Sommersturm

br
00:01:08 T
00:01:09 TE
00:01:09 TEM
00:01:09 TEMP
00:01:09 TEMPE
00:01:09 TEMPES
00:01:09 TEMPEST
00:01:09 TEMPESTA
00:01:10 TEMPESTAD
00:01:10 TEMPESTADE
00:01:10 TEMPESTADE D
00:01:10 TEMPESTADE DE
00:01:10 TEMPESTADE DE V
00:01:10 TEMPESTADE DE VE
00:01:10 TEMPESTADE DE VER
00:01:11 TEMPESTADE DE VERÃ
00:01:11 TEMPESTADE DE VERÃO
00:02:48 Ela não tem nada contra isso.
00:02:50 Foi exatamente o que ela disse.
00:02:53 Vamos dar uma diminuida.
00:02:55 Como é que posso acreditar
00:02:57 quando você sequer chegou
00:02:59 Tudo a seu tempo.
00:03:01 Tão sensível!
00:03:02 Vejam nosso Achim, senhoras e senhores.
00:03:04 Um exemplar da liga dos campeões
00:03:07 Um incrível corredor
00:03:09 que funciona com duas pefeitas máquinas
00:03:12 perfeitamente sincronizadas
00:03:13 a esses belíssimos movimentos de braços
00:03:15 e acima
00:03:20 Pára com isso, Tobi.
00:03:22 Será que dá pra calar a boca e correr,
00:03:23 sem ficar de zoeira? É perdir muito?
00:03:29 Ok, entendi.
00:03:31 Muito engraçado.
00:03:32 Ótimo!
00:03:39 Tobi, diga alguma coisa.
00:03:47 Você é um idiota, sabia?
00:03:50 Sem graça.
00:03:53 O treino começa as 14hs e não as
00:03:56 Isso não tem mais graça.
00:03:58 E eu não preciso de
00:04:00 Não me interessa.
00:04:02 Então, estavam se divertindo?
00:04:04 De repente era melhor nem virem...
00:04:05 Eu só queria...
00:04:07 Vocês precisam de um
00:04:09 Eu não vou pra esse acampamento
00:04:18 Anke
00:04:20 Pare de brincadeira agora.
00:04:23 Nós vamos pra esse campeonato,
00:04:26 tá certo?
00:04:28 E pra vocês dois eu tenho
00:04:30 limpar o galpão dos barcos.
00:04:33 Ritsch e Zack !
00:04:41 Muito legal, Tobi.
00:04:56 Trabalho de equipe ...
00:05:18 Rapazes, concentrem-se.
00:05:22 Olha como ela olha pra gente.
00:05:26 Dá um tempo com essas piadinhas bestas.
00:05:27 Garotas assim durante
00:05:31 Estou falando de um time de
00:05:34 Verdadeiras mulheres urbanas.
00:05:36 Malvadas e experientes.
00:05:37 Igualzinhas a você, certo?
00:05:39 Em posição de partida!
00:05:41 E vai!
00:05:49 Porco!
00:05:50 Você podia me ajudar.
00:05:51 Foi por minha culpa
00:05:54 Foi seu deslize.
00:06:07 Como ousa!
00:06:42 Seu rato.
00:06:44 Tenho uma coisinha molhada aqui.
00:06:47 Claro! Você tá todo molhado.
00:06:49 O meu tá meio diferente.
00:06:59 OK, eu tô excitado.
00:07:00 E...?
00:07:02 Nada. É legal.
00:07:10 Vamos bater uma, então. Tô precisando.
00:07:23 Corpos quentes... mulheres...
00:07:27 Uma quente... apertada... Lulu
00:07:33 Assim não me concentro.
00:07:36 Finais de jogos.
00:07:53 80 anos de R.S.C.
00:07:56 É simplesmente inacreditável.
00:08:01 80 anos de Ritsch e Zack
00:08:04 Desejo a todos uma boa sorte.
00:08:10 Nosso treinador Hansi Taschler
00:08:12 Esportista, ser humano
00:08:17 Ele vai conseguir o troféu
00:08:24 Mas agora, chega de brincadeiras.
00:08:26 Meu filho Georg me fez uma promessa.
00:08:30 Não foi, Georg?
00:08:32 A taça virá pra até nós.
00:08:34 Eu decidi patrocinar
00:08:40 Máquinas Gruber Farming.
00:08:42 Emoção no leme.
00:08:46 Parabéns ao Clube do Remo de Starnberg.
00:09:44 Uau! Só pode ser a luz... Veja.
00:09:48 Não. Com certeza, já é assim.
00:09:52 Digo, você tá linda,
00:09:59 E, então...
00:10:01 Tudo bem com você?
00:10:04 Tá.
00:10:06 Legal.
00:10:12 E aí?
00:10:14 Foi legal falar contigo.
00:10:37 Um, dois, três.
00:10:42 Que idéia de merda!
00:10:44 Quando jogar boliche é
00:10:47 ...que você esteja bem sincronizado...
00:10:48 como no remo.
00:10:52 É fantástico quando
00:10:55 Eu posso dançar a Cucaracha
00:10:58 Claro. Preste atenção.
00:11:11 Muito seco. É de Dezembro.
00:11:32 Eu tô muito ansioso pro campeonato.
00:11:34 Vai ser ótimo!
00:11:36 E quer saber?
00:11:38 No verão que vem a gente
00:11:40 Só nós dois.
