Somewhere In Time
|
00:00:30 |
EM ALGUM LUGAR DO PASSADO |
00:00:59 |
Richard diz, Kudos. |
00:01:00 |
Uau, aquilo foi... Você encontrou |
00:01:03 |
- Sim? |
00:01:05 |
Ele sofre de distúrbios |
00:01:08 |
É sobre qualquer coisa |
00:01:10 |
- Richard, nós adoramos a peça. |
00:01:13 |
- Conseguiram entendê-la? |
00:01:14 |
Falo com você mais tarde. |
00:01:20 |
Você arrasou. |
00:01:23 |
Isto é... Desculpe, |
00:01:25 |
Pam? Esta é a Shelley, |
00:01:26 |
Oi. Como vai? Sou o |
00:01:29 |
Então falaremos com |
00:01:32 |
Oh, cara. Veja... |
00:01:35 |
Kudos. Esta foi uma ótima, |
00:01:39 |
- Temo que eu não saiba... |
00:01:42 |
Ei, Shelley, tenho que |
00:01:47 |
- O que está acontecendo? |
00:01:50 |
Ei, Shelley! Oh, obrigado. |
00:01:54 |
O que aconteceu aqui? |
00:01:56 |
- Oh sim, todos assinaram. |
00:01:59 |
- Onde você assinou? |
00:02:01 |
Ótimo. Tenho boas notícias. |
00:02:03 |
Tinha um agente no teatro |
00:02:05 |
...ele acha que esta peça pode ser |
00:02:08 |
Sim. Eu sei. |
00:02:10 |
- Vamos ficar de dedos cruzados. |
00:02:16 |
Penélope, ótimo! |
00:02:18 |
Ok. Agora, acho que o que |
00:02:23 |
Aí vai você. |
00:02:26 |
Acho que não devemos subir no |
00:02:39 |
Volte para mim. |
00:02:52 |
Quem era ela? |
00:02:54 |
- Eu nunca a vi na minha vida! |
00:02:57 |
- Oh, my Deus! |
00:03:00 |
Isto é uma festa, ou o quê? |
00:03:43 |
Como foi a peça? |
00:03:48 |
Você está bem? |
00:06:35 |
- Aha! |
00:06:37 |
- Aha, aonde você vai? |
00:06:39 |
- Pra onde? |
00:06:42 |
- E a peça? |
00:06:45 |
- Ok. Quando ficará pronta? |
00:06:49 |
Oh, meu Deus! Richard, há pessoas |
00:06:55 |
- Ela vai com você? |
00:06:59 |
Nós terminamos. |
00:07:12 |
Os "White Sox" estão |
00:07:13 |
...para um jogo no "Comiskey Park" |
00:07:15 |
Os "Cubs" estão começando |
00:08:20 |
- Quanto tempo vai ficar conosco? |
00:08:22 |
Está bem. Se puder |
00:08:24 |
Claro. |
00:08:31 |
Arthur, 313, por favor. |
00:08:33 |
- Tenha uma boa estadia. |
00:08:35 |
Obrigado. |
00:08:36 |
Esta é sua primeira |
00:08:39 |
Collier. Sim, por alguma razão, |
00:08:43 |
- Mas sempre ouvi dizer que aqui era bom. |
00:08:45 |
Oh, a cerca de oito anos atrás. Veja, |
00:08:48 |
Sim. Os estudantes vêm aqui de vez |
00:08:53 |
...e os quartos. |
00:08:55 |
Parece que me lembro que |
00:08:58 |
...em... 1947, não foi? |
00:09:02 |
Oh, é mesmo? Você está |
00:09:03 |
Estou aqui |
00:09:06 |
1910? |
00:09:07 |
Vim pra cá com meus pais |
00:09:10 |
Meu pai atendia |
00:09:11 |
Eu costumava deixa-lo louco |
00:09:14 |
Ele ficava tão bravo comigo às vezes, que |
00:09:18 |
Três, George. |
00:09:22 |
Você tem uma |
00:09:28 |
Oh, ótimo. |
00:09:32 |
Ok, vejamos agora. |
00:09:34 |
- Aqui está. |
00:09:36 |
Se houver algo que eu possa |
00:09:38 |
Meu nome é Arthur, e moro |
00:09:41 |
Ok. Muito obrigado. |
00:09:46 |
Já nos conhecemos antes? |
00:09:49 |
- Já nos conhe... |
00:09:53 |
Não. Não, estou certo que não. |
00:10:20 |
- Senhor? |
00:10:22 |
- Em cerca de 40 minutos, senhor. |
00:10:26 |
Sim, senhor. |
00:13:03 |
Arthur! Oi. |
00:13:04 |
Sim, Sr. Collier? |
00:13:06 |
Arthur, você sabe, |
00:13:09 |
...há uma fotografia. |
00:13:11 |
- Não tem placa com o nome. |
00:13:15 |
Ela foi uma atriz famosa |
00:13:17 |
Estrelou uma peça |
00:13:19 |
Perdão. Você disse que |
00:13:23 |
Perto do lago. |
00:13:24 |
É mesmo? Quando |
00:13:28 |
Oh... 1912. |
00:13:34 |
1912? |
00:14:57 |
Ei, Arthur! |
00:14:59 |
Arthur, oi. Escute. |
00:15:00 |
Poderia pegar minha bagagem e coloca-la |
00:15:03 |
E você pode me dizer onde |
00:15:05 |
Na cidade, |
00:15:06 |
Ótimo. Cuide-se. |
00:15:10 |
Muito obrigado! |
00:15:13 |
Te vejo por aí, Arthur! |
00:15:20 |
Sim. |
00:15:26 |
Sim! |
00:15:30 |
Oh, meu Deus. |
00:15:33 |
"Uma das mais reverenciadas |
00:15:35 |
...por muitos anos, ela foi a |
00:15:45 |
"Sob a tutela de seu empresário, |
00:15:47 |
...Elise McKenna foi a primeira atriz americana |
00:15:54 |
"Nunca vista em público |
00:15:56 |
