:36 Serías una solterona.
00:13:38 Y en vez de tenerte lástima,
00:13:41 Celebran que nunca te has casado.
00:13:43 Eres elusivo, un buen partido.
00:13:47 Por otra parte,
00:13:48 No, espera.
00:13:49 No, esto es interesante.
00:13:53 ¿Es la escritora de teatro
00:13:58 Es cincuentona, divorciada...
00:13:59 ...y se queda en casa
00:14:01 ...porque los hombres de su edad...
00:14:03 ...buscan mujeres como Marin.
00:14:06 La vida social de personas mayores...
00:14:08 ...de 50 deja fuera
00:14:10 Como resultado, las mujeres
00:14:13 ...y, claro, más interesantes.
00:14:16 Lo cual las vuelve aún menos
00:14:20 ...los hombres mayores
00:14:23 ...a las mujeres hábiles e interesantes.
00:14:26 Las mujeres mayores solteras
00:14:30 ¡Dios mío!
00:14:32 ¿Qué, estás poseída?
00:14:36 La injusticia era obvia. Nuestra única
00:14:40 Entonces escribe una disertación...
00:14:43 ...pero no anuncies que no salgo
00:14:46 Y con un "noche tras noche"
00:14:49 ¿Te das cuenta que no salgo
00:14:52 Por algo me casé
00:14:55 Porque era el único hombre que veía.
00:14:58 Me gusta no salir
00:15:02 ¿Por qué me tengo que defender?
00:15:05 - ¿Qué demonios fue eso?
00:15:08 Mi vida, ¿qué haces con este tipo?
00:15:10 Es viejo, es chovinista.
00:15:13 - Es entretenido.
00:15:15 Es malo para ti.
00:15:16 Malo puede ser entretenido, mamá.
00:15:18 - No tan malo.
00:15:21 Si hablaras con él de otras cosas,
00:15:23 ...descubrirías lo listo que es.
00:15:27 ¿Qué significa eso?
00:15:30 - Y me alegro de que no se entregue.
00:15:35 En fin, dijo que Uds. Dos le parecieron
00:15:40 ...y que se va a ir
00:15:43 ¿Su coche no tiene luces?
00:15:47 Un momento.
00:15:49 Perdóname.
00:15:51 Es tu amigo, no mío.
00:15:53 - Perdón. Yo te quiero.
00:16:02 Seguro nunca dijo
00:16:05 Por favor. Nunca.
00:16:11 ¿Qué están oyendo?
00:16:13 No me importa.
00:16:17 ¿A Marvin Gaye?
00:16:26 ¿Quieres parar?
00:16:29 Eso es asqueroso.
00:16:32 Ya.
00:16:39 Ella no lo volverá a ver.
00:16:45 Sí suena divertido.
00:16:47 Admítelo, tiene algo.
00:16:50 Esto es una locura.
00:16:52 ¡Mamá!
00:16:54 ¿Dijo "mamá"?
00:16:56 ¡Mamá, apúrate!
00:17:03 No sé qué pasó.
00:17:06 Se empezó a sentir
00:17:10 ¿Qué tienes?
00:17:12 - Estoy bien. No es nada.
00:17:16 Como si un elefante se sentara en él.
00:17:19 Llama una ambulancia.
00:17:20 ¡Marin, ahora mismo!
00:17:24 - ¿Qué haces?
00:17:27 ¡Maldito hombre!
00:17:32 ¡Necesitamos
00:17:35 Calle Daniels Lane 29, Sagaponack.
00:17:38 ¡Vamos, Harry! ¡Mírame!
00:17:48 Seno aórtico, taquicardia, 120.
00:17:50 - ¿Presión arterial?
00:17:56 Cuidado.
00:17:58 Tiene una línea intravenosa.
00:17:59 - Cambien a monitores.
00:18:01 Lleva 30 minutos
00:18:03 Pulso 104, respiración 18.
00:18:06 Háganle un recuento sanguíneo...
00:18:08 ...un panel cardíaco
00:18:10 Sr. Sanborn, soy el Dr. Mercer.
00:18:11 - ¿Siente dolor ahora?
00:18:14 - Se siente apretado.
00:18:17 Justo aquí.
00:18:21 ¿Qué estaba haciendo
00:18:24 - Besando a una mujer hermosa.
00:18:28 Desafortunadamente, no.
00:18:30 Sentido del humor, intacto.
00:18:32 Dale una aspirina, 5 Mg. De
00:18:35 Su ECG muestra
00:18:38 ...que está cortando
00:18:41 ¿Estoy teniendo un infarto?
00:18:43 Lo pararemos.
00:18:48 - Tomo Lipitor...
00:18:51 - ¿Algo más?
00:18:56 ¿Qué tal Viagra?
00:19:00 Sr. Sanborn, ¿tomó Viagra hoy?
00:19:04 ¿Sr. Sanborn?
00:19:06 - No, no tomé Viagra.
00:19:10 ...porque la sonda tiene nitroglicerina.
00:19:12 Y si tomó Viagra,
00:19:25 - Su papá va a ponerse bien.
00:19:29 Perdón.
00:19:31 Muchísimas gracias.
00:19:33 No somos parientes.
00:19:35 - Es un amigo.
00:19:38 Yo soy el Dr. Mercer.
00:19:39 El Sr. Sanborn sufrió un ligero infarto.
00:19:42 Le di algo para disolver
00:19:46 Tuvo mucha suerte.
00:19:47 Otra media hora
00:19:54 Estuvo muy intenso esto.
00:19:56 Él está muy bien.
00:19:58 Le di algo para que durmiera.
00:19:59 Quizá parezca un poco ebrio al
00:20:04 - ¿Ud. Es la Sra. Sanborn?
00:20:08 No. Soy Erica Barry.
00:20:10 Estaba cenando en nuestra casa.
00:20:12 Ud. Es Erica Barry.
00:20:14 - Sí.
00:20:16 - Sí.
00:20:19 - ¿En serio?
00:20:27 Gracias.
00:20:31 Gracias, doctor.
00:20:35 - Erica. Té verde.
00:20:38 - Gracias.
00:20:39 Sí. Claro.
00:20:42 Qué amable de su parte.
00:20:44 En la escuela aprendes
00:20:47 ¿Tiene una casa en los Hamptons?
00:20:51 Soy un gran admirador.
00:20:54 Algunas fueron antes de su época.
00:20:58 Estoy seguro que las he visto todas.
00:20:59 - Y vi la última dos veces.
00:21:03 Bueno, gracias.
00:21:04 Voy a ver al Sr. Sanborn.
00:21:06 Si está dormido, váyanse a la cama
00:21:10 Me encantó conocerla, Erica.
00:21:20 Bueno.
00:21:21 Ése es el hombre perfecto para ti.
00:21:23 ¡Es adorable!
00:21:25 Nunca había visto a un hombre
00:21:28 Ni más interesado en ti.
00:21:30 ¿En mí?
00:21:32 - Tiene 30 años.
00:21:35 ¿Qué importa la edad?
00:21:38 Es un doctor guapo, sano,
00:21:41 ¿Qué más perfecto?
00:21:43 Le gusta mi obra, no yo.
00:21:45 Yo nunca...
00:21:46 ¡Cállate!
00:21:50 - ¿Se encuentra bien?
00:21:57 ¡Harry, aquí estoy!
00:22:02 Hola, preciosa.
00:22:05 ¿Puedes llamar
00:22:06 Métete a la cama.
00:22:09 Mujer, me salvaste la vida.
00:22:13 Vayan por una enfermera.
00:22:16 Gracias del fondo de mi...
00:22:19 ¡Hasta inconsciente es un vividor!
00:22:22 No debería estar parado.
00:22:27 Está bien. Gracias.
00:22:33 Tengo que orinar, chicas.
00:22:35 Nosotras nos encargaremos de eso.
00:22:37 Me gustaría ver eso.
00:22:42 Me gustaría ver eso.
00:22:50 ¿En qué le puedo servir?