00:11:42 - E pra onde?
00:11:44 Por toda a Europa, México...
00:11:47 ...onde a grama for verde.
00:11:48 De trem pro México?
00:11:50 Claro!
00:11:51 Fechado!
00:11:59 Você acha que rola de irmos juntos?
00:12:02 Claro, ué.
00:12:04 É que eu pensei, bem, por causa
00:12:06 E você e Anke?
00:12:08 Você e Sandra. Eu e Anke.
00:12:13 E quando estiverem juntos...
00:12:16 ....nossa amizade terá acabado ou...?
00:12:18 Por que isso? É completamente diferente.
00:12:22 Você acha?
00:12:27 Eu tento entender.
00:12:29 Qual é! A gente ainda é uma dupla.
00:12:32 Mulheres não podem nos separar.
00:12:40 É melhor guardar isso pra Anke...
00:12:43 Desculpa. Eu devo estar bêbado.
00:12:50 Você quer confessar alguma coisa.
00:12:51 O que?
00:12:54 Você teve alguma coisa com a Anke?
00:12:59 Claro que sim!
00:13:01 Não diga que vocês já...
00:13:06 E você me conta isso agora,
00:13:11 Seu porco tarado!
00:13:14 Elas não vão nos separar.
00:13:17 Vai, me conta! Como foi?
00:13:21 Er... foi legal.
00:13:23 Não precisa fazer um
00:13:26 Qual é! Vamos comemorar...
00:13:29 ...antes que Georg leve o rádio de novo.
00:15:10 Será que devo fazer um filme?
00:15:13 Isso devia ser documentado.
00:15:25 Bom dia a todos!
00:15:29 O Georg não chegou ainda?
00:15:45 - Tchau mãe.
00:15:54 Martin, você esqueceu seu almoço.
00:16:14 O que aconteceu entre Tobi e
00:16:20 Vocês dois juntos e já...
00:16:25 Bom...
00:16:27 Eu acho que vocês ficam bem juntos.
00:16:32 Bom, e...
00:16:50 Vamos até Bergische Land
00:16:56 Nada pessoal, Tobi
00:16:59 Limpar o galpão, foi uma bela tática.
00:17:02 Se você sair, todo mundo sai.
00:17:05 Porque eles te ouvem. Todos eles.
00:17:09 Nós vamos pegar aquela
00:17:19 Como você sabe que essas mulheres
00:17:22 Dois anos atrás, elas foram
00:17:25 Era um acampamento misto.
00:17:27 Você pode fazer umas coisas com elas.
00:17:30 Muito mais que aqui, com certeza.
00:17:51 Então, por favor, entendam que
00:17:53 Os acampamentos serão separados.
00:17:56 Assim, nenhuma equipe
00:17:58 Vocês sabem onde ficarão
00:18:00 Equipe Saxônia.
00:18:01 Presente.
00:18:03 - No lado oeste.
00:18:05 As equipes de Colônia e Duisburgo.
00:18:08 Ao Sul
00:18:09 e a equipe de Berlim
00:18:10 Clube de Remo Queerstroke
00:18:12 Eu tenho que averiguar isso.
00:18:14 Eu acho que vocês estão
00:18:16 Vou comunicá-los.
00:18:18 Alguma pergunta?
00:18:21 Isso é tudo que se tira dessa máquina?
00:18:33 Exatamente no meio.
00:18:34 Vejam, Martin tem um saco
00:18:37 Idiota!
00:18:38 Eu não vou comprar um novo.
00:18:46 Que dó!
00:18:47 Da próxima vez, as calças
00:18:56 Hei! Tobi, ali tem um
00:18:58 Uma equipe só de meninas.
00:19:00 É melhor dizer "meninas" se é
00:19:02 Elas tem uns peitos...
00:19:05 Me pergunto onde estão
00:19:07 Ou teu pingolim que pergunta?
00:19:08 Que?
00:19:12 Totalmente ridículo.
00:19:14 Se controla, cara.
00:19:21 Elas têm que vir aqui?
00:19:22 Sandra tinha razão, o
00:19:25 Vocês têm vista melhor pra água.
00:19:32 Que pena, porque...
00:19:33 Martin e Flasche queriam
00:19:38 Entendo...
00:19:42 Não importa.
00:19:43 Ali atrás também é...
00:19:45 ...bem legal.
00:19:47 Vem.
00:19:52 Cara, acho que vou dar um mergulho.
00:19:54 Esquece!
00:19:56 Hansi quer que façamos uns exercícios.
00:20:03 Técnicos, sempre os técnicos...
00:20:08 Que diabo você acha que tá fazendo?
00:20:12 Dois dedos, mão torta!
00:20:17 Tem algum tipo de
00:20:20 Tipo, sem usar o nariz...
00:20:22 Sim, claro.
00:20:23 Ambos são possíveis.
00:20:25 Agora, mudando de posição, pessoal.
00:20:31 Você pode praticar depois com Thea?
00:20:32 Será um prazer.
00:20:33 Oh, qual é, Anke. Tenho
00:20:45 Tô fazendo certo, assim?
00:20:51 Quem é o médico aqui?
00:20:52 Precisamos de um médico!
00:20:53 Isso é um exercício ou o quê?
00:20:57 Estamos só fazendo primeiros
00:21:00 Nosso pequeno Ferdl.
00:21:01 Qual o problema dele?
00:21:02 Sei lá.