...aparentemente, sem uma |
00:15:58 |
...a absoluta |
00:16:01 |
Com licença. Você tem |
00:16:04 |
...que não esteja nas prateleiras |
00:16:07 |
Bem, nós temos |
00:16:08 |
...mas elas estão lá atrás, e |
00:16:10 |
Oh, você poderia fazer |
00:16:14 |
- Bem, está bem. |
00:16:17 |
- Ok. |
00:16:23 |
Aqui estão. |
00:16:25 |
Oh, obrigado, |
00:17:37 |
- Sim? |
00:17:40 |
- Sim. |
00:17:42 |
...acabo de ler seu livro sobre |
00:17:44 |
...e realmente |
00:17:46 |
O que você quer? |
00:17:47 |
Informação sobre |
00:17:51 |
Que tipo de |
00:17:53 |
Bem, sou um dramaturgo, e estava pensando |
00:17:56 |
...e, é claro, eu teria que falar... |
00:17:57 |
Madame, por favor! |
00:17:59 |
Por favor, não faça isto. |
00:18:05 |
Isto não é para uma |
00:18:08 |
Isto é algo |
00:18:12 |
Eu não compreendo. |
00:18:19 |
Onde você conseguiu isto? |
00:18:22 |
Ela o deu para mim, madame. |
00:18:24 |
Na noite de estréia de |
00:18:26 |
...no "Millfield College", a |
00:18:29 |
Este relógio era muito |
00:18:32 |
Ela nunca... nunca o deixava |
00:18:36 |
Ele desapareceu na |
00:18:39 |
Ela morreu naquela noite? |
00:18:44 |
Quer entrar, por favor? |
00:18:47 |
Obrigado. |
00:18:51 |
Tenho algumas coisas que tenho |
00:19:06 |
Este foi um figurino de uma |
00:19:11 |
Srta. Roberts... |
00:19:13 |
...como ela era? |
00:19:15 |
Quando eu a conheci, ela era |
00:19:20 |
...ela ficava demais |
00:19:23 |
...ela parecia vazia, |
00:19:25 |
Bem, ela não foi |
00:19:27 |
Oh, não. Não mesmo. |
00:19:29 |
As pessoas que a conheceram |
00:19:31 |
...disseram que ela era rápida e |
00:19:34 |
Forte, esperançosa. Nem a sombra |
00:19:38 |
- O que a fez mudar? |
00:19:41 |
...a mudança parece ter |
00:19:45 |
Depois que ela representou em |
00:19:52 |
Este era o empresário |
00:19:56 |
Ele era mesmo tão estranho como |
00:20:00 |
Havia algo estranho no |
00:20:07 |
Oh, uau, |
00:20:10 |
- Posso? |
00:20:11 |
Isto é incrível. |
00:20:12 |
Este cara, o Finney, era meu |
00:20:16 |
- É mesmo? |
00:20:19 |
Ela leu este livro |
00:20:30 |
Ela mandou fazê-lo. |
00:20:57 |
O que há? |
00:21:00 |
Esta é a minha música |
00:21:05 |
Não entendo o que |
00:21:12 |
- Doutor Finney? |
00:21:15 |
Tenho outra aula. |
00:21:17 |
- Collier, senhor. Richard Collier. |
00:21:19 |
Sim, eu fui. |
00:21:21 |
Bem, tento fazer minhas aulas |
00:21:25 |
- Que posso fazer por você? |
00:21:27 |
- Dispare! |
00:21:31 |
Esta é uma pergunta. |
00:21:34 |
Deixe que te |
00:21:36 |
...Richard, não é? |
00:21:39 |
Eu estava em Veneza... |
00:21:43 |
...em 1971. |
00:21:45 |
Estava hospedado em |
00:21:49 |
Mas quero dizer, |
00:21:51 |
A estrutura, o |
00:21:56 |
A atmosfera era envelhecida, |
00:22:01 |
E meu quarto, eu sentia |
00:22:04 |
...de mais de um século |
00:22:08 |
- Você entende? |
00:22:10 |
Então, em outras palavras, |
00:22:13 |
Não só importante, |
00:22:16 |
O resto está aqui. |
00:22:21 |
Uma tarde, eu... |
00:22:25 |
...eu estava |
00:22:29 |
Todas as cenas ao meu redor... |
00:22:33 |
Até os sons |
00:22:36 |
...e eu concebi |
00:22:37 |
E se, eu me perguntei... |
00:22:40 |
...se eu tentar |
00:22:45 |
Sugerir a ela |
00:22:49 |
...mas 1571. |
00:22:51 |
Eu fechei meus olhos... |
00:22:53 |
...e coloquei uma sugestão |
00:22:58 |
É Agosto de 1571. |
00:23:02 |
Estou no |
00:23:04 |
...e pronunciei os detalhes |
00:23:09 |
...e fiz isto |
00:23:11 |
...e de novo, e |
00:23:15 |
E? |
00:23:18 |
Bem... |
00:23:20 |
...Eu nunca saberei |
00:23:23 |
Eu nunca mais fiz |
00:23:25 |
E não tenho certeza de que |
00:23:29 |
Depois, eu me senti exausto, |
00:23:34 |
E se aconteceu de fato... |
00:23:37 |
...eu só estive lá por uma fração |
00:23:40 |
- Um click. |
00:23:43 |
...você esteve lá. |
00:23:46 |
Eu pensei que sim. |
00:23:47 |
Oh, não foi |
00:23:50 |
Como poderia |
00:23:52 |
Haviam objetos ao meu redor que |
00:23:57 |
...e eu sabia que |
00:23:59 |
Oh, se eu fosse |
00:24:03 |
Veja - não tenho |
00:24:05 |
Mas se eu fosse... |
00:24:06 |