00:22:52 Vengo a recoger a Harry Sanborn.
00:22:54 Yo soy el Dr. Mercer.
00:22:58 ¿Y Ud. Es?
00:23:00 Leo Hoffman,
00:23:02 Hago un poco de chef, de chofer,
00:23:04 ...lo que sea.
00:23:07 Ya casi llevo 6 años,
00:23:12 Bueno, Harry. Parece que tenemos
00:23:20 Tómenlo con calma, chicos.
00:23:21 Me senté demasiado rápido.
00:23:26 Doc, dígales.
00:23:28 ¿Estoy bien?
00:23:31 ¿Cómo salieron mis análisis?
00:23:32 Está sumamente bien.
00:23:35 - ¿Lo puedo abrazar?
00:23:40 Bueno.
00:23:43 No nos pongamos sentimentales.
00:23:47 Aquí sólo hay buenas noticias.
00:23:54 - Lo veré a la salida.
00:24:05 Qué divertido es salir conmigo, ¿no?
00:24:08 Sí, Don Emociones.
00:24:12 Dime una cosa.
00:24:14 No hemos hecho el amor todavía,
00:24:17 No.
00:24:19 No lo hemos hecho.
00:24:22 Algo por qué vivir.
00:24:33 En la mejilla.
00:24:42 Espera, Tarzán.
00:24:56 Disculpe,
00:24:59 No voy a volver a meterme ahí.
00:25:01 No puede irse en coche
00:25:05 No lo demandaré,
00:25:07 Le firmaré lo que sea.
00:25:09 Nada más déjeme volver a la ciudad.
00:25:13 Ésta es mi mejor oferta:
00:25:18 No lo meteré al hospital
00:25:21 Contrate una enfermera y déjeme
00:25:24 ¿Que me quede cerca?
00:25:27 Doc, ¿a dónde me sugiere que vaya?
00:25:41 ¡Quiero que me expliquen
00:25:45 Éste es el mejor sándwich de pavo
00:25:47 - Ni me estás oyendo.
00:25:50 Vengo en búsqueda
00:25:52 ...y acabo en medio de una obra
00:25:55 Y el teléfono no para.
00:25:57 Y nunca es para mí.
00:26:01 Perdón por interrumpir.
00:26:02 No, está bien,
00:26:04 No, está bien.
00:26:08 ¿Cómo estás?
00:26:12 El tipo ni sabe mi nombre
00:26:17 Yo me encargo. Un segundo.
00:26:20 - ¿Dónde pongo esto?
00:26:22 Le duele mucho la cabeza a Harry.
00:26:26 Del más potente sería fantástico.
00:26:28 ¡Hola! Yo soy Tania.
00:26:29 La segunda ayudanta de Harry.
00:26:31 - Dave Klein. Su ayudante.
00:26:34 - Mucho gusto.
00:26:39 "¿Dónde pongo esto?"
00:26:41 Es un vaso vacío.
00:26:43 Te voy a dejar en paz.
00:26:46 No tienes páginas nuevas todavía.
00:26:49 - Dave.
00:26:51 - Sólo estoy preguntando.
00:26:53 No sabía que estabas aquí.
00:26:56 Voy de salida.
00:26:57 Iba a regresar a la ciudad con Zoe,
00:27:01 La verdad, tengo que ver
00:27:03 Espera.
00:27:05 ¿Te vas? ¿Zoe se va?
00:27:09 ¿Y yo me voy a quedar sola con él?
00:27:11 Va a venir una enfermera
00:27:13 ¿En la mañana?
00:27:17 Yo puedo arreglármelas.
00:27:18 Voy a entrar en un estado Zen y ya.
00:27:21 Voy a poner música, cocinar, escribir.
00:27:41 Dios mío.
00:27:44 Gracias.
00:27:57 Cuatro cócteles de ésos
00:28:00 ...son demasiado para cualquiera.
00:28:03 Hola.
00:28:06 ¿Te puedo llamar luego, muñeca?
00:28:12 - ¿Qué hay?
00:28:16 No quiero ser la enfermera tensa
00:28:19 Si quieres tener otro infarto,
00:28:22 Pero no tengo tiempo de correr...
00:28:24 ...al hospital porque llenas
00:28:28 Y lo que es más importante...
00:28:31 ...prefiero que mi casa recién pintada
00:28:37 ¿Siempre has sido así
00:28:43 Creo que nunca había tenido
00:28:47 ¿Qué efecto?
00:28:48 No lo reconozco, exactamente.
00:28:50 Por eso sé que nunca
00:28:53 Entonces, ¿no duermes?
00:28:56 Sólo necesito 4 horas por noche.
00:28:58 Yo también.
00:28:59 Nunca en mi vida he dormido 8 horas.
00:29:01 Yo tampoco. Ojalá pudiera.
00:29:04 ¿Quieres que las cierre?
00:29:07 - Claro que sí.
00:29:11 Con alguien en Los Ángeles.
00:29:13 - Apenas son las 10:00 en la costa.
00:29:16 ¿Y tú no te ablandas
00:29:20 Buenas noches, Harry.
00:29:22 ¿Te puedo preguntar otra cosa?
00:29:25 ¿Por qué traes cuellos de tortuga?
00:29:28 Estamos en pleno verano.
00:29:29 ¿Por qué te importa lo que me pongo?
00:29:32 Es simple curiosidad.
00:29:33 Me gustan. Siempre me han gustado
00:29:38 ¿Y no sientes "calor"?
00:29:41 - No.
00:29:44 Últimamente, no.
00:29:46 PETER
00:29:48 PETER
00:29:50 EMILY
00:29:59 Finalmente.
00:30:03 Bueno.
00:30:26 ¡No!
00:30:32 ¡Dios!
00:30:34 Lo siento.
00:30:37 Dios mío, cómo lo siento.
00:30:40 ¿Qué estás haciendo?
00:30:41 - ¡Estaba buscando la cocina!
00:30:44 Me confundí.
00:30:47 Y estaba oscuro y...
00:30:49 La verdad, no vi nada.
00:30:53 Sólo tus tetas...
00:30:56 ...y un poco de tu...
00:31:06 - Adiós, Sra. Barry.
00:31:08 ¿Ya se va?
00:31:11 Me despidieron.
00:31:13 ¿La despidieron?
00:31:14 No la despedí,
00:31:18 ¿No la necesitas? ¿Cómo?
00:31:19 Claro que la necesitas.
00:31:22 No. Hoy me siento bastante animado.
00:31:25 Estoy recuperándome rápido.
00:31:27 Disculpe la molestia, Sra. Gimble.
00:31:31 Se portó de maravilla.
00:31:34 Mira.
00:31:35 ¿Acerca de lo de anoche?
00:31:37 ¿Qué tal si nunca hablamos de eso?
00:31:39 En fin. Pasé a la farmacia.
00:31:42 Tómate éstas con comida, éstas sin.
00:31:44 Te vi en silueta.
00:31:46 Creo que estás hablando de eso.
00:31:48 - La verdad, no vi gran cosa.
00:31:51 No lo volveré a mencionar, pero...
00:31:53 Me voy a trabajar, Harry.
00:31:54 ¡Tú me viste el culo
00:31:58 ...con gafas y sombreros
00:32:04 ¿Sí o no?
00:32:05 ¿Qué dice?
00:32:07 - ¿Me puedo ir?
00:32:09 - No tanto.
00:32:12 - Sólo a veces.
00:32:15 - ¿Cómo lo está tratando Erica?
00:32:18 Erica.
00:32:21 Ella.
00:32:23 Es algo especial.
00:32:25 Doc, esa mujer usa cuellos de tortuga
00:32:30 Es más que tensa.
00:32:35 ¿Tensa?
00:32:38 Viva con ella un rato.
00:32:40 La verdad,
00:32:44 - No suena a que esté tan tensa.
00:32:47 Ella creyó que estaba dormido.
00:32:51 Ya sabe lo que dijo Freud:
00:32:55 Créame,
00:33:00 ¿Aunque qué hacía ella caminando
00:33:04 ¿Por qué creyó que su dormitorio
00:33:07 Estaba oscuro.