00:21:03 Ele estava sentado numa
00:21:05 A gente queria levar ele, mas...
00:21:06 ele teve um acesso de pânico e desmaiou.
00:21:08 Isso não parece nada bem. Deixe ver.
00:21:10 Ok. Quem vai ajudar aqui?
00:21:11 Três pessoas... vocês!
00:21:13 Sim, Achim
00:21:16 Vocês dois na parte de cima,
00:21:18 Só vou dar uma olhada, OK?
00:21:19 Não, por favor!
00:21:33 Qual o problema desse cara?
00:21:41 O prepúcio ficou preso.
00:21:43 O prepúcio dele ficou preso no zíper.
00:21:45 Calma, calma...
00:21:49 Sabem o que é um clichê?
00:21:50 Sabe?
00:21:53 Isso não tem graça. Ele
00:21:54 Vá pegar o ônibus.
00:21:55 Ele foi pra outro acampamento.
00:21:57 Então peguemos o nosso.
00:22:00 Dê algo frio pra ele.
00:22:05 Acha que a gente pode resolver isso?
00:22:07 Não. Eu não faria isso.
00:22:09 Um médico pode dar um sedativo pra ele.
00:22:10 Ei, vocês, ouçam...
00:22:11 Estamos procurando um carinha
00:22:15 Veja. É ele!
00:22:17 Claro que é. Esse porco!
00:22:19 Se ele nos espiar novamente...
00:22:20 Eu não acho que isso
00:22:22 Por que?
00:22:24 Alguma coisa ficou presa nele...
00:22:25 Enquanto fugia do banheiro, ele
00:22:28 Que idiotice! De que equipe são vocês?
00:22:30 Somos os caras legais:
00:22:32 Cuidado pra não serem
00:22:35 Isso terá consequências,
00:22:37 Entenderam?
00:22:42 Então deixe-me entender,
00:22:44 Você com "I" e você com "IE"...
00:22:46 Exatamente!
00:22:47 Eu sou Tobi e esse é Achim.
00:22:50 Qual seu nome então?
00:22:52 - Waldo e você?
00:22:53 Tudo bem.
00:22:54 Sinto muito por Ferdl.
00:22:56 É horrível quando algo assim acontece.
00:22:58 E você é o único do acampamento...
00:23:00 É. Cuidado...
00:23:01 Seu time pode ser
00:23:03 Não, não, não. Ferdl é dos bons.
00:23:06 Mas vocês não teriam chance
00:23:08 Nós somos os melhores!
00:23:11 Vocês sabem onde está a
00:23:13 Elas não vieram.
00:23:15 Por que?!
00:23:16 Ficaram doentes.
00:23:17 Nós as estamos substituindo.
00:23:18 E isso é o melhor que conseguiram?
00:23:21 Sugestão: levantem
00:23:22 e depois voltem pra cá
00:23:23 e a gente pode se divertir um pouco.
00:23:28 Quer ver?
00:23:29 Claro.
00:23:30 Tem um erro de ortografia
00:23:33 Não, por que?
00:23:34 Porque "Quer" se escreve
00:23:37 Sim, mas isso é inglês,
00:23:42 Ah, entendi...
00:23:42 Muitas vezes traduzido
00:23:45 Mas 'Ataque Peculiar' é um nome
00:23:49 Não, não. "Queer" quer dizer "Gay".
00:23:57 O quê?! Um time só de bicha?
00:24:03 Qual sua barraca então, queridinho?
00:24:07 Bom, rapazes, é logo ali que estamos.
00:24:15 Acho que devemos começar
00:24:19 Venham.
00:24:21 Bem, então, vamos construir as barracas.
00:24:33 Ciao
00:24:38 E, Gatinho, a gente se vê, tá certo?
00:24:50 O que tá havendo?
00:24:51 Alguma outra coisa ficou presa aí?
00:24:56 Ainda bem que o acampamento
00:24:58 Boa idéia deixá-los a parte.
00:25:01 Georg, você realmente tem problemas.
00:25:03 Não vai ser atrás de
00:25:04 Mas eles te acham uma gracinha.
00:25:06 É o que parece. Mas até dá pra entender.
00:25:09 Ih! Já subiu a cabeça do Georg.
00:25:11 Que quer dizer?
00:25:12 Você não entendeu, é?
00:25:14 O cara tava te chamando de "Gatinho"
00:25:17 Eu acho isso engraçadíssimo.
00:25:20 Mas vocês concordam que ter
00:25:22 Foi uma surpresa.
00:25:25 Eles podiam ter avisado antes.
00:25:27 Ou ter costurado triângulos
00:25:30 De repente você resolveu mudar
00:25:32 Eu não me importo.
00:25:34 Mas ter algumas garotas
00:25:36 Georg nos prometeu tetas
00:25:38 Tem as meninas de Saxônia ainda.
00:25:40 Grande coisa! Um monte de
00:25:44 Aqueles que odeiam gays,
00:25:46 Eu tô ficando louco ou....?
00:25:48 Eu virei gay agora?
00:25:50 Eu não tenho que ouvir isso...
00:25:51 Isso realmente me emputece!
00:25:53 Galera, tá na hora de ir dormir.
00:25:56 Amanhã temos que
00:26:03 Eu vou passear.
00:26:05 Você vem?
00:26:08 Os dois pombinhos não vão dormir?
00:26:13 Que pena...
