Sommer 04 Summer 04

tr
00:00:26 Bisikletle mi geldiniz?
00:00:29 - Selam.
00:00:32 - Bu kadar erken beklemiyordum.
00:00:37 Bayağı yol almışınız.
00:00:38 Yolculuk nasıl geçti?
00:00:41 - İyiydi. - Bir dahakine yanımda,
00:00:49 Daha önce hiç açıldın mı?
00:00:52 - Ne o, tekneniz için endişeleniyor musunuz?
00:00:58 İçim rahatladı.
00:01:03 Yelken mi yoksa katamaranla mı
00:01:06 Bilemiyorum henüz, çok mu önemli?
00:01:08 Bilmem, bakarsın biz de çıkarız
00:01:10 Sonra karar veririm.
00:01:12 2004 YAZI
00:01:54 - Henüz 12 yaşında olduğunu unutma.
00:02:02 13 yaşına basmak üzere.
00:02:05 Bu o kadar önemli değil.
00:02:08 Onda beni rahatsız başka bir şey var.
00:02:11 Büyüyüp serpilmeye başlaması olmasın sakın?
00:02:14 - Ne olmuş büyüyorsa?
00:02:19 Olgun kadınları severim.
00:02:23 Niels'e ondan daha erken olgunlaştığını,
00:02:27 Mümkün.
00:02:29 Niels'in 3 yaş büyük olduğunu
00:02:35 Hiç belli olmuyor gibi.
00:02:38 Sence?
00:02:41 Bence birbirlerine çok yakışıyorlar.
00:02:44 Zaten her zaman taraflardan birinin
00:02:49 Bir 19'luk mesela...
00:02:53 Evet fena olmazdı.
00:03:48 Kız arkadaşını boğdun mu ne yaptın?
00:03:52 Sana söylüyorum.
00:03:54 - Hey, çok mu zor bir soru sordum acaba?
00:03:58 - Anlayamadım?
00:04:02 Livia'sız döndüğünün farkındasındır belki?
00:04:05 - Hala denizde.
00:04:08 Hayır değil.
00:04:10 Dinle, o senin kız arkadaşın olabilir,
00:04:13 ...ve bu hakkı sana kim ve nasıl veriyor,
00:04:16 - Livia yanında biri var.
00:04:19 Onu tanımıyorum.
00:04:20 Aman ne güzel?
00:04:22 Tanımadığın biri ortaya çıkıyor aniden
00:04:25 ...ve senin tek söylediğin:
00:04:27 - Aynen öyle evet.
00:04:31 Nerede sabah orada akşam.
00:04:33 Tek kafama takılan, o herifin
00:04:35 - O idare edebilir.
00:04:38 Livia'da, teknenin nereye çekileceğini
00:04:41 Sorun yok, keyfim yerinde,
00:04:50 ...ve bu sayede karşı tarafın
00:04:53 ...harekete geçmek için
00:04:57 30 Temmuz 1914'de Rusya saldırıya geçti...
00:05:01 ...10 gün sonra 1 Ağustos'ta
00:05:06 Sonunda da...
00:05:44 - Geliyorlar.
00:05:47 Gel kendin gör.
00:06:03 - İçeri gelsene?
00:06:09 Çok iyi insandırlar.
00:06:15 - Dışarda mı yesek acaba?
00:06:22 - Selam.
00:06:23 Size şampiyonunuzu geri getirdim.
00:06:27 Umarım sizi merakta bırakmadık.
00:06:30 Yani denizde tüm gün
00:06:33 Evet, çok eğlenceliydi.
00:06:43 - Ben Bill Ginger.
00:06:48 - Merhaba.
00:06:51 - Bu arada benim de bir teknem var.
00:06:55 Hayır, annem buralı.
00:06:58 Aslında uzun hikaye.
00:07:03 - Orayı bilir misiniz?
00:07:06 Küçük bir köy, ufacık evler.
00:07:12 Bilirsiniz belki...
00:07:13 Evet sürekli açıldığımızdan biliyoruz
00:07:16 Elbette.
00:07:18 Katamaran cidden inanılmaz!
00:07:21 Çok süratli, gerçekten beğendim.
00:07:27 Oğlumun kararlarına güvenirim.
00:07:29 Çok iyi bir çocuk, keşke hemen gitmeseydi.
00:07:33 Benim yüzümden miydi yoksa?
00:07:37 Niels oğlum buraya gelir misin lütfen?
00:07:45 Alsana.
00:07:49 Sağol.
00:07:52 Çok tarz bir eviniz var,
00:07:58 Bu tarzı çok beğenirim.
00:08:02 Sağol, yine de her ziyaret ettiğiniz evi,
00:08:07 Haklısınız, uzun zamandır
00:08:11 Eski alışkanlıklarımı bırakmam lazım.
00:08:14 Amerika'da işlerin böyle yürüdüğünü
00:08:18 Selam, ne haber?
00:08:21 Bay Ginger kendisi yüzünden
00:08:23 Eve dönmek yasaklandı mı yoksa?
00:08:25 İşlerinize burnumu soktuğum için
00:08:29 - İsteyerek olmadı.
00:08:31 Sizinle tanışmak bir zevkti Bay Ginger,
00:08:35 Elbette, Livia kamuoyu araştırması
00:08:39 Değişik bir meslek!