...eu me desassociaria |
00:24:11 |
Mover tudo pra longe da vista, que |
00:24:17 |
E então, quem sabe? |
00:24:29 |
Ooops. |
00:24:41 |
- Oi. |
00:24:42 |
Escute, você tem algum dinheiro de 1912? |
00:24:58 |
Aha! É isso aí. |
00:25:04 |
Certo... |
00:25:08 |
Nada mal. |
00:25:10 |
Sim, sim, sim, sim. |
00:25:22 |
Ah, boa tarde, Srta. McKenna. |
00:25:30 |
Boa tarde, Srta. McKenna. |
00:25:33 |
Você não me conhece... |
00:25:36 |
...mas conhecerá. |
00:25:39 |
Ok. |
00:25:58 |
É 27 de Junho de 1912. |
00:26:02 |
Oh, garoto. |
00:26:04 |
Você está deitado |
00:26:05 |
...no Grande Hotel... |
00:26:07 |
...e são 6:00 da tarde de |
00:26:11 |
Sua mente aceita |
00:26:14 |
São 6:00 da tarde, em |
00:26:20 |
Elise McKenna está neste |
00:26:24 |
O empresário dela, |
00:26:27 |
...está neste hotel |
00:26:30 |
Agora, neste |
00:26:34 |
Elise McKenna e você... |
00:26:37 |
- Isto não é muito inteligente. |
00:26:40 |
...em 27 de Junho de 1912... |
00:26:43 |
...6:00 da tarde, em |
00:26:48 |
Elise McKenna e você. |
00:26:51 |
Elise McKenna, |
00:26:55 |
Ela e sua companhia, que está |
00:26:59 |
...assim como você está aqui na sua cama |
00:27:03 |
...6:00 da tarde, |
00:27:09 |
O palco está sendo arrumado para a |
00:27:13 |
Sua mente... |
00:27:14 |
...aceita isto totalmente. |
00:27:18 |
São 6:00 da tarde, em |
00:27:22 |
Você viajou de |
00:27:24 |
Logo, você abrirá |
00:27:27 |
...e vai andar |
00:27:29 |
...e você irá descer e |
00:27:32 |
Ela está no hotel |
00:27:35 |
Droga! |
00:27:45 |
Não há dúvida |
00:27:47 |
- Agora, agora, agora, agora. |
00:27:51 |
Este se tornará |
00:27:53 |
Sua mente aceita isto totalmente. |
00:27:57 |
Tem que acontecer! |
00:27:58 |
Você sabe disto |
00:28:02 |
Tem que acontecer. |
00:28:04 |
Não há dúvida. |
00:28:07 |
Você sabe disto. |
00:28:09 |
Tem que acontecer. |
00:28:11 |
Relaxe. |
00:28:13 |
Aceite. |
00:28:15 |
Relaxe... e aceite. |
00:28:18 |
Cale-se! |
00:28:55 |
- Sim. Nada mal. |
00:28:58 |
- Ei, veja estas fotos. |
00:29:01 |
Aposto que tem mais de |
00:29:05 |
Isto não é legal? |
00:29:07 |
Que lugar, hein? |
00:29:10 |
- Gosta destes? |
00:29:11 |
- São seus. |
00:29:14 |
- Você acha que é? |
00:29:18 |
- Veja o resto do lugar. |
00:29:20 |
Olhe aqui. A foto |
00:29:22 |
Sim, mas veja o quanto |
00:29:39 |
Arthur! |
00:29:41 |
Arthur? Arthur? |
00:29:46 |
Arthur? |
00:29:50 |
Arthur! |
00:29:52 |
Oi, Arthur, sinto muito |
00:29:55 |
...você é o único |
00:29:57 |
Ouça, você sabe aquelas coisas |
00:29:59 |
De onde elas vieram? |
00:30:01 |
Existe alguma dispensa |
00:30:03 |
Arthur, por favor. De onde |
00:30:05 |
Do... sótão, Sr. Collier. |
00:30:20 |
Oh, merda! |
00:30:33 |
Vamos. |
00:30:38 |
Aqui vamos nós. |
00:30:49 |
Doze! |
00:31:07 |
McKenna. |
00:31:24 |
Sim. |
00:31:30 |
Eu estava lá. |
00:31:53 |
São 6:00 da tarde, |
00:31:56 |
Não há dúvida |
00:31:58 |
São 6:00 da tarde.. |
00:32:16 |
Quarto 416... |
00:32:21 |
9:18... amanhã |
00:32:27 |
9:18... 9:18... |
00:32:38 |
Acredite. |
00:32:42 |
Acredite... |
00:32:44 |
Acredite... |
00:33:16 |
1912, 1912, 1912. |
00:33:22 |
1912, 1912. |
00:34:54 |
Eu consegui. |
00:35:00 |
Oh, cara... |
00:35:11 |
Eu consegui! |
00:36:18 |
Maude! |
00:36:24 |
Voltei! |
00:36:33 |
- Você já está pronta? |
00:36:35 |
Não sei porque você |
00:36:37 |
É. Eu suspeito |
00:36:39 |
E o que eu devo |
00:36:42 |
O que você fará, Rollo. |
00:36:46 |
Temos que ter estas |
00:36:48 |
...toda e qualquer vez que eu noto a |
00:36:52 |
Notar sua existência? |
00:36:53 |
Oh! Isto grosseiramente descreve sua |
00:36:57 |
"Apreciação minuciosa dela"... |
00:36:59 |
- Oh, Maude. |
00:37:01 |
- Eu quero me deitar por um tempo. |
00:37:03 |
- Ótima idéia! |
00:37:03 |
Eu te aviso. Já tive o bastante |
00:37:06 |
É o que você sempre diz para |
00:37:08 |
Esta é a sua |
00:37:10 |
A não ser que você |
00:37:12 |
...eu vou sair |
00:37:22 |
Com licença. Você viu alguém |
00:37:25 |
Sim. Um jovem rapaz. |
00:37:28 |
Que droga. É melhor |
00:37:30 |