00:26:17 Durma bem, tá?
00:26:32 Me diz uma coisa, você acha
00:26:39 Tipo, quando vc. nos vê juntos...
00:26:41 Eu acho que cada um mostra de um jeito.
00:26:48 Eu acho que ele não quer nada comigo.
00:26:51 Bom, pelo menos você
00:26:55 Eu ainda não conseguiria fazer isso.
00:26:58 Eu tenho medo que ele pense que
00:27:02 Olha só pra isso!
00:27:04 Do que cê tá falando?
00:27:06 Eu até quero dormir com ele...
00:27:07 Eu não tenho nada contra, a princípio...
00:27:09 Não. Tô falando do que
00:27:11 O quê que eu já fiz?
00:27:12 Por que?
00:27:13 Então não foi tão bom,
00:27:16 Quem dormiu com quem?
00:27:18 Você e Tobi.
00:27:22 Quem diria algo assim?
00:27:24 Sei lá.
00:27:26 Talvez eu entendi tudo errado.
00:27:28 Quem te contou isso?
00:27:29 Antes que haja algum
00:27:32 eu vou verificar isso de novo.
00:27:33 Eu vou fazer uma pesquisa.
00:27:40 É tão bom estar com você nessa barraca.
00:27:42 Imagina se a gente tivesse
00:27:45 Seria bem planejado demais!
00:27:47 Toda a excitação e aquela
00:27:50 E nós dois sabemos que
00:27:52 Como um casal, nas manhãs de domingo.
00:27:55 Isso é chato demais pra mim.
00:28:01 Mas você sabe que uma hora ou
00:28:04 Ela ainda não tá pronta.
00:28:07 Ela tem um problema com os peitos.
00:28:12 Por favor, nada de
00:28:14 Eu gosto dela como ela é.
00:28:21 Você fechou a barraca?
00:28:25 De repente, vai que esses gays passam...
00:28:27 e... quem sabe, né?
00:28:34 Você acha que dá pra ser amigo deles?
00:28:36 Por que não?
00:28:38 Contanto que não queiram nada comigo.
00:28:46 E se um deles se apaixonar por você?
00:28:55 Aí teríamos um grande problema.
00:28:58 Não seria recíproco.
00:29:01 Talvez nem eles saibam disso.
00:29:10 Eu nunca pensaria que eram gays.
00:29:14 Eles não parecem ser.
00:29:19 Bem... silencio agora.
00:29:22 Boa noite.
00:29:23 Sonhe com alguma coisa boa.
00:29:27 Tenta ser mais simpático
00:29:35 Um e VAI... Dois e VAI... Três e VAI...
00:30:13 Hei, Gatinho!
00:30:32 Rítmo! Trabalhando juntos!
00:30:41 Meu deus, isso é impossível!
00:30:43 Vocês terão de correr
00:30:49 Oh, meu deus!
00:30:53 Sinto muito.
00:31:04 Quando eles remarem como você
00:31:08 Você tem um lenço?
00:31:15 Me empresta.
00:31:17 Mas... esses caras...
00:31:23 50.6
00:31:24 Eu sabia!
00:31:25 Exatamente o tamanho que nos falta.
00:31:28 Isso dói.
00:31:29 Você devia se cuidar!
00:31:31 Como? Morrendo de fome?
00:31:33 Tá preparado pra ser 48
00:31:34 De acordo com as regras tenho que ter
00:31:38 Eu tenho um plano, vamos
00:31:41 E antes do campeonato, eles
00:31:44 Tá. E...?
00:31:45 Os juizes terão de pesá-lo.
00:31:46 50 quilos!
00:31:47 Peso oficial da liga.
00:31:49 Isso não vai ajudar.
00:31:50 Então ele tem de entrar em dieta.
00:31:53 Que diabo aconteceu com vocês?
00:31:56 A gente tem treinado tanto.
00:31:58 Vocês tem de melhorar! Isso é fato!
00:32:00 Nós vamos pegar a taça!
00:32:02 Se não pegarmos...
00:32:04 Não aguento... algo assim...
00:32:08 Não posso sequer dizer!
00:32:12 Diga você, Georg
00:32:16 Se ganharmos, seu pai nos dará...
00:32:19 dois novos barcos.
00:32:21 E o que a gente ganha da Farming
00:32:24 Nada!
00:32:25 Melhor dizendo... muitos problemas!
00:32:26 Quando ele descobrir
00:32:29 Eu não quero saber se
00:32:31 Todo mundo, encontre um parceiro.
00:32:35 Me fala uma coisa, Quando
00:32:38 Por que?
00:32:39 Oh, assim.
00:32:42 Podemos?
00:32:50 Legal!
00:32:59 Podemos?
00:33:16 O que deu na sua cabeça sair
00:33:20 A gente tem que falar
00:33:22 Quem tava transando comigo?
00:33:24 Vamos, me diga.
00:33:29 Desculpe! Foi estupidez minha.
00:33:31 Pelo menos você vê como eu.
00:33:33 O que te fez dizer algo assim?
00:33:35 Você precisa disso?
00:33:42 Perdeu a voz?
00:33:47 Na verdade, eu queria
00:33:50 Eu só não sei como começar.
00:33:53 Imagina só...
00:33:54 um cara que normalmente
00:34:01 mas que quando chega na
00:34:12 Você quer dizer que talvez ajudasse
00:34:20 Claro.
00:34:23 É isso que ele deseja. Secretamente.