00:33:10 Por eso quizá andaba ella desnuda.
00:33:13 Nunca había visto a una mujer
00:33:17 - Está bromeando.
00:33:23 A mí me parece muy hermosa.
00:33:26 Y sabe que es
00:33:29 No, no lo sé.
00:33:31 Es bastante importante.
00:33:33 ¿Entonces, Ud. Sale con su hija?
00:33:36 Es una chica excelente.
00:33:42 Lo cual me recuerda.
00:33:44 ¿Qué me dice de Don Medianoche?
00:33:51 ¿Cuándo puede empezar
00:33:53 Creo que Don Medianoche necesita
00:33:57 - Pero no me matará hacerlo, ¿verdad?
00:34:01 Después de un infarto, la regla es:
00:34:04 Si puede subir un piso de escaleras,
00:34:28 ¿Entonces no puede viajar?
00:34:32 - ¿Por tren?
00:34:35 ¿Ha sido duro, eh?
00:34:37 Tuvo enfermera una hora.
00:34:40 - Es latoso.
00:34:44 - ¿Yo?
00:34:45 Yo estoy bien. Bien.
00:34:49 Un "bien" más y no le voy a creer.
00:34:58 - Gracias.
00:35:01 Hola. Disculpa, no,
00:35:10 No.
00:35:13 Parte de la obra sucede en París...
00:35:15 ...así que escucho música francesa
00:35:21 Bueno, estoy tratando.
00:35:24 No me está fluyendo todavía, pero...
00:35:27 ¿CENA CONMIGO ESTA NOCHE?
00:35:30 ¿Paso por Ud. A eso de las 7:00?
00:35:37 ¿Y el paciente?
00:35:40 Él dijo que no necesita enfermera.
00:36:03 ¡Estoy caminando en la casa!
00:36:08 ¡No!
00:36:17 Ya decidí sobreponerme
00:36:20 ...así que dejemos eso en paz.
00:36:22 ...porque llevo todo el día
00:36:26 ¿Quieres pasar?
00:36:28 No quiero romper tu ritmo
00:36:31 Ni queriendo lo rompes.
00:36:34 Qué bonita pintura.
00:36:36 Me voy a aventurar allá afuera,
00:36:39 - ¿Te sientes listo?
00:36:42 Tengo que poder subir escaleras
00:36:47 ¿No te gustaría acompañarme?
00:36:50 ¿O sea, no quieres que te acompañe?
00:36:52 No. Te pregunté si tú querías.
00:36:56 Me gustaría. Pero no me gusta parar
00:37:00 Aunque el aire fresco me vendría bien.
00:37:02 Sólo es un paseo, Erica.
00:37:07 - Sabes cómo me llamo.
00:37:11 Te busqué en la Internet.
00:37:16 ¿Sabes que te mencionan
00:37:21 - No es posible.
00:37:24 Ya sé todo acerca de ti
00:37:28 Entendí.
00:37:30 - Yo también te busqué.
00:37:32 Sé que creciste en Los Ángeles,
00:37:36 Empezaste tu propia disquera
00:37:40 La vendiste a los 40,
00:37:43 Luego empezaste una revista,
00:37:46 Invertiste en una disquera pequeña...
00:37:49 ...y la convertiste en la segunda firma
00:37:53 - Es agotador nada más de oírlo.
00:37:56 Pero la verdad es que
00:38:02 En un abrir y cerrar de ojos.
00:38:06 ¡Mira esto!
00:38:12 Noté que tienes tazones
00:38:15 Es una locura, ya lo sé.
00:38:21 ¿Pero por qué sólo
00:38:23 No recojo sólo las blancas.
00:38:25 Entonces de verdad estás loca.
00:38:27 Sólo recojo las blancas.
00:38:33 ¿Qué significa eso?
00:38:38 ...poco aventurera, qué?
00:38:40 Entonces eres igual de dura contigo
00:38:51 Para que te acuerdes de mí.
00:38:58 - ¿Te puedo preguntar algo, Harry?
00:39:03 ¿Por qué todas las jovencitas?
00:39:07 - Me gusta viajar ligero.
00:39:12 Perdón, pero, ¿qué significa eso?
00:39:14 Verás,
00:39:17 Más bien, se lo traga.
00:39:19 No, lo acepta.
00:39:22 Si quieres una mujer
00:39:25 ...que no adivine tus intenciones,
00:39:27 Creo que nuestra relación
00:39:31 ¿Lo has notado?
00:39:34 Quizá sólo necesitamos
00:39:37 Quizá notes, esto es interesante...
00:39:39 ...que estamos caminando
00:39:42 ...y las cosas
00:39:44 Pero por supuesto
00:39:48 Aceptaré esa ligera hostilidad...
00:39:51 ...porque estoy disfrutando
00:39:53 ...de tu compañía.
00:39:59 ¿Estás bien?
00:40:02 Sí, sí, pero...
00:40:06 Creo que me voy
00:40:09 ¿Te interesa?
00:40:12 Pues...
00:40:15 ¿Tienes una cita para cenar?
00:40:16 Sí, la verdad, con tu doctor.
00:40:20 Ah, con mi doctor.
00:40:24 ¿No es demasiado joven para ti?
00:40:26 ¡Claro que es demasiado joven!
00:40:30 ¿Y él lo sabe?
00:40:32 - Pero dudo que para él lo sea.
00:40:38 En fin, quizá te guste.
00:40:41 Él no es amenazador, no adivinará
00:40:46 ¡Qué injusto eres!
00:40:47 Puede ser una noche fabulosa.
00:40:52 - Mire quién abrió la puerta.
00:40:57 Le traje algo.
00:40:59 Una cena buena para el corazón.
00:41:02 Caray, gracias.
00:41:07 Hola.
00:41:12 - Se ve preciosa.
00:41:29 Habla Marin. No estoy en casa.
00:41:34 Soy yo. Estoy aquí, sentado,
00:41:40 Estoy pensando en ti.
00:41:47 Somos Brooke y Shannon.
00:41:48 Oprima el 1 para Brooke,
00:41:54 Todos salieron,
00:41:58 El viejo...
00:42:00 ...viejo...
00:42:03 ...viejo...
00:42:06 ...viejo Harry.
00:42:39 Arriba del montón.
00:42:43 - Julian, ¿te puedo preguntar algo?
00:42:46 ¿Cuántos años tienes?
00:42:49 Tengo 36.
00:42:50 Así que soy casi 20 años
00:42:53 Es una diferencia enorme
00:42:56 A mí no me importa.
00:42:58 - ¿No te importa?
00:43:01 Bueno, pero...
00:43:04 Pero en cuanto a nosotros, tú sólo...
00:43:06 Tú sólo quieres
00:43:09 ¿Honestamente? No.
00:43:12 - Así que, ¿qué quieres que seamos?
00:43:16 Me sonrojé nada más
00:43:20 Te diré que muchas mujeres
00:43:24 Nunca me he casado.
00:43:25 No sabes lo deseable
00:43:28 Sí, sí sé.
00:43:32 Sí, pero nunca había conocido
00:43:35 ...como ésta.
00:43:39 Y cuando te pasa algo
00:43:43 ...¿no tienes al menos
00:43:45 No sé. Ésa es un área
00:43:48 No salgo mucho
00:43:52 Por favor,
00:43:54 - Estás bromeando, ¿verdad?
00:43:57 No. Los hombres de mi edad,
00:44:00 No soy una persona muy normal,
00:44:05 Quizá sean muy estúpidos.
00:44:09 Sí se me ha ocurrido,
00:44:21 Sabía que ibas a oler bien.
00:44:23 Es jabón, nada más.
00:44:25 - Erica, eres increíblemente sexy.
00:44:30 Te juro por Dios que no lo soy.
00:45:16 ¡Ya regresé!
00:45:19 ¿Te divertiste?
00:45:21 Estuvo interesante.