Sim, é melhor, senhor. |
00:37:32 |
Eu mesmo o teria reportado, |
00:37:41 |
Boa tarde, Srta. McKenna. |
00:37:44 |
Boa tarde, |
00:37:49 |
Boa tarde, Srta. McKenna. |
00:37:52 |
Posso por favor |
00:38:01 |
- Sim? |
00:38:03 |
A Srta. McKenna |
00:38:06 |
Não. Eu temo |
00:38:07 |
Poderia me dizer |
00:38:09 |
Sinto muito, não |
00:38:13 |
Golpe número um. |
00:38:20 |
Oh, perdão. |
00:38:30 |
Está saindo? |
00:39:07 |
Não aqui dentro, Arthur. |
00:39:21 |
- Você é o Arthur? |
00:39:27 |
Aqui está. |
00:39:29 |
Arthur! |
00:40:14 |
Oh, sinto muito. |
00:40:16 |
Eu digo, eu tenho |
00:40:18 |
Não na minha vida, |
00:40:27 |
O que seja que |
00:40:29 |
...eu te garanto... |
00:40:36 |
Sair daqui dentro de 2 |
00:40:39 |
- Isto é impossível, o homem é louco. |
00:40:42 |
- Você conhece o Robinson. |
00:40:45 |
Certo. Se ele está tão ansioso para nos tirar |
00:40:49 |
O que? |
00:40:50 |
Desculpe. Você viu |
00:40:52 |
Tem uma mensagem para ela? Deixe-a |
00:40:55 |
Assim como para nosso |
00:40:59 |
- Madame! Eu não a respeito muito. |
00:41:03 |
E você não deve |
00:41:05 |
- E eu digo, eu tenho que tê-la. |
00:41:09 |
Vamos, Cecily. |
00:41:11 |
- Não está em condição para falar. |
00:41:15 |
Pessoal, esta é uma |
00:41:18 |
Não vamos enterrar o |
00:41:22 |
Com licença! |
00:41:25 |
Sinto muito por |
00:41:26 |
Imagino se vocês sabem onde |
00:41:30 |
Muito bem, muito bem. |
00:41:34 |
Desde o início. |
00:41:37 |
"Nós já pagamos, devemos |
00:41:41 |
"O que quer que |
00:41:43 |
Olá. |
00:41:45 |
Faça de novo, Madeline. |
00:41:47 |
"Porque não coloca-la na balança |
00:41:50 |
Posso falar com você, por favor, |
00:41:53 |
Posso por favor |
00:41:57 |
Srta. McKenna... |
00:42:00 |
Elise, posso... |
00:42:02 |
Uau, garoto. |
00:42:03 |
Srta. McKenna... Boa |
00:42:13 |
- Eu estou... |
00:42:16 |
Qu'est que c'est? |
00:42:18 |
Nunca viu uma atriz |
00:42:24 |
Estou... estou procurando |
00:42:27 |
- É provável que esteja andando pelo lago, querido. |
00:42:32 |
- Cuidado, filho. |
00:44:31 |
É você? |
00:44:36 |
É? |
00:44:43 |
Sim. |
00:44:47 |
- Você está bem? |
00:44:49 |
- Sinto muito se a assustei. |
00:44:50 |
- Achei que tinha assustado. |
00:44:56 |
Posso falar com |
00:45:05 |
Algo importante? |
00:45:09 |
Quem era aquele jovem? |
00:45:12 |
Não tenho idéia. |
00:45:13 |
- Ele não deu um nome? |
00:45:18 |
- Vocês estavam conversando, McKenna. |
00:45:25 |
Bem, não de fato. |
00:45:29 |
Não, não precisa olhar para |
00:45:34 |
Continue andando. |
00:45:46 |
- Você é um hóspede aqui, senhor? |
00:45:49 |
Você é um hóspede |
00:45:52 |
Sim. |
00:45:54 |
Então devo lhe pedir para parar |
00:45:57 |
Se você não parar, farei |
00:46:09 |
O que você |
00:46:10 |
Oh, o que eu sempre disse |
00:46:27 |
Aquele seu vestido |
00:46:30 |
Não sou louco por |
00:46:31 |
Ele terá que ser refeito. |
00:46:33 |
Vou discuti-lo com |
00:46:44 |
Boa tarde. Reservas para |
00:46:46 |
Woods... sim. Monsieur, para |
00:46:52 |
Monsieur, posso |
00:46:53 |
Vou jantar com a |
00:47:01 |
- Boa tarde. |
00:47:10 |
Eu te disse, deveríamos ter |
00:47:12 |
- Poughkeepsie. |
00:47:15 |
E eu simplesmente não |
00:47:37 |
Não são as falas, realmente. |
00:47:43 |
Não é ele o idiota que pensou que poderia |
00:47:47 |
- Oh, mon cheri, nos encontramos novamente! |
00:47:51 |
Admiro muito um homem que não |
00:47:55 |
- Madame? |
00:47:57 |
Não tenho visto um |
00:48:00 |
- Uma década? |
00:48:02 |
Oh, ainda procurando |
00:48:04 |
- Sim. Na verdade... |
00:48:13 |
- Obrigado. |
00:48:44 |
O que você pensa |
00:48:46 |
Dançando com você. |
00:48:47 |
Mas nós nem sequer |
00:48:50 |
- Eu sei tudo sobre você. |
00:48:53 |
O que quer dizer? |
00:48:54 |
- Se você me dá licença... |
00:48:56 |
- Eu acho que sim. |
00:48:59 |
Você não faz idéia de quão longe |
00:49:23 |
Não precisa ter |
00:49:32 |
O homem é um intruso. |
00:49:33 |
Você poderia delicadamente fazer |
00:49:38 |
Por favor, senhor. |
00:49:50 |
Um momento. |
00:49:54 |