00:34:25 Pessoal, por favor, concentração!
00:34:27 É isso que a gente tá fazendo!
00:34:44 Günther
00:34:45 Quê?
00:34:46 Você sabe isso?
00:34:56 Oi.
00:35:07 Olá.
00:35:11 Eu trouxe uma coisa pra você,
00:35:17 Descansem por vinte minutos.
00:35:20 Vamos pra água?
00:35:32 Belo buquê.
00:35:35 Hansi tem razão. A gente tem mesmo que
00:35:39 É só botar na água...
00:35:41 Talvez na cozinha?
00:35:43 Qual o problema?
00:35:44 Seja legal e encontre
00:35:57 Ei, o Gatinho está vindo,
00:36:29 Cara, você me deu um susto!
00:36:33 São pra mim?
00:36:35 Sou Olly.
00:36:39 Eu preciso dum vaso.
00:36:42 Dá uma olhada na cozinha ali.
00:36:46 Tchau.
00:36:55 Essa é a cozinha?
00:36:57 Gatinho, é você!
00:37:01 O que você perguntou?
00:37:03 Cozinha.
00:37:06 Engraçado como as coisas acontecem.
00:37:10 Caraca! Isso dói... Ah!
00:37:13 Quê? Onde? ... Aí!
00:37:17 Querido, peguei seu pepino.
00:37:19 Ainda procurando o vaso?
00:37:21 Onde posso encontrar um?
00:37:22 Eu procuro pra você, não se preocupe.
00:37:25 A gente tem algum vaso?
00:37:31 Vocês são doentes.
00:37:39 Tchau, Gatinho!
00:37:42 Ele realmente tem problemas.
00:37:50 Fugindo de mim?
00:37:52 Eu não preciso de gays, valeu?
00:37:55 Espera.
00:37:57 O que quer dizer com isso?
00:37:59 Você acha que eu tô junto
00:38:01 Não sei. E eu não tô nem aí.
00:38:05 Isso é questão de honra.
00:38:07 Ninguém me chama de bicha assim...
00:38:09 Eu pareço bicha?
00:38:12 Você me acha fraco ou afeminado?
00:38:15 Não.
00:38:16 Pareço uma maricas?
00:38:17 Acho que não.
00:38:18 Então...
00:38:20 Então podemos nos falar normalmente.
00:38:22 De homem pra homem.
00:38:25 Eu vi você no barco aquela hora.
00:38:28 Você é um ótimo remador.
00:38:34 Ah é?
00:38:36 É.
00:38:37 Você é realmente bom.
00:38:40 Você tem autoridade, entende?
00:38:47 Se você quiser, eu posso te
00:38:52 O treinador da Liga Nacional.
00:38:53 Claro, eu sei quem é.
00:38:55 - Se quiser posso falar com ele.
00:38:58 Isso é legal.
00:39:02 É, sim.
00:39:04 Beleza então.
00:39:08 Só uma pergunta...
00:39:10 Como um cara como você foi
00:39:17 Eu tô escrevendo um ensaio
00:39:20 Entendi.
00:39:21 Mas eles não podem descobrir,
00:39:23 Claro. Prometo.
00:39:25 Okay, até mais.
00:39:37 O jantar está pronto.
00:39:42 Eu tô com muita fome.
00:39:46 O cara que desenhou a barraca de Ollie
00:39:48 provavelmente acredita que
00:39:55 Vocês dois parecem Mary-Kate e Ashley.
00:39:56 Todos desmunhecados.
00:39:58 Precisam mesmo disso?
00:39:59 Cada um é cada um, né?
00:40:01 Eu não quis dizer isso.
00:40:02 Mas vocês realmente parecem
00:40:05 E você não tem um lado feminino?
00:40:07 Sim, mas eu sou mais controlado.
00:40:10 Eu sou gay porque gosto de
00:40:13 Agora você tá sendo grosso.
00:40:15 Eu não quero mais essa salada.
00:40:20 Esse cara não vai ser
00:40:22 Questão de um dia.
00:40:23 Dois, no máximo.
00:40:24 Ele tem uma bela
00:40:27 Até o final de semana
00:40:29 Esquece isso. Ele é hétero mesmo.
00:40:31 E daí? Até hoje eu consegui
00:40:33 Eu vou conseguir botar as mãos
00:40:37 Convertendo héteros...
00:40:40 Isso não tá virando
00:40:42 Você só sabe falar de sexo?
00:40:46 Eu não fiz nada que eu me envergonhe.
00:40:49 Ele não é gay!
00:40:50 Pra todo esse alvoroço?
00:40:51 Você tem tesão por ele também,
00:40:54 É que esse papo sobre foder
00:40:57 Só sabe falar disso?
00:40:58 Claro! E do meu corpo.
00:41:00 Quando a gente age assim faz as
00:41:02 Chicê! Olé!
00:41:04 Por exemplo, por que o nosso barco
00:41:06 Podia ser chamado de
00:41:10 Isso poderia ser
00:41:11 Qual é! Você entendeu.
00:41:13 E o nome da nossa equipe.
00:41:15 "Queestroke" (Ataque Gay).
00:41:18 Por que não botamos um nome comum,
00:41:31 Aí está você.
00:41:33 Estava procurando Georg.
00:41:53 Pra baixo, pra baixo.
00:42:25 Hansi, e se fossemos morar lá?