00:45:26 Buenas noches, Harry.
00:45:30 Buenas.
00:45:39 Quita eso. Eso está bien.
00:45:44 "Harry37: ¿Qué estás haciendo?"
00:45:51 ¿Harry37?
00:45:53 ¿Qué estás haciendo?
00:45:56 Escribiendo. Hola.
00:46:02 Por supuesto. Nada la detiene.
00:46:05 Viendo a Joan Rivers vender joyería.
00:46:11 "¿Y tu cita, resultó ser una cita?"
00:46:16 Sí, creo que sí.
00:46:19 Te lo dije.
00:46:24 ¿Tienes hambre?
00:46:27 Acabo de cenar.
00:46:36 Sí, pero las mujeres
00:46:40 No entiendo cómo lo sabe todo.
00:46:43 La verdad,
00:46:50 Yo también.
00:46:56 Estoy en pijama.
00:47:01 En su pijama.
00:47:03 Yo también. ¿Fiesta en pijama?
00:47:08 "Fiesta en pijama".
00:47:11 Dios mío.
00:47:19 Nos vemos en cinco.
00:47:29 Somos adorables.
00:47:31 Esto es un poco fuera de lo normal.
00:47:36 Yo tampoco.
00:47:37 ¿En serio? ¿Con tu vida social?
00:47:40 Preciosa, estás confundiendo
00:47:44 Dormir es algo
00:47:47 Muy bien. Es bueno saberlo.
00:47:50 - ¿De qué tienes ganas?
00:47:54 Ya sé que crees que no soy
00:47:57 Por favor.
00:48:01 Ni me imagino
00:48:05 Está bien. Panqueques,
00:48:09 - ¿Sándwich de queso?
00:48:11 Justo lo que yo quería.
00:48:16 ¿No extrañas estar casada?
00:48:19 Apuesto que eras
00:48:21 A veces sí lo extraño.
00:48:23 De noche. Pero ya no tanto.
00:48:24 ¿Uno de los dos estaba
00:48:27 Dijiste que no te imaginabas
00:48:31 - No tienes que responder.
00:48:35 Pero me da curiosidad tu opinión.
00:48:38 Primero dime por qué sólo
00:48:42 El teléfono no suena mucho...
00:48:45 ...y lo de sentirme sola,
00:48:47 Me llevó un rato acostumbrarme
00:48:51 Duermes en medio de la cama.
00:48:53 No es saludable
00:48:56 Estoy convencido de que mi opinión
00:49:01 Eres una torre de fuerza.
00:49:03 No critiques mi respuesta.
00:49:06 - Discúlpame, ¿sí? Discúlpame, pero...
00:49:09 Eres como uno de esos retratos
00:49:13 Se han inventado palabras
00:49:17 ¿Como cuáles?
00:49:20 Estoica.
00:49:22 E invulnerable.
00:49:24 - ¿Crees que no soy humana?
00:49:29 ¿Fría, distante,
00:49:32 En lo más mínimo.
00:49:34 Pero sí creo que usas tu fuerza
00:49:39 Pero es emocionante
00:49:43 ...y no te aíslas.
00:49:45 Ésa creo que es tu combinación
00:49:52 ¿Sabes qué?
00:49:56 ...o si eres la única persona
00:50:02 Yo no te odio.
00:50:04 ¿No me odias?
00:50:15 ¿Mamá?
00:50:19 Sorpresa
00:50:21 ¡Hola!
00:50:22 - Servicio al cuarto.
00:50:25 Tuve una fiesta. Luego salí
00:50:30 Y había una llamada
00:50:33 Sonabas tan aburrido
00:50:37 Muchísimas gracias por las flores
00:50:42 Fue un placer.
00:50:44 Ay, qué lindos.
00:50:47 ¡Y están en pijama!
00:50:49 No seas ridícula. Ya sabes
00:50:56 Aquí estoy, corazón.
00:51:02 ¿Todavía están todos ahí?
00:51:04 Ok
00:51:06
00:51:08 Adios
00:51:10 - ¿Mar?
00:51:12 ...acaba los panqueques
00:51:15 Mamá, yo acabo de llegar.
00:51:17 A propósito,
00:51:20 Íbamos a comer juntos y nunca llegó.
00:51:23 - ¿Siempre ha sido así?
00:51:26 Eso es lo que pasa con los divorcios.
00:51:28 Los hijos heredan los problemas.
00:51:33 - ¿Cómo estás? ¿Cómo te sientes?
00:51:45 ¿Cuándo te puedes ir a casa?
00:51:48 Voy a trabajar un rato.
00:51:50 ¿Por qué
00:51:52 ...y se ponen al corriente?
00:51:57 ¿Ya no quieres panqueques?
00:52:07 No.
00:52:08 No. Ya no.
00:52:18 Voy a romper con Harry.
00:52:20 - ¿De qué hablas? ¿Por qué?
00:52:24 - ¿En dos días?
00:52:26 Conozco mil personas
00:52:29 ...él es demasiado viejo para mí.
00:52:31 - Es una locura seguir.
00:52:34 Pero, él es...
00:52:38 Ya lo sé.
00:52:41 Dios mío.
00:52:43 Mamá, escucha.
00:52:45 Estaba pensando, si puedes
00:52:50 No la puedo aceptar,
00:52:53 Lo dices porque crees que él
00:52:56 ¡Baja la voz!
00:52:59 - ¿No las tuvieron?
00:53:02 Lo digo porque, para dos personas
00:53:06 ...anoche había más que el olor
00:53:25 Esperé un tiempo razonable
00:53:27 ...aunque he estado pensando
00:53:31 ¿Cuándo podemos cenar?
00:53:34 Si esperamos una semana te echarás
00:53:37 Es noche de citas, pero eso es bueno.
00:53:39 ¿Quién habla?
00:53:41 ¡Estoy bromeando!
00:53:44 Qué chistosa.
00:53:45 - ¿Nos vemos en La Parrilla, a las 8?
00:53:49 Yo tengo ganas de verte.
00:53:59 - Es todo tuyo.
00:54:01 Él se encargó de todo.
00:54:05 Elegante. Dijo que nuestro destino
00:54:10 Dios mío.
00:54:13 Él rompió conmigo.
00:54:15 - Es un genio.
00:54:18 Sí lo hizo.
00:54:19 Y no importa, porque ya acabamos...
00:54:22 ...y a los dos nos parece bien.
00:54:25 Borrón y cuenta nueva.
00:54:28 Me tengo que ir.
00:54:30 Bueno.
00:54:32 Erica.
00:54:35 ...la cosa más brillante
00:55:42 ¿Velas?
00:55:44 Romántico.
00:56:11 - Perdón.
00:56:16 - Te besé, y yo...
00:56:19 Yo te besé a ti.
00:56:30 Yo sé que ése, fui yo.
00:56:32 Trata de no llevar cuentas.
00:56:44 - Tienes labios suaves.
00:56:48 No los había usado
00:56:52 Los he usado para ponerme
00:57:12 Vaya.
00:57:17 Ni siquiera tomaste Viagra...
00:57:19 Bésame antes de que hagas
00:57:36 Esto puede ser
00:57:39 ¿Estás teniendo dudas?
00:57:43 Sí.
00:57:46 Yo también.
00:57:49 Pero hasta ahora...
00:57:50 ...los besos han sido espectaculares.
00:57:54 No te estoy calificando,
00:57:57 Son brillantes.
00:58:15 Tu cuello de tortuga no me deja pasar.
00:58:25 Córtalo.
00:58:28 ¡Por favor!
00:58:30 Córtalo.
00:58:33 Por favor.
00:58:36 - Estás llena de sorpresas.
00:58:47 Sí.
00:58:54 Sí.
00:59:00 Eres hermosa.
00:59:03 Abre los ojos para que sepa
00:59:08 Eres hermosa.
00:59:26 ¿Cómo andamos de anticonceptivos?
00:59:28 La menopausia.
00:59:31 ¿Quién es el chico afortunado?