Eu vou com ele. |
00:49:56 |
McKenna... |
00:50:01 |
Tem certeza de que |
00:50:05 |
Não se preocupe, William. |
00:50:23 |
Muito obrigado. Eu estava |
00:50:24 |
- Seu nome, por favor? |
00:50:27 |
- Seu local de residência? |
00:50:30 |
- Sua ocupação? |
00:50:33 |
Um dramaturgo... |
00:50:35 |
Sim, mas não estou |
00:50:37 |
- E você diz que sabe tudo sobre mim. |
00:50:39 |
O que é patentemente absurdo. Você |
00:50:41 |
Nós nunca nos encontramos. Você |
00:50:46 |
Mas então... |
00:50:47 |
...porque você disse, |
00:50:51 |
Eu não tenho que |
00:50:52 |
Sei que você não tem. |
00:50:54 |
No entanto, gostaria |
00:51:02 |
O que há com ele? |
00:51:05 |
Ele só está me vigiando, |
00:51:08 |
Porque isto? |
00:51:13 |
Espere, espere. |
00:51:17 |
Quando posso |
00:51:22 |
Eu não sei. |
00:51:45 |
Guardez la ligne, Marie. |
00:51:47 |
E tenha-o pronto |
00:51:49 |
Farei o possível. |
00:51:57 |
Sorrindo, McKenna? |
00:51:59 |
Parece apropriado. |
00:52:02 |
Um jovem bem atraente. |
00:52:06 |
- Vou ficar de olho nele. |
00:52:13 |
É ele, William? |
00:52:17 |
É ele? |
00:52:19 |
Somente você pode |
00:52:23 |
Agora... |
00:52:25 |
...a performance |
00:52:27 |
Lembre-se. Fique |
00:52:30 |
Mantenha o mistério. |
00:52:33 |
- "Excesso sob controle". |
00:52:42 |
Durma bem, McKenna. |
00:53:13 |
Está bem. |
00:53:45 |
Quem é? |
00:53:47 |
Richard Collier. |
00:53:56 |
Bom dia. |
00:54:00 |
Você dormiu bem? |
00:54:02 |
- Maravilhosamente. |
00:54:04 |
Eu também não |
00:54:06 |
Mas eu estava em uma |
00:54:09 |
Você nem tem |
00:54:10 |
Sim, eu terei, às |
00:54:15 |
Quero dizer... gostaria de |
00:54:19 |
Às 6:00 da manhã? |
00:54:20 |
Oh, bem. |
00:54:23 |
Eu não tomo café da manhã |
00:54:24 |
Oh, não. |
00:54:26 |
- Almoço? |
00:54:28 |
Não, não, não. |
00:54:30 |
- Este não é o seu nome? |
00:54:31 |
- Shh! Shh! |
00:54:33 |
Marie. Ela está dormindo |
00:54:34 |
- Marie? |
00:54:37 |
Desculpe. |
00:54:38 |
Bem... é claro que |
00:54:41 |
...mas eu esperava que você me chamasse |
00:54:45 |
- Porque eu deveria? |
00:54:47 |
Só esperava que |
00:54:50 |
Quando posso vê-la hoje? |
00:54:52 |
Devo estar ensaiando |
00:54:53 |
- O dia todo? Isto é loucura! Você não pode... |
00:54:56 |
Você caminharia comigo? |
00:54:59 |
Não posso. |
00:55:01 |
Mocinha, se você não caminhar |
00:55:03 |
Positivamente insano, e farei |
00:55:11 |
Caminhe comigo. |
00:55:19 |
Diga, "Richard" - este sou eu - |
00:55:21 |
"Adoraria caminhar com você, e |
00:55:24 |
...não ter medo de você, |
00:55:26 |
Diga "Sim". |
00:55:33 |
Sim. |
00:55:35 |
À uma hora. |
00:55:37 |
Fora do hotel. |
00:55:41 |
Ela é louca por mim. |
00:56:03 |
Posso persuadi-lo |
00:56:06 |
De onde você é, Collier? |
00:56:08 |
Chicago. De onde |
00:56:11 |
Me levaram a crer que... |
00:56:14 |
Você entendeu |
00:56:16 |
Sem dúvida você sonha |
00:56:19 |
...em uma de suas "operas". |
00:56:22 |
Este é o plural de "opus". Suponho que |
00:56:25 |
E as vi produzidas. |
00:56:27 |
É mesmo? |
00:56:29 |
Não estou inteiramente |
00:56:31 |
...do teatro americano |
00:56:34 |
- Talvez eu tenha visto uma? |
00:56:37 |
Eu também |
00:56:38 |
...que eu jamais vá ver uma |
00:56:42 |
Você não acredita mesmo que é |
00:56:47 |
Por que você está aqui? |
00:56:49 |
É pelo dinheiro? |
00:56:52 |
Também não acredito que você |
00:56:54 |
Há uma lei, Collier. |
00:56:57 |
Eu te aviso. Não vou hesitar |
00:56:59 |
Oh, sim? |
00:57:02 |
- O assunto está concluído, senhor. |
00:57:04 |
Oh, sim. Você pode |
00:57:12 |
- Bom dia, senhor. |
00:57:14 |
Com licença. |
00:57:20 |
Perdoe-me novamente, senhor. |
00:57:25 |
Eu sinto muito, senhor. |
00:57:26 |
Ah, está tudo bem. |
00:57:28 |
Gostaria de um |
00:57:29 |
Oh... você |
00:57:32 |
Bem, estava doente quando cheguei na |
00:57:36 |
Ah, entendo. |
00:57:38 |
Tem um quarto, senhor? |
00:57:40 |
Oh... sim, sim. |
00:57:42 |
Obrigado. |
00:57:48 |
Um de solteiro, |
00:57:50 |
Privilégios de banheiro |
00:57:53 |