00:08:40 Sağolun, önce tekneme...
00:08:45 ...sonra evime, oğluma ve mesleğime
00:08:47 Sanırım geriye bir tek eşim kaldı.
00:08:51 Gerçekten çok sabırlısınız.
00:08:53 İltifatlarından oldukça
00:08:57 ...inşallah yakışıklılığın ve arabanı
00:09:02 - Umarım işlerinize burnumu sokmadım.
00:09:07 Biraz ısrarcısın gibisin o kadar.
00:09:11 Nereye gidiyorsun, yemek hazır.
00:09:14 Artık gitsem iyi olur,
00:09:17 - Bu kez benim yelkenle.
00:09:20 - Ben gelirim.
00:09:22 Ya siz?
00:09:24 - Yarın olmaz.
00:09:26 Sabah 11 gibi orada olurum.
00:09:29 Orada buluşuruz.
00:09:31 Sizin için mahsuru yoksa tabii.
00:09:34 Bisikletle atlayıp gelirim.
00:09:37 Tamam, görüşmek üzere.
00:09:40 İyi günler, belki nehre beraber
00:09:48 Masanın üstünde.
00:09:57 İyi vakit geçirdiniz mi?
00:10:01 Ondan hoşlandın mı?
00:10:03 Evet, neden sordun?
00:10:10 - Alır mısın biraz?
00:10:14 - Şarap işinden hiç anlamam.
00:10:32 Jambon nerede?
00:10:34 Batı Avrupa'nın ipi çoktan çekilmişti.
00:10:40 Schlieffen'in planı göre,
00:10:42 ...oradan da Manş Kanalına kadar
00:10:45 21 Şubat 1916'da Alman birlikleri...
00:10:57 Bunu bugün seyretmemiş miydin?
00:11:00 Onun konusu başkaydı.
00:11:05 Fransa’yı moralman çökertmek için...
00:11:08 Kaç kadınla birlikte oldun?
00:11:12 Bana anlatabilirsin.
00:11:14 Film izlemek istiyorum.
00:11:17 Kimseyle olmadığın bariz belli oluyor.
00:11:24 30 yaşında bir kuzenim var,
00:11:29 Başka hiçbir kızla beraber olmamış.
00:11:32 Gözlerim yaşardı!
00:11:37 Bu korkunç bir durum,
00:11:41 Tek bir kadınla beraber olmuş biriyle
00:11:45 Bunları ileride büyüyüp evlendiğinde
00:11:50 Kusura bakma.
00:11:56 Etrafında başka kızlar olsaydı bile,
00:12:01 Tabii aşık olmadığın sürece.
00:12:03 Eğer birini seviyorsan,
00:12:08 - Bitti mi?
00:12:17 Sence Livia'yı yalnız göndermeli miyiz?
00:12:20 Neden olmasın, zaten yalnız olmayacak ki?
00:12:26 Bence biraz garip gibi.
00:12:56 - Ben uyuyorum artık.
00:13:04 Başlarında kavak yelleri esiyor bunların
00:13:06 Çok geç olmadan anlatmalısın onlara.
00:13:15 - Schnitzler mi?
00:13:18 Tanıyor musun onu?
00:13:20 Kuzenimin eşi sever.
00:13:22 Ben uzak durmaya çalışıyorum
00:13:25 Çirkin ve iffetlerine düşkün kadınlar
00:13:39 Evet?
00:13:42 Sen miydin?
00:14:00 Kimmiş?
00:14:02 Livia, selam söylüyor.
00:14:08 Anlayamadım?
00:14:09 Şu Bay Ginger'ın yanında kalacakmış.
00:14:12 Sağol, bunu zaten anladık.
00:14:17 Ne yani sence normal mi bu?
00:14:20 Onu yargılamaya hakkım var mı?
00:14:30 Erişkin bir kız olduğunu söyledi,
00:15:00 Merhaba, Schleswig Holstein'lere
00:15:04 Bill Ginger.
00:15:08 Evet, G-l-N-G-E-R diye yazılıyor.
00:15:31 Cevap yok mu hala?
00:15:33 Hayır, kimseler cevap vermiyor.
00:15:35 Elimizden pek bir şey gelmez.
00:15:38 Keşke benim de içim böyle rahat olsaydı.
00:15:41 Aradığında sesi gayet iyiydi ve
00:15:45 Buna ben karar versem daha iyi.
00:15:47 2 saattir hiç cevap yok.
00:15:51 - Ailesinin numarası var mı sende?
00:15:55 - Kaldıkları otelin numarası falan var mı?
00:16:02 Çünkü Livia'dan sorumluyum şu an.
00:16:05 Benim çocuğum da olsa gene aynını yapardım.
00:16:09 Peki ne gibi bir şey olabilir ki?
00:16:13 Livia hakkında sana bir şey sorabilir miyim?
00:16:18 Özel hayatına saygımız sonsuz...
00:16:20 ...ve saygı göstermeyenlerden de
00:16:24 Bilmek istediğim, Livia'nın Bill
00:16:28 Ne demek istiyorsun?
00:16:30 Şu an ne yapacağımı bilmiyorum.
00:16:34 Livia açık kapı mı, değil mi bilmemiz lazım.
00:16:41 Delirdin mi sen?