00:59:54 Creo que deberíamos
00:59:57 - ¿La presión arterial?
01:00:04 - Tú eres la única dispuesta a pararme.
01:00:09 Dios mío, no veo.
01:00:11 Mis gafas.
01:00:16 ¡120l80!
01:00:26 Ay, Dios mío.
01:00:28 Sí me gusta el sexo.
01:00:34 Ni que lo digas.
01:00:38 Dios mío.
01:00:43 Así que esto es lo que hace
01:00:54 La verdad, yo pensaba que ya...
01:00:58 ...había cerrado el negocio.
01:01:02 No me esperaba esto.
01:01:14 Nada me había sorprendido más.
01:01:21 Esto es una locura.
01:01:25 No recuerdo la última vez que lloré.
01:01:30 Creo que estoy abrumado.
01:01:37 Yo también.
01:01:39 Dios mío, ésa es la palabra perfecta.
01:01:42 ¡Nena, hice el amor tres días después
01:01:47 ¡Eso tiene que ser
01:01:52 Sí.
01:01:58 Nada más no le presumas
01:02:03 Mi vida.
01:02:06 Quizá no sea muchas cosas,
01:02:14 ¿Erica?
01:02:15 ¿Qué?
01:02:18 Erica
01:02:23 Erica
01:02:26 Tú sabes que no soy bueno
01:02:30 ¿Monógamo?
01:02:33 Por favor. Si apenas te conozco.
01:02:57 ¿Pero por qué en París?
01:02:58 Siempre quise escribir
01:03:02 La gente necesita ese romanticismo.
01:03:05 ...si no es del teatro? ¿De la vida?
01:03:09 ¿Cómo le llamas a esto?
01:03:12 Comer huevos,
01:03:17 ...después...
01:03:20 Perdón.
01:03:21 ¿Dónde te gusta comer en París?
01:03:24 Adoro un restaurante
01:03:26 Atrás del Palais-Royal. Tienen
01:03:32 Sería divertido ir a París contigo.
01:03:35 Es la mejor ciudad
01:03:37 ¿Cuándo es tu cumpleaños?
01:03:40 - En febrero.
01:03:43 Si todavía nos conocemos
01:03:45 ...¿qué tal si celebramos allá?
01:03:48 Quizá.
01:03:54 Dijiste... ¿Sabes qué?
01:03:58 No sé cómo tener
01:04:04 ¡Te estás poniendo pálido!
01:04:09 Voy a orinar.
01:04:13 ...y cuando regrese,
01:04:19 Erica.
01:04:21 Eres la chica más graciosa
01:04:27 Bueno, eso ya es decir algo.
01:04:30 Mi vida.
01:04:33 Creo que debería
01:04:35 - Dejar que duermas.
01:04:38 Sí.
01:04:42 Claro.
01:04:44 Normalmente
01:04:49 Pero yo estoy en mi casa.
01:04:52 Bueno, soy un perro viejo,
01:04:56 Es perfectamente... Da igual.
01:05:07 Ésta fue...
01:05:12 Fue una...
01:05:15 ...noche increíble...
01:05:18 ...para mí.
01:05:24 Para mí también.
01:05:25 ¿Sí?
01:05:28 Hubo un momento...
01:05:31 ...en que hasta pensé...
01:05:36 ...compañeros del alma.
01:05:46 Buenas noches.
01:06:36 Quisiera tratar de dormir contigo.
01:07:40 ¡Dios mío!
01:07:42 Hola.
01:07:46 ¿Qué hora crees que es?
01:07:58 ¿Alcanzas a ver esto?
01:08:01 La verdad, no.
01:08:04 ...¿las once?
01:08:10 - Son las once.
01:08:12 Imposible.
01:08:16 Dios mío,
01:08:21 - Imposible.
01:08:26 Ay, caramba.
01:08:29 Estoy un poco mareado.
01:08:31 Ay, no.
01:08:34 No te muevas.
01:08:37 Tienes cita con el doctor en una hora.
01:08:40 Voy a hacer café, darte tus pastillas...
01:08:42 ...y a hacer pan a la francesa.
01:08:43 Tengo la mejor miel
01:08:52 Eres una mujer que amar.
01:09:07 "Eres...
01:09:09 ...una mujer que amar".
01:09:12 ¿Qué demonios significa eso?
01:09:16 El "eco" se ve muy bien.
01:09:19 Lo voy a mandar
01:09:23 Estos días le han hecho maravillas.
01:09:25 Sí, he estado trabajando
01:09:29 Y ya puedo, a propósito.
01:09:31 ¿Ya puede qué?
01:09:33 Subir un piso de escaleras.
01:09:36 Varias veces, en realidad.
01:09:39 Lo felicito.
01:09:42 ¿Y cómo está Erica?
01:09:44 Resulta que Erica...
01:09:47 ...es una mujer sorprendente.
01:09:50 Maravilloso.
01:09:51 Ella me parece maravillosa.
01:09:53 A mí también me parece maravillosa.
01:09:57 Salúdela de mi parte.
01:10:06 ¿Julian?
01:10:08 Gracias...
01:10:11 ...por todo.
01:10:16 Te vas a poner bien.
01:10:20 ¿En serio?
01:10:23 Es la segunda vez que me pasa esto.
01:10:25 Me siento abrumado, no sé.
01:10:30 Es común ponerse sentimental...
01:10:32 ...después de una crisis
01:10:35 Todo adquiere un nuevo significado.
01:10:37 Así que no está uno loco si uno hace
01:10:42 ...después de tener
01:10:45 ¿Cosas como llorar?
01:10:46 Sí.
01:10:49 Y cambiar completamente de gustos.
01:10:52 Como, de repente...
01:10:54 ...que te guste algo que nunca
01:11:00 Jamás.
01:11:02 - Es desconcertante.
01:11:06 La gente hace cosas raras
01:11:09 Pero casi todos vuelven
01:11:12 Voy a volver a ser yo...
01:11:16 ...¿no?
01:11:18 Ya lo veremos.
01:11:32 Aquí tienes.
01:11:36 Los confisqué
01:11:42 - Gracias, corazón.
01:11:45 Y te puse un sándwich
01:11:48 ...con té helado del que te gusta
01:11:53 Eres un amor.
01:11:57 ¿Tienes algo más?
01:12:01 Algo para que te acuerdes de mí.
01:12:25 Está eso.
01:12:27 Siempre tendremos París.
01:12:32 Mal chiste.
01:12:33 ¿Corazón?
01:12:37 No hay palabras que puedan
01:12:42 ...por recibirme en tu casa...
01:12:45 ...y cuidarme...
01:12:49 ...sea lo mejor que me haya
01:12:59 - "Ti quero".
01:13:02 Si eso es lo que dijiste.
01:13:04 No sé si un "ti quero"
01:13:09 Tú eres distinta a todas las demás.
01:13:33 - Sabía que ibas a llamar.
01:13:35 - ¿Qué pasa?
01:13:37 Y se empezó a poner raro y me dijo...
01:13:40 ...que conoció a alguien hace tres
01:13:43 ¡Y luego...
01:13:45 ... me dice que se va a casar!
01:13:48 ¿Por qué esta reacción?
01:13:51 ¿Con quién se va a casar?
01:13:52 Con una chica que conoció
01:13:55 Tiene dos años más que yo.
01:13:57 Es una otorrinolaringóloga.
01:14:00 Tengo una subasta
01:14:03 ...y estoy muy alterada.
01:14:06 ¿Puedes venir? Sé que estás
01:14:15 Entiendo que tiene derecho
01:14:18 ¡Y es de mi edad!
01:14:21 ¡Es grotesco!
01:14:22 Y no pienso que me está
01:14:25 ¡Y ya soy demasiado mayor
01:14:28 Primero, por favor no fumes.
01:14:29 Me está reemplazando a mí, no a ti.
01:14:34 ...que casi todos
01:14:36 ...se vuelven a casar. Así es.
01:14:37 ¿Por qué siempre ando
01:14:39 Porque no te puede hacer esto.