Poderia assinar o |
00:57:59 |
Perdão. |
00:58:00 |
Perdão. Tem certeza de que |
00:58:02 |
O quarto certo, senhor? |
00:58:05 |
Oh, sinto muito, Sr. Biehl. |
00:58:07 |
Esqueci-me de por |
00:58:09 |
Eu sinto muito. |
00:58:19 |
Certo. |
00:58:20 |
- Devo assinar? |
00:58:33 |
Com licença. |
00:58:35 |
Deixe que eu |
00:58:38 |
Grande Hotel. |
00:58:40 |
9:18. |
00:58:43 |
Obrigado, senhor. |
00:58:47 |
- Bingo! |
00:58:49 |
Oh... nada. |
00:58:54 |
Em qual quarto está |
00:58:58 |
Não tem problema. Posso |
00:59:00 |
Muito obrigado. |
00:59:23 |
Te vejo por aí, Arthur. |
00:59:40 |
- Bom dia. |
00:59:44 |
Maravilhoso. |
00:59:49 |
- Olá. |
00:59:50 |
- Você está adorável. |
00:59:52 |
- Podemos? |
00:59:54 |
Desculpe por estar |
00:59:57 |
- O que você fez em seu rosto? |
00:59:59 |
A nova lâmina não |
01:00:01 |
Atrevo-me a pensar em como você estaria |
01:00:05 |
Oh, não. |
01:00:08 |
Tenho que dar crédito a ele. |
01:00:11 |
Quer que eu |
01:00:12 |
Não faria bem algum. |
01:00:15 |
Mas acho que |
01:00:25 |
Ôa! Espere por mim! |
01:01:44 |
Sr. Collier... |
01:01:46 |
...não é fácil ser uma |
01:01:49 |
Ao longo dos anos, eu... |
01:01:52 |
...eu achei necessário |
01:01:56 |
Portanto entenda, |
01:02:01 |
...que eu esteja com |
01:02:05 |
...quando nós só nos |
01:02:07 |
Por que você disse... |
01:02:14 |
Eu estava esperando... |
01:02:16 |
Eu? |
01:02:19 |
Alguém. |
01:02:20 |
Quem? |
01:02:23 |
Diga-me. |
01:02:27 |
- Acho que você irá rir. |
01:02:30 |
De certo modo. |
01:02:33 |
William me disse |
01:02:35 |
- Robinson? |
01:02:40 |
Ele sabe, de algum modo. |
01:02:42 |
Ele realmente sabe. |
01:02:46 |
Ele sabia várias coisas, |
01:02:48 |
Minha carreira, minha... |
01:02:56 |
Ele me disse que... |
01:02:58 |
...um dia eu encontraria |
01:03:03 |
...mudar a minha vida. |
01:03:05 |
Ele te disse que esse homem |
01:03:10 |
Sim. |
01:03:12 |
E... |
01:03:14 |
...o que você acha |
01:03:16 |
...você acredita nisto? |
01:03:19 |
Não. |
01:03:21 |
Você obviamente |
01:03:36 |
Isto é lindo! |
01:03:39 |
O que é? |
01:03:41 |
É Rachmaninoff, |
01:03:46 |
Eu o vi com a |
01:03:48 |
Adoro a música dele, mas |
01:03:51 |
É mesmo? |
01:03:53 |
Bem, vou introduzi-la |
01:04:14 |
Desculpe por termos ficado com a |
01:04:19 |
Viu a cara dele? |
01:04:20 |
Eles vão nos enforcar |
01:04:30 |
Ponha sua língua pra fora. |
01:04:31 |
- Hein? |
01:04:35 |
Porque? |
01:04:37 |
Oh, não. |
01:04:48 |
O momento mais peculiar |
01:04:51 |
Acho que sobreviverá |
01:04:57 |
Que horas são agora? |
01:05:03 |
4:30. |
01:05:06 |
- Eu tenho que voltar. |
01:05:07 |
- Não pode ficar um pouco mais? |
01:05:11 |
- A peça! |
01:05:15 |
É lindo. |
01:05:19 |
Onde você o conseguiu? |
01:05:23 |
Ele me foi dado. |
01:05:31 |
Bem, vamos? |
01:05:37 |
Então... |
01:05:38 |
...quando a |
01:05:41 |
Esta noite. |
01:05:47 |
Para onde vocês vão? |
01:05:49 |
Denver. |
01:05:57 |
Bem, obrigada pela |
01:06:02 |
Podemos conversar só |
01:06:05 |
- Preciso mesmo descansar um pouco, eu... |
01:06:12 |
Muito bem, então. |
01:06:38 |
Sobre o que |
01:06:56 |
Não. |
01:07:21 |
Oh, meu Deus. |
01:07:24 |
O que está acontecendo? |
01:07:45 |
McKenna? |
01:07:50 |
McKenna? |
01:07:53 |
Entre. |
01:07:59 |
Acho melhor você ir. |
01:08:00 |
Você ficou esperando todo |
01:08:02 |
- Esta não é a hora para discussão... |
01:08:04 |
Sim! Isto te surpreende? |
01:08:06 |
Nossa relação é |
01:08:07 |
Estritamente comercial? |
01:08:08 |
Estou envolvida com você |
01:08:11 |
Não uma companheira. Não pretenda |
01:08:18 |
Richard... |
01:08:24 |
Deixarei um ingresso para |
01:08:34 |
"Excesso sob |
01:08:39 |
Au revoir. |
01:09:21 |
- Boa tarde, Srta.. |
01:09:25 |
Particularmente ruim. |
01:09:28 |
- Eu não vou descer novamente. |
01:09:32 |
Acabo de jantar... |
01:09:33 |
...com o homem com quem o meu pai |
01:09:36 |
- Oh, o banqueiro Harwell. |
01:09:39 |
Com todos os |
01:09:40 |
...e 2 metros de altura, e |
01:09:45 |
Contudo, ele tem |
01:09:47 |