00:42:30 Melhor aproveitar o que a natureza
00:42:34 Você tem que ser um gerente
00:43:07 Saúde!
00:43:51 Bom dia.
00:43:54 Quer entrar?
00:43:57 Adoraria.
00:43:57 Sim, claro. Quase terminei.
00:44:03 O que é isso?
00:44:05 Dá sorte.
00:44:07 É um presente. Um exemplar indígena.
00:44:11 Se quiser, eu trago um
00:44:13 Quem?
00:44:14 Sandra quer ir pra
00:44:16 e ela perguntou se quero ir com ela.
00:44:18 A prima dela não pode ir e as
00:44:23 E nossa viagem de trem?
00:44:26 A gente faz ela no
00:44:30 Bom dia.
00:44:35 Tudo bem? Dormiram bem?
00:44:39 Vamos nadar mais tarde?
00:44:57 - Deixe-me ajudar a secar
00:45:00 Eu não me importo.
00:45:10 Eu tô feliz com o clima que
00:45:13 Eu ficaria feliz demais se
00:45:25 Tobi, eu tô sentindo que
00:45:30 Como assim?
00:45:33 Você e Achim. Vocês são
00:45:37 E eu sou um espírito do mal
00:45:40 Você sabe, as aventuras que eu e Achim
00:45:46 Eu senti uma certa raiva nisso?
00:45:48 Que raiva?
00:45:55 Tobi, se estiver com
00:46:00 Se você conseguir manter segredo...
00:46:04 Eu posso ficar de boca fechada.
00:46:08 Sim, tem alguma coisa com você e Achim.
00:46:11 Ele está constantemente em cima de você.
00:46:14 Eu acho que vocês não deviam
00:46:18 Não vai fazer seus peitos maiores.
00:46:44 Eu tenho falado com a Sandra.
00:46:47 Ela tá preocupada de estar
00:46:51 Mas você não falou
00:46:56 Por que você inventou tudo isso, afinal?
00:47:00 Você mentiu na minha
00:47:02 Foi só zoeira. Falta de
00:47:06 Você me conhece bem. Eu sou um babaca.
00:47:13 E com todas essas
00:47:56 Vamos?
00:47:59 Não, esquece.
00:48:40 Você tá esperando demais de mim.
00:48:45 Bater uma no galpão tá beleza.
00:48:48 Mas um beijinho, é uma catástrofe!
00:49:46 Belo pulo.
00:49:47 Tá fria.
00:49:48 Bom dia.
00:49:51 Muito esportivo.
00:49:53 Tô impressionado.
00:50:01 Você vai embora hoje?
00:50:04 Estamos no meio dum
00:50:10 Seu amigo tava com pressa.
00:50:15 Vocês brigaram ou algo assim?
00:50:19 Pra esclarecer uma coisa...
00:50:21 Achim é um amigo. E não meu namorado.
00:50:24 Deus! Eu não disse nada disso.
00:50:26 Vocês héteros têm
00:50:34 Sobre Georg, que tipo de cara é ele?
00:50:42 Bom, o pai dele é nosso
00:50:46 Pra vocês não deve significar
00:50:49 Ele é dono de metade da Bavária.
00:50:55 Bem, tô indo. Até!
00:50:59 Fica mais.
00:51:01 Eu ficaria feliz.
00:51:08 Vamos! Vamos fazer uma
00:51:12 Um... Dois... Três!
00:51:57 Que metido!
00:52:01 Por que "metido", eu só...
00:52:58 Cadê os outros?
00:53:03 Que horas são?
00:53:15 Merda!
00:53:15 Por que eu fui deitar bem nesse sol?
00:53:20 Quer um pouco de protetor?
00:53:24 Ajuda?
00:53:27 É melhor que nada.
00:53:29 Posso?
00:53:34 Vai. Deite-se.
00:56:55 Eu dormi durante todo o treino.
00:56:59 Eu já tô muito atrasado.
00:57:05 Você não precisa ter medo.
00:57:09 Eu não vou fazer nada.
00:57:38 Droga!
00:57:41 Essa queimadura...
00:58:26 Qual o problema?
00:58:29 Desculpe. Não posso fazer isso.
00:58:32 Tobi, se você não me ama ou se eu
00:58:39 O que foi?
00:58:43 Eu tô apaixonado.
00:58:48 Por quem?
00:58:49 Eu a conheço?
00:58:55 Sim.
00:58:56 Por favor, não a Sandra.
00:59:01 Eu não acredito!
00:59:08 Não é uma menina.
01:00:12 Saiam do ônibus, rapazes.
01:00:25 É só seguir em frente, na cozinha.
01:00:27 O que eu fiz? Tem alguma coisa errada.
01:00:30 Você tem que descobrir sozinho.
01:00:32 Eu não sei.
01:00:35 Eu acho ridículo você
01:00:37 Bem ridículo!
01:00:39 Você tinha alguma coisa
01:00:43 Hansi, eu não preciso estar
01:00:44 Eu vou fazer o meu melhor no Campeonato.
01:00:45 O campeonato, o campeonato...
01:00:50 Os outros, o esporte e sua
01:00:55 Tudo bem?
01:00:57 Claro... Por que não estaria bem?
01:01:04 Pensa no que você disse ao Tobi.
01:01:06 Sandra, o que eu diria a ele?
01:01:11 Espera.
01:01:28 Eles já foram servidos.
01:01:37 Aqui está o arroz.