01:14:42 Éste es mi gran temor,
01:14:45 ...desbaratarme así.
01:14:49 Si sabemos algo de mí es que no
01:14:53 El drama en la vida
01:14:55 Siempre me dices cosas así.
01:14:57 Nunca entiendes
01:15:02 ¡Si yo fuera tú y mi ex esposo...
01:15:04 ...el hombre que aún
01:15:06 ...se fuera a casar
01:15:09 ...yo me volvería loca!
01:15:13 Nunca te habías visto mejor,
01:15:17 Marin, estamos listos.
01:15:19 Necesito vender
01:15:21 ¿Me puedes hacer otro gran favor?
01:15:25 Lo que quieras, mi amor.
01:15:27 Ven a cenar hoy conmigo,
01:15:30 - Por ningún motivo. No.
01:15:33 Porque quiere que la conozca.
01:15:37 Le pregunté y dijo que sí podías venir.
01:15:41 Algún día la tienes que conocer.
01:15:44 Anímate. ¿Por favor?
01:15:47 Tú sabes que puedes.
01:15:49 Bueno...
01:15:51 Está bien.
01:15:54 Ése es el gen que yo no heredé.
01:15:58 Buenas noches
01:15:59 ...y a la venta de arte de esta noche.
01:16:02 El subastador puede abrir la puja
01:16:05 ...haciendo una oferta en nombre
01:16:09 ...el Renard. $80,000 ofrece
01:16:13 $85,000 del caballero.
01:16:17 $ 100,000, $ 110,000,
01:16:20 No Hay Recados
01:16:23 $ 140,000, el caballero.
01:16:39 Creo que me dejaron plantado.
01:16:41 ¿Quiere pedir, o...?
01:16:43 ¿Por qué no?
01:16:46 ¿Y me puede traer otro?
01:16:57 ¿Otra copa, señora?
01:16:58 Qué bien, muchísimas gracias.
01:17:00 ¡Qué rico!
01:17:05 - ¿Tienes sed?
01:17:08 Se me olvidó lo ricos que son.
01:17:10 Entonces, Kristen,
01:17:14 ...universidad?
01:17:17 En la Universidad de Pennsylvania.
01:17:19 Yo también estudié en Filadelfia.
01:17:22 - Es una chica de Bryn Mawr.
01:17:24 Mi mamá fue a Bryn Mawr.
01:17:25 ¡Tenemos en común a mi papá
01:17:29 - ¿Pedimos?
01:17:32 Erica ¿Qué tal el pato?
01:17:33 Sí, lo que odias es el conejo.
01:17:36 Te daré una lista de lo que le gusta.
01:17:38 Dejemos que ella averigüe
01:17:40 No estoy hablando de eso, Dave.
01:17:44 No enfrente de los niños.
01:18:03 - ¿Qué piensan pedir?
01:18:06 - ¿Segura?
01:18:11 - Estoy bien.
01:18:13 Bien.
01:18:14 Si quieres pasta,
01:18:17 El pollo "teriyaki" a la parrilla.
01:18:22 No estoy segura. ¿Y tú?
01:18:27 Perdón.
01:18:28 - ¿Te sientes bien?
01:18:34 - Disculpe.
01:18:41 Hola, Harry.
01:18:44 Hola.
01:18:48 Hola.
01:18:49 No sé si conoces a...
01:19:01 ¡Dios mío, qué estúpida soy!
01:19:06 - ¿Qué?
01:19:09 - ¡Tengo que colgar!
01:19:11 ¿Quieres matarme?
01:19:14 ¡Taxi!
01:19:16 Erica.
01:19:18 - Sólo es una amiga.
01:19:20 Tiene pinta
01:19:23 Sólo es una cena.
01:19:24 Mira Harry.
01:19:26 Éste es el problema.
01:19:29 Me gustas mucho.
01:19:31 A mí también me gustas mucho.
01:19:32 Sí, pero me gustas
01:19:34 Es cierto, te quiero
01:19:49 Creo que es posible que...
01:19:52 ...nos estamos adelantando.
01:19:55 - ¿Tú crees?
01:19:57 Soy como la muchacha tonta
01:19:59 Nunca he sido la muchacha tonta.
01:20:02 Vamos a calmarnos.
01:20:03 La invité antes de conocerte.
01:20:06 Digo, me da gusto verte.
01:20:09 Siempre me sorprende.
01:20:11 ¿Siempre te sorprende?
01:20:13 ¿Qué estaba yo pensando?
01:20:15 Yo nunca te he mentido.
01:20:17 Siempre te he dicho
01:20:22 La verdad no tiene versiones,
01:20:24 ¿Quieres ser un poco
01:20:28 - Mi vida se me volteó de cabeza.
01:20:31 ¡Entonces vamos a ubicarnos!
01:20:33 ¡Yo no quiero ubicarme!
01:20:35 ¡Toda mi vida
01:20:39 Yo sentí algo contigo
01:20:43 ¿Sabes qué es, después
01:20:46 ...sentir algo por alguien tan...?
01:20:53 Cierto. No es tu problema.
01:20:56 Dios mío.
01:20:58 ...nunca lo había entendido?
01:21:02 ¿Sabes qué es esto?
01:21:05 No.
01:21:17 Que te partan el corazón.
01:21:20 Me estás matando.
01:21:23 Yo sólo quisiera que hubiera
01:21:28 Yo también.
01:21:32 Qué cosas tan terribles dices.
01:21:36 ¿Sabes? La vida que tenía antes de ti...
01:21:39 ...yo sabía cómo hacer eso.
01:21:44 Pero ahora, mírame.
01:21:47 ¿Qué voy a hacer con todo esto?
01:21:51 ¡Taxi!
01:21:53 Erica.
01:21:57 La verdad es que, yo sólo...
01:22:01 No sé cómo ser un novio.
01:22:05 ¿Eso es todo lo que tienes que decir?
01:22:07 ¿No sabes cómo ser un novio?
01:22:11 No es poca cosa.
01:22:16 ¿Ya acabamos?
01:22:19 No lo sé.
01:22:23 Dios mío.
01:22:35 Dios mío.
01:22:38 Vino en taxi.
01:22:39 Signos vitales estables.
01:22:42 Dolor en el pecho,
01:22:46 - Cambiemos a monitores.
01:22:49 No puede.
01:22:52 Tomé Viagra.
01:22:55 Ya le ha pasado esto.
01:22:57 Hagan un ECG de 12 puntas.
01:23:00 No.
01:23:04 ...no como antes.
01:23:05 Nos gusta el "no como antes".
01:23:08 Me faltaba el aliento...
01:23:10 ...como que no podía respirar.
01:23:13 Denle una aspirina
01:23:15 Sr. Sanborn, ¿qué estaba haciendo
01:23:18 Me estaba peleando con una mujer.
01:23:22 ¿Una mujer puede
01:23:24 - El amor duele.
01:23:27 Sólo que nunca
01:23:30 - Ha tenido suerte.
01:23:33 Su ECG se ve perfectamente normal.
01:23:35 Su pulso está bien.
01:23:38 ...no es de preocuparse.
01:23:40 Creo que experimentó
01:23:42 ...causada por estrés.
01:23:46 - ¿Estrés?
01:23:48 ...el estrés puede producir un infarto.
01:23:51 No tengo idea de qué hace
01:23:53 ...una semana después
01:23:56 ...pero si Ud. Fuera mi papá,
01:23:59 ...recuperándose.
01:24:10 "Si Ud. Fuera mi papá".
01:25:02 Hola, habla Erica. No estoy,
01:25:18 ¡Ay!
01:25:36 Tiene un mensaje.
01:25:40 Erica, hola, habla Julian.
01:25:43 ¿Ya vienes en camino?
01:25:47 Hace una noche
01:26:12 EMILY
01:26:19 (Solloza.)
01:26:25 Me enamoré
01:26:33 del novio de mi hija.
01:27:23 HARRY37: ¿Oigo música francesa?
01:27:25 ¡Dios mío!