00:16:44 Bence de bu bizi hiç ilgilendirmez.
00:16:46 Aranızda bir şey olmadığına emin misin?
00:16:49 Emin mi, herhalde ki seks yapıyor.
00:16:52 Bu yasadışı ve
00:16:56 Yasadışı mı, bir sürü yasadışı şey var.
00:17:00 Seninle münakaşa etmeye hiç niyetim yok.
00:17:02 Ben ya da Bill, canı kimi isterse
00:17:07 - Gidip onu arasam iyi olur.
00:17:10 Mercimeği fırına verirken mi
00:17:13 Ben de bu durumdan hoşnut değilim.
00:17:15 Ama Livia'nın da bir ailesi var.
00:17:31 Çekil önümden!
00:17:40 - Aklını mı kaçırdı acaba?
00:17:44 Yani ne kadar saçma olsa da mı?
00:17:47 Doğrusunu istersen, senin zaten
00:20:10 Kimse yok mu?
00:20:25 Kimse yok mu?
00:21:03 Oh, sen miydin?
00:21:05 - Merhaba.
00:21:08 Livia'yı arıyorsun herhalde.
00:21:11 Birkaç kez aradım ama
00:21:15 Evet telefon çalıyor gibiydi
00:21:21 Livia, sizi aradı değil mi?
00:21:24 Evet eşim konuştu kendisiyle ama
00:21:28 Livia'yı ailesi bize güvenerek teslim etti.
00:21:32 Elbette, Livia'nın sizle konuştuğunu
00:21:35 - Ben değildim, ne yazık ki.
00:21:39 Buraya kadar zahmet ettin boşuna.
00:21:42 Bunun hiçbir önemi yok.
00:21:46 Peki Livia nerede?
00:21:48 Birazdan burada olur.
00:21:51 Dışarı çıkıp baktım ama çok karanlıktı.
00:21:56 Bir şey ikram etsem...
00:21:58 Meyve suyu ya da su...
00:22:02 Ayrıca şarap da var.
00:22:04 Yani Livia burada değil, öyle mi?
00:22:07 Dışarı çıktı.
00:22:10 Oturmaz mıydın?
00:22:12 Nereye gittiğini söyler misin lütfen?
00:22:16 Çıktı, bilemiyorum nereye gitti.
00:22:18 İnsan endişeye kapıldığında
00:22:23 Bırak izah edeyim lütfen.
00:22:25 - Lütfen oturun. - Nerede bulabileceğim
00:22:29 Bilmem ki, belki yolun diğer tarafına
00:22:35 Nerede olduğunu bilmiyorum.
00:22:37 Bir an onu yalnız bıraktım ve...
00:22:42 Peki neden dışarı çıktı?
00:22:45 Otursana, birazdan burada olacağına eminim.
00:22:49 Eşyaları hala burada.
00:22:51 Bisikleti de...
00:22:55 Biraz tartıştık.
00:22:58 Hayal kırıklığına uğradı
00:23:04 Ne hakkındaydı tartışma?
00:23:14 Telefonun nerede?
00:23:17 Rahatsız olma,
00:24:04 Selam benim.
00:24:06 Bana bir iyilik yapar mısın,
00:24:12 Hayır biraz abartıyor olabilirim tabii,
00:24:15 Sadece garantiye alalım işi.
00:24:17 45 dakika içinde dönmezsem,
00:24:21 Taksiyle falan atlayıp gelirsin.
00:24:24 Hayır, göründüğünden biraz daha karışık.
00:24:48 Böyle oturup bekleyecek miyiz?
00:24:51 İstersen çıkıp arayabilirsin.
00:24:53 Ama beklesek daha iyi olur düşüncesindeyim.
00:24:57 Otur lütfen!
00:25:02 Demek tartıştınız.
00:25:05 Biraz hayal kırıklığı oldu gibi.
00:25:08 Onun yaşlarındayken
00:25:11 Tüm düşüncemi net anlattım...
00:25:12 ...ve sanırım o da biraz kendi başına
00:25:16 Dünyanın sonu değil, değil mi?
00:25:22 Sanırım Livia buraya gelirken kafasına,
00:25:26 İstediği tam olarak ben değilim aslında.
00:25:33 Bir rüya yaşamak istiyor o, beni değil.
00:25:38 - Aklından hiç geçirmedin mi yani?
00:25:42 Yani onu kıracak bir şey yapmadım mı
00:25:46 Sanırım benim hakkımda başka şeyler düşündü.
00:25:53 Onunla yattın mı?
00:25:56 Nasıl?
00:26:00 Bana bu tip bir soru sormaya
00:26:03 Buna cevap verir miyim sence?
00:26:06 Livia'nın sorumluluğu bende
00:26:11 Ya adam akıllı cevap verirsin ya da
00:26:13 Ufacık bir çocukla beraber
00:26:16 Livia ve ben 2 gün yelkenle açıldık.
00:26:20 Onunla çıktım çünkü o hem akıllı,
00:26:24 Ama Livia çok daha fazlasını planlamış
00:26:28 - Bunun ne gibi mahsuru var acaba?
00:26:33 Onunla yatmadım.
00:26:36 Öpüştünüz mü?
00:26:41 İzin verirsen,
00:26:45 Yıllar yılı Amerika'da yaşadım.
00:26:48 - Devam edebilir miyim?
00:26:51 Spor eğitmenliği yaptım.
00:26:54 Sırf babam yüzünden.
00:26:56 Unut gitsin.
00:27:01 Etrafımda ne denli gerzek insanla
00:27:05 ... aklının ucundan dahi geçiremezsin.
00:27:09 Paraları var ama çok salaklar.
00:27:13 Şu son 2 gündür Livia ile eğlendiğim gibi
00:27:17 İyi vakit geçirmeyi çok özlemişim.
00:27:22 Bunun için 12 yaşındaki bir kızı mı seçtin?
00:27:25 Evet, Livia'nın kalitesi var.
00:27:27 Bunun yaşla hiç alakası yok.
00:27:29 Neler konuştuğunu bir duysan, yaşının
00:27:34 Emin olabilirsin,
00:27:37 Ona bunu söylemem gerekliydi.
00:27:39 Yani beraber olmadan önce mi?
00:27:42 Livia'nın şu anki durumundan ben sorumluyum.
00:27:44 Bak onunla malum olan yaşanmadı.
00:27:47 Benim için de hiç kolay değil.
00:27:51 Malum derken neyi kasettin?
00:27:53 Livia'ya, ona artık durması gerektiğini
00:27:58 Livia ne istediğini çok iyi biliyor.
00:28:00 Amerika'daki tüm kadınların
00:28:02 Ona beraber olamayacağımız anlattım.
00:28:07 Bu Livia'nın özel hayatı.
00:28:22 Gördüğüm kadarıyla Amerika sinirlerini
00:28:28 Benle dalga mı geçiyorsun?
00:28:35 Sana bu soruları sormam lazımdı.
00:28:40 Çünkü bu yaşdayken Livia ile
00:28:45 Daha delirmedim ben. Küçücük kızları
00:28:50 Hayır tabii ki değilsin.
00:28:59 En azından nerede duracağını bilen birisin.
00:29:03 Evet biliyorum.
00:29:06 Şu Amerikalıların nesi var?
00:29:10 Sorma gereği duydum çünkü...
00:29:12 ...ben de orada yaklaşık 1 yıl kaldım ve
00:29:17 Sen paradan başka bir şey...
00:29:19 ...düşünmeyen insanlarla
00:29:24 - Yani?
00:29:28 Bilemiyorum...
00:29:35 Sanırım bu durum seni bayağı etkilemiş.
00:29:37 Yani kafa yapımı mı...
00:29:42 Sonunda döndü.
00:29:50 Aklından yanlış şeyler geçirme lütfen.
00:29:53 Yani ben oldukça dikkatliyimdir.
00:30:03 Yarın hep beraber deniz çıkıyoruz?
00:30:12 Nerelerdeydin, yürüyüşe mi çıkmıştın?
00:30:16 Ben de senin yaşlarındayken,
00:30:20 Ben aşık değilim.
00:30:22 İyi ki değilsin.
00:30:26 Ama ona aşık oluyormuşum gibi davrandı.
00:30:30 Önemli olan nerede duracağını biliyor.
00:30:36 Cesaret bile edemedi.
00:30:39 Ona yeni öğrenen çocuk gibi
00:31:18 Bulabildin mi?
00:31:21 - Şu ayakkabılar senin değil mi?
00:31:35 Kahvaltı yapmayacak mısın?
00:31:37 Ne zamandan beridir beraber
00:31:39 Birazdan yola çıkıyoruz.
00:31:41 Ben gelmiyorum.
00:31:49 Ayrıldınız mı?
00:31:52 Hayır ama seni ilgilendirmez zaten.
00:31:56 Livia ile çıkmak istemiyorsun anladım,
00:32:01 Bugün olmaz, neden anlamak istemiyorsun?
00:32:05 İlişkilerindeki sorunları kendi kendine
00:32:09 Kız arkadaşı oradan buradan
00:32:21 Selam!
00:32:22 - Merhaba.
00:32:25 Günaydın.
00:32:34 - Niels'in mi yerine geçecek?
00:32:36 - Bir dördüncümüz oldu demek.
00:32:39 Başka çaremiz var mı?
00:32:42 Kastettiğim o değildi.
00:33:26 Ne o kıskandın mı?
00:33:31 Kusura bakma, boşboğazlık ettim.
00:33:34 Tüm günümü sabırsızca
00:33:50 - Dönmeye hazır mısın?
00:33:52 Yelkenler fora!
00:35:32 Başımıza gelen istisnai bir durumdu.
00:35:35 Bunu Amerikalıların üstüne atamazsın.
00:35:39 Yaşadıklarından sonra...
00:35:43 ...küllerinden yeniden doğuyorsun.
00:35:47 Sana imzaladığım kaç tane mukavele
00:35:51 Kaç kadınla beraber olduğumu
00:35:55 Beni alakadar eder yalnızca.
00:36:00 - Babanla görüşebildin mi?
00:36:03 Babanı.Hiç yarıştınız mı?
00:36:06 Hayır seyahatteydim.
00:36:09 Resim de hiç çekemedim.
00:36:13 Hiç resim olmadığı için memnun musun?
00:36:16 Olabilir.
00:36:25 Şu kadınlar, hiç özel biri olmadı mı?
00:36:31 Bu tip insanları nazarı dikkatte almazsın.
00:36:38 Peki toplam sayısı ne civardı?
00:36:40 - Yani şu kadınlar.
00:36:46 İlk 2-3 ay içinde toplam 100 gibi.
00:36:52 Ama zaten sana bunu anlatmıştım.
00:36:56 Gülüyorum çünkü çok dobrasın.
00:36:58 Sonra bir gün anladım ki,
00:37:02 ... ve Almanya’ya döndüm.
00:37:04 Artık kimseyle verilmiş sözüm falan yok.
00:37:08 Artık iş için başvuracağımı
00:37:11 ...çünkü kendimden fazlasıyla
00:38:11 Ben de böyle bir tekne almak istiyorum.
00:38:15 Öyle mi, çok mu güzel?
00:38:18 Bence öyle.
00:38:21 Herkesin düşüncesi farklı tabii.
00:38:56 Korkuyor musun?
00:38:58 Evet.
00:39:00 - Benden mi?
00:39:26 Sana özel bir terapi.
00:40:05 - Halat hazır.
00:40:13 Tekneye bakıp geliyorum.
00:40:26 - Sonra görüşürüz o zaman.
00:40:30 Görüşürüz.
00:41:16 Her şey yolunda.
00:41:18 Güzel, nasıl gitti bakalım?
00:41:21 İyi, Niels düşündüğünden,
00:41:26 Artık seks yapabilecek,
00:41:29 İyi iş başardın.
00:41:32 Aynen öyle.
00:41:35 Beraber yemeyecek miyiz?
00:41:37 Geç oldu biraz, sen ye.
00:41:50 Sen ve hocan hakkındaki gerçeği
00:41:54 Şey aslında aman aman
00:41:58 Ama çok ilginç.
00:42:04 Hep şu antika hikayeler...
00:42:15 Kendi işimizi kendi kendimize
00:42:17 Kimsenin yardımına ihtiyacımız yok.
00:42:20 Hoşuma gitmemesine rağmen onunla
00:42:23 Hakkında konuşuluyorsa beni de ilgilendirir.
00:42:52 Dümene geç sen.
00:43:31 - Livia sen misin?
00:43:35 - Nerede olduğunu biliyor musun?
00:44:28 - Merhaba.
00:44:31 Bugün tekneyle çıkmıyor musun yoksa?
00:44:34 Evde yapılacak işlerim var.
00:44:38 Şu yukardaki odalarda.
00:44:41 Livia'yı gördün mü?
00:44:43 Hayır, görmem mi lazımdı?
00:44:46 Buraya uğradığını düşünmüştüm.
00:44:51 Hayır gelmedi.
00:44:54 Bugün çenen dünkü gibi düşük değil.
00:45:02 Her şeyi oluruna bırakıyorum.
00:45:06 Tavırların beni çılgına çeviriyor.
00:45:09 Tavır değil ki bu.
00:45:11 Kapa çeneni.
00:45:13 Bugün neler yaptın bakalım?
00:46:16 - Sonunda geldin demek.
00:46:22 Selam.
00:46:29 Nereye gittiğini önceden
00:46:32 ...o zaman belki seni merak edip durmayız.
00:46:35 Fırına kadar gitmiştim, Niels'e söylemiştim.
00:46:38 O zaman bir yanlış anlama olmuş.
00:46:40 Seni arıyordum,
00:46:43 Niels ve Andre taksiyle yol çıktılar bile.
00:46:47 Festival Süderbrarup'da mı?
00:46:51 Beni almaya geldiğini görmek güzel.
00:46:56 Seni evde bekleyeceğimi
00:46:59 Sonra birden düşündüm ki...
00:47:02 - Gidelim mi artık?
00:47:06 Senin bugün neyin var böyle?
00:47:08 İşim vardı, yarın yine çıkarız tekneyle.
00:47:11 Bataklık Cesetleri Müzesine
00:47:13 Müzeye mi? Kulağa harika geliyor.
00:47:16 Bırak da lafımı bitireyim.
00:47:19 Hayal gücünü tetikleyen şeyleri
00:47:23 Gelmek ister misin?
00:47:24 Hayır, bugün güzel havanın
00:47:28 Şimdiye ne dersin?
00:47:32 Yapacak işlerim var.
00:47:37 Haydi ama.
00:47:39 Haydi gidelim.
00:47:43 Lütfen!
00:47:44 - Bizimle gel.
00:47:48 - İşim var.
00:47:51 - Gelirsen çok iyi...
00:47:57 - Kaç bardak içmişti ki?
00:48:06 Bilmiyorum, herhalde içmeye
00:49:09 Baksana sen, aynı sen.
00:49:13 Haklısın.
00:49:16 - Detayları görebiliyor musun?
00:49:19 Tabii duruşlarına baksanıza.
00:49:22 Hepsi bir anlam ifade ediyor.
00:50:30 Şuraya baksana, arabaya.
00:50:43 - Bill orada mı?
00:50:50 İtsene arkadan!
00:50:54 Vitesi boşa alaman lazım.
00:50:56 Soldaki pedala bas.
00:51:15 Devam et.
00:51:16 - Fren sağdaki pedal.
00:51:46 Hey Bill.
00:51:48 Bill.
00:51:50 Livia merhaba.
00:51:53 Ne işin var burada?
00:51:55 - Birkaç kartpostal satın aldık.
00:51:58 Peynir almaya gelmiştim.
00:52:01 Tesadüfe bakın.
00:52:03 Tatildeyken kartpostal almak çok eğlenceli.
00:52:06 Peynir almak da fena sayılmaz.
00:52:10 Müze nasıl geçti bugün bakalım?
00:52:12 - O dündü, güzel geçti.
00:52:22 Bu da ne böyle?
00:52:26 Ne oldu?
00:52:28 Arabam yok olmuş.
00:52:31 Hiç fikrim yok, araba ne markaydı?
00:52:34 Arabamın ne marka olduğunu biliyorsun.
00:52:39 - Buraya park etmiştim.
00:52:42 ...sanırım seninki değildi.
00:52:48 Kesinlikle doğru.
00:52:50 Yeşil bir araba.
00:52:52 - Duydunuz değil mi?
00:52:56 Kendisi icabına bakar, onu iyi tanıyorum.
00:53:03 Aynen öyle.
00:53:04 Griffith değil, anladınız mı?
00:53:08 - Hey Bill.
00:53:11 Araban, spordu değil mi?
00:53:14 Evet spordu.
00:53:16 Neden söylemedin,
00:53:18 - Yolun ortasındaydı?
00:53:20 Öyle ortada araba bırakılmaz.
00:53:50 Yine mi şu videoları seyrediyorsun?
00:53:54 Evet ne olmuş?
00:53:56 Savaş stratejilerini mi araştırıyorsun?
00:54:00 Benim notlarımı mı okuyorsun?
00:54:03 Wilhelm kazanabildi mi acaba?
00:54:07 Benim işime burnunu sokma dedim
00:54:52 Korkmuyor musun?
00:54:57 Neden korkacağım?
00:54:59 Andre'den mesela.
00:55:06 Onun yapacağı hiçbir şey yok.
00:56:00 Buna devam edip edemeyeceğimden
00:56:08 Zaten 3 gün boyunca buradaydın...
00:56:10 ...ve sabrımı yeteri kadar zorladın.
00:56:14 Bunu artık istemiyorum.
00:56:17 Buraya gelmeni istemiyorum.
00:56:25 Başka da söyleyeceğim bir şey yok.
00:56:27 Benimle yatıyorsan bazı şeylerin
00:56:32 Bu çok net evet, zaten o yüzden
00:56:36 Egonu yeteri kadar
00:56:39 Düşündüğümden daha zekisin galiba?
00:56:43 - Bunun manası yok.
00:56:57 Artık kesinlikle eminim...
00:57:02 Livia'ya aşık olduğuma kesin eminim.
00:57:15 Çok kötü bir zamanlama biliyorum.
00:57:23 Zamanlama ile bir sorunum yok.
00:57:29 Ne söylediğinin farkında mısın sen?
00:57:33 Bu benim görüşüm ve
00:57:36 Bu söylediğin hak verilecek
00:57:41 Bunun seninle alakası yok,
00:57:43 Anlamıyorsun galiba?
00:57:45 Benim hakkımda ne düşünürsen düşün.
00:57:47 Livia ile görüşmemen için
00:57:50 Böyle bir şey yapmanı istemem,
00:57:55 Tabii tabi, belli oluyor.
00:58:00 Onunla istediğim bir ilişkiye
00:58:03 Onu seviyorum.
00:58:08 Seninle beraber olduğumda onu
00:58:13 ...ve bunu hiç istemiyorum.
00:58:21 - Yani 6 yıl falan büyümesini mi
00:58:26 Dün Satrup'un orada karşılaştık,
00:58:29 Biraz sohbet ettik ve
00:58:35 Onun aldatmak istemiyorum,
00:58:42 Peki sevdiğini söyledin mi ona?
00:58:45 Henüz söylemedim.
00:58:47 Ama söylemeyi düşünüyorsun?
00:58:52 Yani ona dokunamayacak kadar
00:58:59 Onunla konuşmana bile müsaade etmeyeceğim.
00:59:30 Tipledin.
00:59:32 - Sıra sende.
00:59:36 Sağol çok naziksin ama...
00:59:37 ...faul yaptım ve şu an sıra sende.
00:59:58 Şık bir vuruş!
01:00:33 Biraz konuşabilir miyiz Livia?
01:00:36 - Şimdi mi?
01:00:40 Mektup yazıyordum.
01:00:43 Ne kadar sürer?
01:00:46 Sorun ne?
01:00:48 Sadece Livia ile konuşmak istiyorum.
01:00:51 Yarın konuşsak, zaten çok geç oldu.
01:01:39 Bir şey mi oldu?
01:01:41 Hayır, zaten Bill'i beklemek zorundayız.
01:01:47 Neden?
01:01:49 Öyle konuşmuştuk.
01:01:52 Gelmezse çok kötü olacak.
01:01:55 Sen işine bak.
01:01:57 Ben Livia ile çıksam iyi olur.
01:02:00 Ama bugün buluşmak üzere sözleşmiştik.
01:02:03 Bize de söz vermiştiniz.
01:02:06 - Siz çıkın istersen...
01:02:29 Bir şey sıkıştı.
01:02:36 Yeşil ve beyaz ipi çek.
01:02:52 Yer değiştirelim mi?
01:02:54 Yorulmadın mı sen?
01:02:57 Çok eğlenceli!
01:03:01 Tatillerini hep böyle mi geçirirsin?
01:03:04 Evet neden ki?
01:03:06 - Ben Niels'le hep beraber
01:03:10 Yelkeni fora edebilir misin?
01:03:17 Ben başbaşa vakit geçirmenizi
01:03:20 Hayır ben halimden memnunum.
01:03:22 - Yer değiştirelim mi?
01:03:25 Sana uyman gereken bazı kuralları
01:03:30 - Haydi ama, yer değiştirelim artık.
01:03:37 Livia!
01:03:40 Livia iyi misin?
01:03:45 İyiyim ben.
01:03:49 Dikkat etsene!
01:03:54 Kafanı kötü mü vurdun?
01:03:57 O kadar da kötü değil.
01:04:07 Buna inanamıyorum.
01:04:11 Artık bu tatilde bazı şeylerin
01:04:15 - Gitmeye devam edebilir miyiz?
01:04:18 Durunca kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
01:04:22 Bir dakika, hemen gidiyoruz.
01:04:24 Artık Bill ile görüşmeni istemiyorum.
01:04:28 - Lütfen gidelim artık.
01:04:46 - Ama neden görüşemiyorum anlayamıyorum.
01:04:50 - Dönmeye hazır mısın?
01:04:52 Yelken fora!
01:05:10 - Ama bir sebebi olmalı.
01:05:13 Görüşemiyorsam bunun bir sebebi olmalı.
01:05:18 Bunu sonra konuşalım,
01:05:23 - Hazır mısın?
01:05:35 Andre bir şey söylüyor galiba, baksana.
01:05:39 Biz de!
01:05:42 Biraz daha açılmak istiyorlar,
01:05:48 Sanırım ben dönmek istiyorum.
01:05:49 Neden?
01:05:52 Çok yoruldum.
01:05:54 Yoksa Bil ile görüşmek mi istiyordun?
01:06:00 Haydi yer değiştirelim,
01:06:09 Kendimi iyi hissetmiyorum.
01:06:15 Kafan yüzünden mi yoksa?
01:06:19 Uzansam iyi olur.
01:06:21 Livia!
01:06:33 Kahretsin!
01:06:39 Livia!
01:06:45 Lanet olsun!
01:08:09 Merhaba, acil yardım lazım.
01:08:32 Polis Livia'nın amcasına ulaşabilmiş.
01:08:35 Ailesi gerçekten de şu an Meksika'da.
01:08:41 Polis aynı şeyleri tekrarlayıp durdu.
01:08:45 Ailelerini ulaşabilirsek...
01:08:47 ...amcası morg ile temasa geçecek.
01:08:50 Sanırım sizle de temasa geçecek.
01:08:52 Çok iyi anlıyorum efendim.
01:08:59 - Bazı evraklar gerekiyor.
01:09:03 Oğlunuzun bu müstesna
01:09:06 ... önümüzdeki birkaç günde
01:09:11 Bu gibi olaylarda birçok farklı
01:09:16 Herkeste farklı reaksiyonlar olabiliyor.
01:09:18 Ancak oğlunuzun
01:09:22 ...en iyi şekilde kalkarak
01:09:27 Buna dikkat ettiniz mi bilemiyorum tabii...
01:10:32 Doktora neden yalan söyledin?
01:10:38 Annem ilk yer değiştirmeye çalıştıklarında
01:10:41 Livia dümene geçtiğinde yani.
01:10:46 Tekrar yer değiştirmeleri lazımdı.
01:10:49 Niels çeneni kapatır mısın artık!
01:10:54 Hiç biraz daha erken dönebilmiş
01:10:57 ...fazla açılmasaydın, Livia'nın hala
01:11:04 - Bunu doktora sorsan daha iyi.
01:11:08 - Babamın söylediği yalanın
01:11:12 Çık dışarı dedim, çık dedim,
01:11:25 Aşağılık herif!
01:11:32 - Neden yalan söyledin?
01:11:38 Niels haklı.
01:11:40 Livia kafasını çarptığında hala
01:11:49 Bu bir şey ifade mi ediyor?
01:11:53 Hiçbir şey ifade etmiyor,
01:12:35 Elbette Livia'nın tüm eşyalarını
01:12:44 Lüneburg'da mı yaşıyorsunuz?
01:12:49 Ne zaman isterseniz...
01:12:52 Elbette benim için hiçbir mahsuru yok.
01:12:57 Memnuniyetle.
01:13:00 Teşekkürler, kendinize iyi bakın.
01:13:03 Başınız sağolsun.
01:13:11 Amcası mıydı?
01:13:13 Evet.
01:13:17 Cenazeye yalnızca aile mensupları
01:13:22 Ailesine haber vermiş mi?
01:13:26 Evet, ertesi gün ilk uçakla dönüyorlarmış.
01:13:34 Onlara taziyelerimizi bildirmenin
01:13:43 Selam.
01:13:46 Evet dün morgdan biri aramıştı...
01:13:50 Sensin demek?
01:13:51 Bak, eşim artık aramamanı rica etmişti.
01:13:58 Hayır amcası ilgilendi zaten.
01:14:00 Bak, Livia hala morgda,
01:14:04 - Hayır konuşamazsın onunla.
01:14:44 Çok üzgünüm. Sağol!
01:15:58 - Görüşürüz.
01:16:14 Yalnız kalmak istiyorum.
01:16:17 Duydun mu?
01:16:19 Niels arayıp haber verdi.
01:16:23 Git lütfen.
01:16:26 Yalnız bırak beni.
01:16:27 Sonra ne olacak?
01:16:30 Konuşmak istemiyorum.
01:18:06 Hiçbir yararı yok.
01:18:08 Olmalı.
01:18:14 Burada mı?
01:18:33 Biliyor musun ne yaptım?
01:18:37 Tüm gece dua ettim.
01:18:41 Gülünç değil mi?
01:18:46 Başladın mı yine?
01:18:51 Ben böyle terbiye aldım.
01:18:56 Hiç de gülünç değil.
01:19:28 Beraber olmak istediğim tek kişi sensin.
01:19:34 Bunu anlıyor musun?
01:19:41 Livia için olan hislerim çok yanlıştı.
01:19:49 Peki sence bu gülünç mü?
01:19:53 Yanlış düşünüyorsun.
01:21:47 - Nereye?
01:22:17 Doktora bir şey mi anlatmayı düşünüyorsun?
01:23:25 Bekle.
01:23:28 Üzgünüm.
01:23:33 - Götüreyim mi seni hastaneye?
01:23:41 - Bisikletini getiririm.
01:24:21 Merhaba. Miriam Franz ile
01:24:24 Haber vereyim hemen.
01:24:28 Resepsiyondan arıyorum.
01:24:35 - Üniversiteden geli...
01:24:38 - Hemen geliyorlar.
01:24:50 Mektup nerede?
01:24:55 Arabada mı kaldı?
01:24:57 Mektubu ne yapacağız ki?
01:25:29 - Bakar mısınız, randevumuz vardı ve...
01:25:36 Eşim birazdan burada olur.
01:25:38 Merhaba.
01:25:40 Çok lezzetli bir yemekti.
01:25:42 Mükemmel bir restoran ve
01:25:45 Öyle mi?
01:25:47 İşinizde uzmansınız sanırım.
01:25:51 İşim dolayısıyla.
01:25:54 - O yüzden...
01:25:56 Bazı insanlar bir taraflarını asla oturdukları
01:26:01 Şayet sürekli seyahate çıkmış olmasaydınız,
01:26:05 Sonunda tanıştığımıza...
01:26:07 ...memnun oldum.
01:26:11 Biz de.
01:26:14 Almanya'ya sık sık geliyor musunuz?
01:26:17 Yılda 1 ya da 2 kez.
01:26:19 - Ne zaman taşındınız?
01:26:28 Ben de yurtdışına çıkmak istiyorum.
01:26:30 Amerika olmasa da olur, Almanya dışında
01:26:34 Boşandıktan sonra, şey...
01:26:39 Yok bir şey.
01:26:43 - Sence nasıl?
01:26:50 Sizinle tanıştığımıza çok memnun oldum.
01:26:52 Hatılrlatmama gerek yok ama...
01:26:54 ...size telefonda harika bir
01:26:58 Zaten telefonda öyle bir konuştunuz ki
01:27:04 Biraz muallakta kalmıştık ve...
01:27:07 - Anlıyorum.
01:27:10 - Sizi kafakola aldım.
01:27:16 Yanımda bir şey getirdim.
01:27:33 4 Ağustos 2004 tarihinde...
01:27:36 ...Livia tarafından
01:27:42 ...sizin evinizde yazılmış bir mektup.
01:27:46 Bunu size gerçekten okumak çok istedim.
01:27:53 Bir arkadaşa yazılmış.
01:28:04 Şey, sanırım biraz sinirliyim.
01:28:07 Tamam...
01:28:10 Okumaya çalışacağım.
01:28:14 Gunda Gundalowski...
01:28:17 Artık ne şekilde öleceğimi biliyorum.
01:28:22 Bataklık cesetleri gibi görüneceğiz.
01:28:27 Sonra da kağıda resmini çizmiş.
01:28:34 Aynı bataklık ceseti gibi...
01:28:36 İşte öyle görüneceğiz.
01:28:40 Bataklık cesetleri,
01:28:43 Bugün bu mektupla, birbirimize
01:28:47 ...üzerime düşen görevin
01:28:50 Bir süre sonra aileme katılıp
01:28:54 Niels çok sıcakkanlı bir ailesi var.
01:28:56 Ancak sanki birbirlerine ait değil
01:28:59 Çok sağlıklı bir evlatları var.
01:29:05 Niels'in annesine
01:29:08 ...çok yakışıklı biriyle tanıştık.
01:29:14 ...ve sanırım elimde olmadan
01:29:21 Benim sayemde yakışıklı
01:29:28 ...bu dünyadaki en mutlu çift olmaya aday.
01:29:34 Bunun dışında...
01:29:42 Bunu dışında,
01:29:47 Mutlu olup olamayacaklarını
01:30:13 Evet, biz çok mutluyuz.
01:30:17 - Öyle mi?
01:30:19 Teşekkürler.
01:30:25 Sağolun.
01:30:29 Mai Tai kokteyliniz?
01:30:32 Teşekkürler.
01:30:36 Teşekkür ederiz.
01:30:50 Çevrimen: sarveniko