E nunca permite que uma |
01:09:50 |
Estou surpresa que ele tenha |
01:09:53 |
Ele está bem feliz |
01:09:57 |
Talvez ele não |
01:09:59 |
Deve haver algo que |
01:10:02 |
Sim! A sua ausência. |
01:10:11 |
O homem dos meus sonhos |
01:10:22 |
E que homem |
01:10:25 |
Aquele que eu criei |
01:10:31 |
O tipo de homem... |
01:10:33 |
...com o qual toda mulher |
01:10:35 |
...e que mais secretamente |
01:10:44 |
Quase que posso vê-lo |
01:10:49 |
O que eu diria a ele... |
01:10:53 |
...se ele estivesse |
01:10:56 |
"Perdoe-me". |
01:11:00 |
Eu nunca tinha conhecido |
01:11:04 |
Vivi sem ele por |
01:11:08 |
É de se admirar, então, que eu |
01:11:13 |
Você... |
01:11:15 |
...o trouxe a mim |
01:11:18 |
Há algum modo de que... |
01:11:21 |
...de que eu possa te dizer |
01:11:25 |
Qualquer modo de |
01:11:28 |
...doçura você me deu? |
01:11:31 |
Há tanto a dizer, |
01:11:37 |
...eu não consigo |
01:11:40 |
Exceto por estas: |
01:11:45 |
Eu te amo. |
01:11:51 |
E tal eu diria a ele... |
01:11:53 |
...se ele estivesse |
01:12:34 |
Em nome de Deus, o que |
01:12:36 |
- Nada. |
01:12:38 |
Reescrevendo toda |
01:12:39 |
- Eu a trouxe de volta ao rumo. |
01:12:42 |
Temos que tirar |
01:12:44 |
Muito bem. Só um momento, |
01:12:48 |
Rápido! |
01:12:56 |
E um pequeno floreio. |
01:12:57 |
Sim, sim. Sim, muito |
01:12:59 |
Só um momento. |
01:13:01 |
Vou focar neste |
01:13:04 |
Oh, sim, sim, sim! |
01:13:07 |
Um momento. |
01:13:11 |
A sorriso, por favor. |
01:13:13 |
Não assim. Talvez se você pensar |
01:13:18 |
Sim, é isto. |
01:13:24 |
- Perfeito! |
01:13:44 |
E eu digo, eu |
01:13:48 |
Não na minha vida, |
01:13:49 |
Sr. Collier? |
01:13:50 |
Eu sou aquele |
01:13:53 |
Para você. |
01:13:53 |
Nem você ama! |
01:13:57 |
Posso dar a ela os |
01:13:59 |
...mais do que as |
01:14:01 |
Tem certeza do que |
01:14:05 |
Acho que uma velha |
01:14:15 |
Você tem alguma noção |
01:14:17 |
...eu tenho estado |
01:14:22 |
Desde Março de 1903. |
01:14:29 |
Março, 1903. |
01:14:32 |
Está correto. |
01:14:34 |
Ela tinha 16 anos |
01:14:37 |
Lá estava ela... |
01:14:39 |
...naquele palco sombrio... |
01:14:42 |
...naquela peça patética. |
01:14:45 |
Total radiância. |
01:14:49 |
Só levei segundos |
01:14:51 |
...exatamente o que |
01:14:54 |
A Senhora Robinson? |
01:14:57 |
Você realmente acredita... |
01:14:59 |
...que eu a |
01:15:02 |
...cuidado dela, |
01:15:04 |
...e a desenvolvido por |
01:15:07 |
...meramente para |
01:15:10 |
O que, então? |
01:15:12 |
Uma estrela. |
01:15:17 |
Somente alguém com... |
01:15:19 |
...a limitada consciência |
01:15:20 |
...poderia conceber que a minha |
01:15:23 |
...não seja nada |
01:15:26 |
Você é incapaz de |
01:15:28 |
...tem dentro de si o talento |
01:15:32 |
...se não a maior... |
01:15:34 |
...atriz de sua geração? |
01:15:45 |
Te devo desculpas. |
01:15:46 |
O que? |
01:15:48 |
Eu o compreendo agora. |
01:15:51 |
Você não tem nada além das |
01:15:55 |
- E você... |
01:15:57 |
É claro, ela |
01:15:58 |
...ela continuará |
01:16:01 |
...e vai se tornar tudo o que |
01:16:06 |
- Com você ao lado dela? |
01:16:08 |
Comigo ao lado dela. |
01:16:11 |
Nunca! |
01:16:12 |
Meu Deus. |
01:16:14 |
Você realmente pensa |
01:16:17 |
Collier... |
01:16:19 |
Eu sei quem você é. |
01:16:23 |
Desde que |
01:16:25 |
Eu soube |
01:16:28 |
Você veio |
01:16:30 |
Deus, você está |
01:16:45 |
- Não mais. |
01:16:46 |
- Só um agradecimento? |
01:16:50 |
- Marie, você o encontrou? |
01:16:52 |
- Você tentou o quarto dele? |
01:16:57 |
- O que disseram na portaria? |
01:17:00 |
- Ele não deixou uma mensagem? |
01:17:02 |
Isto não faz sentido. |
01:17:05 |
O que poderia ter |
01:17:09 |
Marie! |
01:17:11 |
Marie, ajude-me a |
01:17:17 |
Espere, Marie. |
01:17:25 |
Obrigado, Marie. |
01:17:39 |
Sua performance |
01:17:42 |
...eu devo dizer... |
01:17:44 |
...foi um tanto excêntrica. |
01:17:45 |
Onde ele está? O que |
01:17:47 |
Eu não fiz |
01:17:50 |
O Sr. Collier |
01:17:52 |
- Isto é tudo. |
01:17:55 |
Se foi... |
01:17:57 |
...do hotel... |
01:17:59 |
...e da sua vida. |
01:18:00 |
Eu não acredito |
01:18:05 |
Devo admitir. |
01:18:07 |
Ele era um tanto mais |
01:18:09 |
...outros que nós |
01:18:12 |
...você e eu. |
01:18:15 |
Um pouco mais sincero, |
01:18:17 |
Então ele não era aquele |
01:18:20 |
Não. |
01:18:21 |
Então você estava enganado |
01:18:25 |
Você estava enganado. |
01:18:29 |
Eu o amo... |
01:18:32 |
...e ele vai me |
01:18:36 |
Você entende? |
01:18:41 |
Eu o amo. |
01:18:44 |
Que diferença... isto pode |
01:18:48 |
Eu o encontrarei, William. |
01:18:52 |
Não se atreva a |
01:18:59 |
Agora, se me der licença |
01:19:03 |
É claro. |
01:19:24 |
Posso lembra-la... |
01:19:26 |
...de que partimos |
01:20:18 |
Obrigado. |
01:21:24 |
Elise! |
01:21:26 |
Elise? |
01:21:28 |
Elise? |
01:21:33 |
Senhor? |
01:21:35 |
Você está bem? |
01:21:37 |
- A companhia... eles se foram? |
01:21:40 |
Os que fizeram a peça na noite passada. |
01:21:42 |
Eles partiram assim que |
01:21:50 |
Oh, venha, Arthur. |
01:23:02 |
Richard! |
01:23:31 |
- Você está bem? |
01:23:33 |
- Eu pensei que tinha te perdido. |
01:23:35 |
Nunca, nunca, nunca! |
01:25:25 |
Você se casará comigo, |
01:25:30 |
- Desculpe. |
01:25:32 |
É claro. |
01:25:34 |
Eu só estava rindo do jeito |
01:25:37 |
- Por um instante... |
01:25:38 |
Eu pensei que você tinha uma esposa |
01:25:42 |
Oh, Elise... |
01:25:44 |
Eu quero ser |
01:25:46 |
Você é! |
01:25:49 |
Você é! |
01:25:53 |
Conte-me mais |
01:25:54 |
- Bem... |
01:25:57 |
Há papéis nelas |
01:25:58 |
- Eu poderia... |
01:26:01 |
Assumindo que eu queira voltar |
01:26:05 |
- Você irá. |
01:26:16 |
Boas peças. |
01:26:16 |
- O que? |
01:26:20 |
Eu nunca te deixei |
01:26:21 |
- Não. |
01:26:27 |
Que horas você |
01:26:28 |
Eu não sei. |
01:26:33 |
- Oh, não olhe... |
01:26:38 |
- São 5:00 da manhã. |
01:26:40 |
Eu não me sinto |
01:26:42 |
Não. |
01:26:46 |
A primeira coisa que eu |
01:26:48 |
Você já fez. |
01:26:50 |
- Bem, a segunda coisa, então. |
01:26:52 |
Te comprar um |
01:26:55 |
Eu não entendo. Ninguém |
01:26:58 |
- Você pode culpa-los? |
01:26:59 |
Eu acho que meu |
01:27:01 |
O que há de errado com ele? |
01:27:03 |
- Oh, pelo menos 15. |
01:27:06 |
Bem, acho que |
01:27:08 |
Deixe-me te mostrar. |
01:27:09 |
É realmente um ótimo terno, |
01:27:11 |
As mangas servem. |
01:27:12 |
Isto é muito bom para mim. |
01:27:15 |
E... tem bolsos em toda parte. |
01:27:19 |
Oh, e esta é a melhor parte. Este é um |
01:27:25 |
Richard? |
01:27:29 |
Richard? |
01:27:32 |
Richard! |
01:27:34 |
Richard! Richard! |
01:27:36 |
Richard! |
01:27:39 |
Richard! |
01:28:17 |
Como está o tráfego? |
01:28:23 |
A condição das estradas |
01:28:29 |
Na entrada de Kennedy, em Jackson, há um |
01:28:33 |
...bem no centro |
01:28:35 |
O tráfego está obstruído |
01:28:38 |
Não. Não, não. |
01:28:41 |
Não! |
01:28:42 |
Não! |
01:29:03 |
29 de Junho, 1912. |
01:29:06 |
É 29 de Junho, 1912. |
01:29:11 |
29 de Junho. |
01:29:13 |
Estou de volta. |
01:29:15 |
29 de Junho, 1912. |
01:29:42 |
Não! |
01:33:14 |
Sr. Collier? |
01:33:18 |
Tem certeza de que |
01:33:19 |
Bem, a empregada diz que |
01:33:23 |
Você está |
01:33:25 |
Use a chave-mestra. |
01:33:29 |
Sr. Collier? |
01:33:34 |
Oh, meu Deus! |
01:33:35 |
- Vamos coloca-lo na cama. |
01:33:37 |
- Cuidado, cuidado! |
01:33:40 |
- Melhor pegar as pernas dele. |
01:33:42 |
Certo, por aqui. |
01:33:43 |
Ok. |
01:33:45 |
Calma. |
01:33:56 |
Telefonista? Mande o Dr. Paul |
01:34:04 |
Parece que ele não tem |
01:34:05 |
- É melhor chamar uma ambulância. |
01:34:07 |
Que pena. Se ao menos |
01:34:10 |
Telefonista? Chame |
01:34:11 |
- Ele vai conseguir, não vai? |
01:34:14 |
- Eles estão a caminho. |
01:34:15 |
Vamos precisar |
01:34:17 |
Temos algum lá embaixo. |
01:34:19 |
Mantenha-o quente |
01:34:24 |
Um homem tão bom. |
01:34:26 |
Que pena. |
01:34:31 |
Imagino o que |
01:34:33 |
Temos que mantê-lo vivo |
01:34:43 |
Gladys, aqui é o Arthur de |
01:34:46 |
Nós temos que... |