01:01:45 Os mais velhos se entendem muito bem.
01:01:47 MUITO bem.
01:01:51 Olá.
01:01:55 Bom clima aqui.
01:02:00 Posso falar a sós com você?
01:02:15 Essa é minha especialidade,
01:02:20 Experimenta. Veja se está bom.
01:02:24 Sabe como fazer isso?
01:02:36 É engraçado.
01:02:37 Tem guardanapo? Dá uma olhada ali.
01:02:44 Mergulhando ou o que?
01:02:50 Vem comigo, por favor.
01:03:05 Ouça.
01:03:08 Eu tô muito feliz que
01:03:10 É assim que deve ser.
01:03:12 E eu tenho que aceitar que
01:03:16 Eu não posso competir com isso.
01:03:18 Mas se você pretende
01:03:22 Então eu só posso dizer
01:03:25 Você quer continuar mentindo
01:04:14 Absurdo, não?
01:04:16 Georg está caindo na dele.
01:04:18 Você precisa mesmo se
01:04:20 Você podia ser o capitão.
01:04:24 Podia sim.
01:04:27 Seu pai provavelmente
01:04:31 Com muita grana e você como sombra dele.
01:04:33 É isso aí.
01:04:36 Ele não pode vencê-lo.
01:04:38 Você ficaria encantado se
01:04:42 Ele está totalmente convencido de que
01:04:45 ...que estão esperando
01:04:47 Melhor bi do que nada.
01:04:50 A propósito, aquele treino
01:04:53 - Sério? Valeu!
01:04:58 Tem uma outra coisa que
01:05:03 Quer dar uma volta?
01:05:10 Bem, é que... quando
01:05:12 eu tenho que evitar que os gays vençam.
01:05:20 Hey, relaxa, cara.
01:05:29 - Eu os farei perder.
01:05:33 Sem problemas.
01:05:35 E o que sobra pra mim?
01:05:36 Isso pode ser arranjado.
01:05:40 Não, não. Nada de grana.
01:05:41 O que então?
01:05:53 O que você acha disso?
01:06:09 Tobi, o que tá acontecendo aí?
01:06:15 Sofrimento de amor.
01:06:43 Isso parece bem bom.
01:06:50 Onde está o catchup?
01:06:51 Sem catchup. Então me
01:07:00 Digo... o molho aí.
01:07:03 Eu te dou o molho gay e
01:07:09 Dildos para todos!
01:07:11 Eu vou pegar outra cerva, alguém quer?
01:07:14 Conhece essa?
01:07:17 O que três gays e uma
01:07:19 Dois a seguram e o
01:07:24 Vou procurar Achim e Sandra
01:07:26 Não precisa. Eles querem privacidade.
01:07:30 Eles estão na barraca
01:07:34 Georg não está no acampamento também.
01:07:38 Eu não vou esperar mais.
01:07:40 Ele sumiu há mais de duas horas e tem
01:07:42 Se ele se meteu na floresta, ou
01:07:47 Não precisa fazer drama.
01:07:49 Sem essa. Precisamos achá-lo.
01:07:52 A gente vai com você.
01:07:54 E a comida? Bifê frio?
01:07:56 Onde está Achim? Sandra, Achim!
01:08:02 - Não. Eu vou pirar na floresta.
01:08:05 Com que? Com isso.
01:08:07 - Agora sim eu tô tranquilo.
01:08:15 G E O R G!
01:08:21 Georg é surdo.
01:08:24 Eu não entendo, por que ele
01:08:27 É um mistério pra mim também,
01:08:30 Eu dei um beijinho nele e...
01:08:33 Não é todo mundo que quer
01:08:36 Eu posso imaginar.
01:08:38 Parece que ele teve
01:08:41 Esqueça.
01:08:42 Por que? Ele foi
01:08:44 - Então talvez não tenha sido seu primeiro beijo de língua.
01:08:49 Fim de conversa.
01:08:51 Que pena. Agora que tava ficando bom.
01:08:58 Tem alguém aí!
01:09:00 Cara, isso é um saco!
01:09:01 Desculpe. Mesmo.
01:09:32 Gay ou não-gay?
01:09:35 Só pra ter certeza, Eu não quero
01:09:38 Georg, pára com merda, desça daí.
01:09:49 Pra que ficar parados como idiotas?
01:09:52 Lá está ele.
01:09:54 Cara, Georg, onde você esteve?
01:09:57 O que você acha que estava
01:10:00 Como pôde fugir assim?
01:10:02 Onde está Achim?
01:10:05 Não me diga que agora
01:10:07 Eles vieram na frente,
01:10:09 Podemos voltar pra nossa festa agora?
01:10:11 Ok. Vamos.
01:10:13 - O que fazemos agora?
01:10:15 Bobagem.
01:10:17 Talvez tenham voltado ao acampamento.
01:10:20 Vocês enlouqueceram?
01:10:22 Achim está lá na floresta com o
01:10:26 E tudo o que vocês pensam
01:10:30 Bobagem... Os pombinhos...
01:10:33 ...admita, você tá com ciúmes...
01:10:37 ...da garota, não de Achim...
01:10:39 Por que estão falando tanta merda?
01:10:41 Seu amiguinho aqui gosta de rapazes.
01:10:44 Calma, calma...
01:10:45 Ele é homem. Diga-os
01:10:55 Vamos parar com isso e nos acalmar.