01:27:27 ¿Estás ahí?
01:27:33 Sí. Hola.
01:27:38 ¿Cómo va la obra?
01:27:47 Me está fluyendo sin parar.
01:27:54 Sí, ve tú a saber.
01:27:58 Te echo de me
01:28:18 La verdad, iba de salida.
01:28:42 Tú también cuídate.
01:29:15 - Mamá, vamos a ir al pueblo.
01:29:18 ¿Estás llorando?
01:29:23 Sí.
01:29:25 Es mi nueva costumbre.
01:29:27 - Y me he vuelto brillante para eso.
01:29:35 Estoy enamorada.
01:29:37 Qué maravilla, ¿no?
01:29:40 Tengo que aprender a hacer lo de...
01:29:43 ..."ámalos y déjalos".
01:29:46 ¡Mamá, odio esto!
01:29:48 ¿Entiendes mi teoría?
01:29:51 No crees las cosas que dices,
01:29:54 ¿No crees realmente que puedes
01:29:59 Creo que vale la pena tratar.
01:30:01 No puedes esconderte
01:30:07 ...porque quizá no salga todo bien.
01:30:09 ¿Porque quizá te desmorones?
01:30:12 No es manera de vivir.
01:30:13 ¿Te parece bueno lo que te pasó?
01:30:16 Debes considerar la posibilidad...
01:30:20 ...de que tú y yo somos
01:30:25 Dejé entrar a alguien.
01:30:33 Yo nunca la he pasado tan bien.
01:30:35 Ya lo sé, nena.
01:30:38 Y te digo esto...
01:30:40 ...desde el fondo de mi corazón:
01:30:43 ¿Qué esperas?
01:31:03 Excelente fiesta.
01:31:14 ¿Te estás divirtiendo?
01:31:16 No completamente.
01:32:14 Te traje algo fantástico del mercado.
01:32:22 Éstas son para que me las des
01:32:57 Sabes que estoy muy avergonzada
01:33:01 Te iba a llamar o a mandarte una nota.
01:33:03 ¿Una nota?
01:33:04 Una nota.
01:33:06 Suena un poco frío.
01:33:08 Me da vergüenza.
01:33:09 He estado rara últimamente.
01:33:13 Nada más dime que lo lamentas.
01:33:14 Lo lamento.
01:33:18 Luego me puedes besar.
01:33:22 ¿Besarte?
01:33:28 ¿Me perdonarás si te beso?
01:33:30 Creo que sí.
01:33:38 Nadie en este mundo
01:33:42 ¿Me permites?
01:34:05 Te perdono.
01:34:13 Las luces de la Torre Eiffel
01:34:15 ...y hay ruido de tráfico.
01:34:17 FIN
01:34:40 Es lo mejor que has escrito.
01:34:41 ¿Lo es?
01:34:43 Es maravilloso.
01:34:44 Es dulce, es ingenioso, es chistoso...
01:34:48 ¿No te encanta
01:34:57 ¿Siempre lo tenemos que hacer así?
01:35:00 Ven acá.
01:35:19 Ése estuvo muy bueno.
01:35:21 En fin, ¿sabes qué voy a hacer?
01:35:22 ¡Dios mío!
01:35:30 Te tengo que contar.
01:35:31 Estoy muy emocionada
01:35:34 Es un papel excelente. Secundario,
01:35:37 Hay una escena en que ella
01:35:40 ...chovinista...
01:35:42 ...y justo antes de hacerlo, él gime.
01:35:44 Ella cree que es porque
01:35:47 ...pero está sufriendo un infarto.
01:35:51 Y ella se siente aterrada...
01:35:52 ...y su mamá, que desprecia al tipo
01:35:55 ...y le da primeros auxilios
01:35:59 ¿Te sientes bien?
01:36:01 ¿No te parece chistoso?
01:36:02 Un segundo.
01:36:05 No somos adolescentes.
01:36:07 Todos somos gente sofisticada.
01:36:09 ¿Por qué no nos quedamos todos?
01:36:12 Tu mamá tiene trabajo,
01:36:14 Ustedes hagan lo suyo,
01:36:18 Necesito hablar contigo.
01:36:22 ¿Tienes un minuto?
01:36:27 ¿Tu obra es acerca de nosotros?
01:36:29 - No, es acerca de mí.
01:36:31 Un tipo como tú, pero no eres tú.
01:36:33 ¿Qué le pasa al tipo que no soy yo?
01:36:36 No he decidido totalmente.
01:36:38 Puede vivir o se puede morir.
01:36:43 - ¿Hacia qué estás tendiendo?
01:36:46 Es más chistoso.
01:36:48 Se muere de un infarto chistoso.
01:36:51 Es un patán que jugó con la heroína,
01:36:55 Los patanes también son gente.
01:36:57 ¿Que se muera no te parece
01:37:00 Fui a donde me llevó la historia.
01:37:05 Están listos para el "¿Tomó Viagra?"
01:37:09 - ¿La esperamos?
01:37:15 ¿Así que voy a ser
01:37:18 No eres tú.
01:37:20 Es una versión
01:37:23 Disculpe la interrupción, pero
01:37:27 ...quiere que sea "ti quero",
01:37:29 Sí.
01:37:55 Te ves muy guapo.
01:37:57 Sí, gracias.
01:37:59 - ¿Te sientes bien?
01:38:01 Yo nunca quise dejar de verte.
01:38:04 Nos podíamos haber divertido
01:38:08 ¿Por qué las mujeres
01:38:11 No lo sé.
01:38:12 Somos raras cuando se trata del amor.
01:38:16 Si te parece bien...
01:38:18 ...quisiera ser tu amiga.
01:38:20 No estoy listo para ser tu amigo.
01:38:24 Está bien. Entiendo.
01:38:26 En fin, ¿en serio te tragas
01:38:30 ¿Que puede haber una amistad
01:38:33 Yo soy amiga de mi ex esposo,
01:38:36 Nosotros tampoco.
01:38:39 ¿Entonces qué fue?
01:38:42 ¿Te puedo mandar
01:38:45 Está bien.
01:38:48 Y pasando a otra fase con esta cosa.
01:38:52 - Creo que yo también.
01:38:54 Porque no me gusta
01:38:58 ...y preocuparme por cómo estás
01:39:03 - ¿Te preocupas por mí?
01:39:05 El patán...
01:39:07 ...que se merece morir...
01:39:10 ...se preocupa por ti.
01:39:12 A veces, preocuparse por ti
01:39:17 Pues yo estoy muy bien.
01:39:19 Así que puedes renunciar a ese turno.
01:39:22 ¿Puede ver los disfraces
01:39:26 ¿Le gustan éstos?
01:39:41 - Sr. Sanborn. ¿Ya regresó tan pronto?
01:39:44 Llevo 20 minutos de dolor en
01:39:48 ...mi presión ha de estar en 170l100.
01:39:51 Deme la nitro, no tomé Viagra.
01:39:53 Conécteme a un ECG.
01:39:57 ...Lipitor, Procardia.
01:39:58 Y póngase a pegarme en el pecho.
01:40:00 Su diagnosis, aunque fascinante,
01:40:06 - ¡Imposible!
01:40:07 ...de ansiedad
01:40:12 Entonces estoy loco.
01:40:14 Perfecto. Lo único para
01:40:18 Si no quiere
01:40:20 ...le sugiero que tome medidas
01:40:25 Vamos a hacer algo juntos.
01:40:29 Deme la mano.
01:40:31 Relájese.
01:40:33 Cierre los ojos.
01:40:35 Muy bien.
01:40:37 Los dos ojos.
01:40:39 Cree una imagen visual...
01:40:41 ...de algo que le dé paz y serenidad.
01:40:46 No sé. ¿Qué?
01:40:48 - ¿Una hamaca?
01:40:52 - ¿Qué más?
01:40:57 ...agua azul transparente.
01:41:00 ¿Qué más ve? ¿Siente?
01:41:02 ¿Algún sabor?
01:41:04 Una margarita de durazno.
01:41:08 Un habano de Cuba.
01:41:13 Millas...
01:41:17 ...de playa suave.
01:41:21 SEIS MESES DESPUÉS
01:41:28 UNA MUJER QUE AMAR
01:42:37 No pude creer que estabas
01:42:41 - Me da mucho gusto verte.
01:42:45 Gracias. Pasa.
01:42:47 No, sólo quería parar a saludar.
01:42:51 Y decirte que lo sentía si te había
01:42:57 ¿De qué hablas?
01:43:00 - ¿En serio?
01:43:03 Qué alentador. Bueno.
01:43:06 No sé qué te has hecho...
01:43:08 ...pero te ves absolutamente radiante.
01:43:11 Tengo tres meses de embarazo.
01:43:14 ¿En serio?
01:43:16 - ¿Quién es el afortunado?
01:43:19 Espera, porque tiene
01:43:24 Harry Sanborn, mi esposo,
01:43:27 - He oído hablar mucho de ti.
01:43:29 Digo, con la obra y demás.
01:43:31 - ¿Soy famoso?
01:43:35 En las entrevistas,
01:43:38 Pues parece que el personaje
01:43:45 Básicamente muere
01:43:49 Pero la gente se ríe mucho.
01:43:51 Quería que me perdonara la vida.
01:43:54 Bueno.
01:44:03 Fue un placer verte. Felicidades.
01:44:11 - ¿Cómo está ella?
01:44:14 Ha vuelto a las andadas.
01:44:16 Está aprendiendo italiano,
01:44:19 Si quisiera verla,
01:44:24 Sólo hay una manera de saberlo.
01:44:29 ¿Dónde está?
01:44:30 En París. Se fue hace dos días
01:44:34 Pero vuelve la semana que viene.
01:44:43 A París.
01:45:23 Y empieza la función.
01:46:03 - Sabía que ibas a estar aquí.
01:46:06 Al principio creí que no era
01:46:11 - Justo como me imaginé.
01:46:12 ...que no fue casualidad?
01:46:14 ¿Viniste a verme?
01:46:17 Sé que fue un paso
01:46:19 ...uno de esos impulsos
01:46:22 ...pero hasta ahora, estamos bien.
01:46:24 ¿Sí?
01:46:27 - Digo...
01:46:30 ...que me dejaras
01:46:33 - ¿Quieres una copa de vino?
01:46:36 Me encantaría tomar una.
01:46:41 Sólo te iba a saludar con un beso.
01:46:51 Incómodo.
01:46:55 ¿Te acuerdas que dijiste
01:46:59 ...deberíamos celebrar
01:47:02 Todavía nos conocemos.
01:47:05 Es verdad. Pero, Harry, no he tenido
01:47:11 Después de que te vi en el teatro
01:47:17 - Sí. Perdóname.
01:47:22 - Tuve otro episodio.
01:47:26 Resultó que estaba bien...
01:47:28 ...pero yo creía
01:47:30 ...y la doctora de Urgencias
01:47:33 ...relajarme. Y eso hice.
01:47:37 Salí de ahí y cambié mi vida.
01:47:40 Vendí la mayoría de mis negocios,
01:47:43 ...y me mudé a una isla del Caribe.
01:47:46 ¿Y ahí has estado todo este tiempo?
01:47:49 La verdad, no.
01:47:51 Llevaba ahí seis horas...
01:47:54 ... cuando se me ocurrió
01:47:56 ...no podía curar
01:48:00 Así que decidí
01:48:03 - ... llamémosle, "mi pasado".
01:48:08 Pensé que visitando
01:48:11 ...quizá podía deducir
01:48:15 Sí, fue un viaje fuera de lo común.
01:48:19 Louise, ¿te acuerdas de mí?
01:48:25 Tengo que admitir que algunas
01:48:28 ... no tenían mucho interés en verme...
01:48:31 ... ni en hablarme, pero un día
01:48:35 Una de ellas se me abrió.
01:48:37 No fue fácil oír lo que tenía
01:48:41 Y luego, escuché con más atención.
01:48:45 ... yo estaba ayudando a sanar
01:48:50 Cuando oyes la misma
01:48:53 ... una y otra vez,
01:48:58 Me llevó meses encontrarlas a todas.
01:49:02 Pero tú eres la que me hizo
01:49:14 No lo puedo creer.
01:49:18 Yo tampoco.
01:49:21 Doc. ¿Cómo estás?
01:49:24 Gusto en verte.
01:49:26 Debí haberte dicho que venía.
01:49:28 Pero estaba tan fascinada
01:49:31 Perdón por llegar tarde.
01:49:33 - ¿Cuál historia?
01:49:37 Debería haber visto tu obra.
01:49:42 Sí, un gran giro, ¿no?
01:49:45 ¿Qué haces por aquí, amigo?
01:49:47 Vine de vacaciones. Nunca
01:49:52 Increíble, toparse contigo.
01:49:55 Es cierto, de maravilla.
01:49:56 Hace 6 meses
01:49:58 Algo es algo.
01:50:01 Fui a todas las tiendas de la ciudad.
01:50:04 ¿Qué?
01:50:05 Es imposible comprarle
01:50:07 ...pero creo que al fin
01:50:17 Feliz cumpleaños, nena.
01:50:31 - Lo abriré al rato.
01:50:35 - Voy a dejar que celebren.
01:50:37 Quédate, con confianza.
01:50:39 No puedo.
01:50:41 ¿Por qué?
01:51:28 Feliz cumpleaños a ti
01:51:34 Feliz cumpleaños, querida Erica
01:51:39 Feliz cumpleaños a ti
01:51:42 Pide un deseo.
01:51:48 Por las fuerzas del destino
01:51:50 Las fuerzas del destino.
01:51:56 - ¿Qué haces? Tú no fumas.
01:51:59 El humo de segunda mano
01:52:01 Es muy brillante,
01:52:04 - Eso me gusta de mí.
01:52:11 Si estuviera escribiendo esto,
01:52:13 "Momento incómodo".
01:52:16 Si tú lo estuvieras escribiendo,
01:52:20 Siempre le parece divertido.
01:52:24 No, Harry. Por favor,
01:52:25 - Por favor, permítenos.
01:52:29 Déjame invitarte...
01:52:30 ...en tu cumpleaños.
01:52:33 Gracias.
01:52:36 ¿Qué hora dice?
01:52:38 - Dios mío, no tengo idea.
01:52:41 Yo también.
01:52:54 ¿Crees que te ves guapa
01:52:56 ¿Sabes cuánto tiempo llevo
01:52:59 Sí, sí sé.
01:53:04 Muchas gracias.
01:53:09 Discúlpame.
01:53:16 De nuevo, otro final.
01:53:28 - Bueno, henos aquí.
01:53:31 No. Voy a caminar.
01:53:37 Doc. Gracias por todo.
01:53:40 - Que sigas bien.
01:53:42 Y me encantó verte. En serio.
01:53:50 Me encantó verte a ti.
01:53:56 Si alguna vez...
01:54:05 - Cuídate, Harry.
01:54:10 Hace frío, ¿no?
01:55:10 Mira a quién le toca hacer de mujer.
01:55:17 ¿Algo más?
01:55:36 - ¿Dónde está Julian?
01:55:40 Dijo que cuando me vio contigo...
01:55:43 ...supo que seguía enamorada de ti.
01:55:48 ¿Qué opinas tú del asunto?
01:55:53 Si es cierto, mi vida se volvió
01:55:58 ¿Por qué viniste, Harry?
01:56:03 Resulta que fue fácil
01:56:08 De ti...
01:56:10 ...eso fue muy diferente.
01:56:12 Finalmente entendí
01:56:15 Tengo 63 años
01:56:22 ...por primera vez en mi vida.
01:56:27 Eso es lo que vine a decirte.
01:56:33 Harry.
01:57:06 - Sanborn.
01:57:09 Cuatro...
01:57:10 ...y medio.
01:57:12 Ya tenemos su mesa lista.