01:10:58 Venha, vamos caminhar juntos.
01:11:00 Eu não sou gay!
01:11:05 Por que não diz logo a verdade? Você é
01:11:11 O que aconteceu com
01:11:21 Leve seus gays hostís pra
01:11:25 Gays hostís? O que...
01:11:28 Você não precisa relacionar
01:11:35 Muito bem feito, Tobi!
01:11:46 Oh, vão se foder! Todo vocês!
01:13:07 Faça alguma coisa.
01:13:28 Onde você estava?
01:14:10 Chega! Vamos sair desse acampamento
01:14:16 Vamos, rápido.
01:14:32 Deixe-me tentar.
01:14:51 Graças a deus!
01:14:57 Encontre um quarto pra você.
01:15:01 Aqueles que não são gays
01:15:05 Venham!
01:15:43 O que quer dizer com isso?
01:15:44 Nada. Eu vou dormir aqui.
01:15:47 Então você vai dormir aqui?
01:15:51 Que tipo de movimento é esse?
01:15:53 Eu nem te reconheço mais.
01:15:54 Eu não vou deixar você destruir
01:15:59 Foi você que disse que nada
01:16:02 Então agora é erro meu!
01:16:04 Um dia você vai entender que nem
01:16:09 Mas somos uma dupla, Achim
01:16:13 Não.
01:16:15 Não somos mais.
01:16:18 Nem melhores amigos.
01:16:26 É melhor que vá dormir
01:16:29 Por que não vai dormir
01:16:33 Suma!
01:17:26 O que tá fazendo aqui?
01:17:31 Aqui. Vista algo seco.
01:17:34 Obrigado.
01:17:52 Como foi com você?
01:17:57 Não posso dizer que foi fácil.
01:18:08 Mas depois, ficou melhor.
01:18:18 Mas se você se esconde a
01:18:31 Coça.
01:18:50 Venha aqui.
01:21:14 - Tá com fome.
01:21:21 Tem iogurte pra todo mundo.
01:21:24 Vocês trouxeram colheres?
01:21:26 Esquecemos totalmente.
01:21:36 Bom dia.
01:21:38 Olá meninas!
01:21:39 Tudo bem aí?
01:21:47 Olá todo mundo.
01:21:51 Bem... então.. estamos bem?
01:21:56 Temos de decidir o que
01:21:59 Agora que o barco quebrou.
01:22:01 Acho que vai concordar em deixar
01:22:05 Desculpem, meninas.
01:22:07 Não mostramos muita
01:22:09 Não... isso... não é verdade.
01:23:05 Qual o problema?
01:23:10 Eu não posso mais beijar mulheres...
01:23:13 ...porque eu sou gay?
01:23:23 É isso aí!
01:23:28 Alguém quer banana?
01:23:33 Tá rindo de quê?
01:23:36 A gente quer vencer, ou não?
01:23:39 Bravo, Tobi
01:23:58 Bem em cima.
01:24:05 50.1
01:24:09 Agora podemos começar.
01:24:11 Vamos lá rapazes.
01:24:14 - Sinto muito. Temos de cancelar.
01:24:19 É difícil remar com apenas três pessoas.
01:24:20 Eu tentei, mas meu ombro dói muito.
01:24:26 E agora?
01:24:27 Como vou saber? Você devia ter dito aos seus
01:24:30 Pra mim a briga foi boa. Desde
01:24:37 Não começa!
01:24:44 Eu acho que sei o que fazer.
01:25:03 Agora quero ver esforço de verdade!
01:25:05 Seus babacas tarados.
01:25:10 Eu acho que você realmente
01:25:13 Vamos ver...
01:25:21 Atenção.
01:25:24 Merda!
01:25:25 O que?
01:25:27 Esqueci de mijar.
01:26:49 Queer! Queer! Queer!
01:27:01 A taça pelo campeonato desse ano vai
01:27:06 com o capitão Walter Peters.
01:27:33 Queria saber se você
01:27:35 Uma vez você disse que
01:27:45 Eu acho que preciso de mais um tempo.
01:27:49 É difícil pra mim.
01:27:52 Eu não sei ainda.
01:27:54 E os novos barcos, Hansi?
01:27:56 Por favor, Günther, agora não.
01:27:59 Pelo menos pegamos a medalha de prata.
01:28:13 O que eu queria dizer é
01:28:18 Afinal... Eu estrangulei o meu pingolim.
01:28:30 Você é um louco!
01:28:50 Seu idiota sarnento!
01:29:04 Tchau, se cuida.
01:30:18 Eles não vão nos encontrar
01:30:24 A gente se escondeu muito bem
01:30:28 que roubaram nossos melhores momentos.
01:30:33 E fomos muito longe para voltar atrás.
01:30:39 E não queremos voltar
01:30:42 se enforcaram lá.
01:30:47 Vocês não vão nos pegar.
01:30:50 ...o que realmente queremos
01:30:54 Se não querem ser heróis,
01:30:58 Como dizer não? Diga não a isso.
01:31:02 Bem vindos! Bem vindos!
01:31:07 Ao nosso mundo.
01:31:17 Se você não entender alguma coisa,
01:31:24 Existe muito mais do que a gente pensa.
01:31:27 Nunca veja
01:31:31 Quando eles nos caçarem e nos perguntarem
01:31:38 Quem quer voltar? Até os ratos do porão
01:31:41 se mataram.
01:33:41 versão em português: