Sommersturm

fr
00:01:08 T
00:01:09 Te
00:01:09 Tem
00:01:09 Temp
00:01:09 Tempê
00:01:09 Tempêt
00:01:10 Tempête
00:01:10 Tempête d
00:01:10 Tempête d'
00:01:10 Tempête d'é
00:01:10 Tempête d'ét
00:01:11 Tempête d'été
00:02:48 Elle n'a rien contre,
00:02:50 c'est ce qu'elle a dit exactement.
00:02:53 On ralentit un peu.
00:02:55 Comment tu peux te
00:02:57 alors que tu l'as presque
00:02:59 Chaque chose en son temps.
00:03:01 Ah oui... toujours aussi raisonnable.
00:03:02 Notre Achim, regardez le
00:03:04 une réplique du champion
00:03:07 un incroyable coureur
00:03:09 emmené par deux excellents moteurs,
00:03:12 et parfaitement synchronisé,
00:03:13 avec ces superbes
00:03:15 et par dessus tout ça...
00:03:20 Arrète, Tobi!
00:03:22 Tu peux jamais te
00:03:23 sans faire l'andouille?
00:03:29 OK, j'ai capté.
00:03:31 Très drole!
00:03:32 Super!
00:03:39 Tobi, dis quelque-chose!
00:03:47 T'es vraiment un enfoiré,
00:03:50 Ce n'est pas drole!
00:03:53 L'entrainement commence à 2h,
00:03:56 Ce n'est plus drole maintenant,
00:03:58 et je n'ai pas besoin de
00:04:00 Je m'en moque.
00:04:02 Vous vous amusiez bien?
00:04:04 Alors vous auriez pu
00:04:05 Je voulais juste...
00:04:07 Un peu de discipline est nécessaire,
00:04:09 je ne pars pas pour camper
00:04:18 Merci.
00:04:20 Ce n'est pas le moment de déconner.
00:04:23 On y va pour gagner la Coupe,
00:04:26 est-ce que c'est bien clair?
00:04:28 Et pour vous deux, j'ai un
00:04:30 tout le local à bateaux.
00:04:33 Ritsch et Zack.
00:04:41 Très bien, Tobi.
00:04:56 Montez en puissance ensemble...
00:05:18 Restez concentrés les gars.
00:05:22 Mate comment elle nous regarde.
00:05:26 Gardez vos blagues de bouzeux.
00:05:27 Des filles comme ça durant
00:05:31 Je parle de l'équipe
00:05:34 des vraies femmes de la ville,
00:05:36 vicieuses et expérimentées.
00:05:37 Exactement comme toi, non?
00:05:39 Mettez vous en
00:05:41 et GO!
00:05:49 Espèce de porc!
00:05:50 Tu pourrais m'aider.
00:05:51 C'était de ma faute
00:05:54 C'est toi qui a fait une gaffe.
00:06:07 T'es pas cap.
00:06:42 Quel rat!
00:06:44 Je bande pas.
00:06:47 Bien sur que tu bandes!
00:06:49 Elle est pas comme ça quand je bande.
00:06:59 Oui OK je bande...
00:07:00 et alors?
00:07:02 Non, c'est cool.
00:07:10 Allez, on se branle,
00:07:23 Des corps de femmes chauds...
00:07:27 Une bonne chatte chaude et serrée...
00:07:33 Je peux pas me concentrer.
00:07:36 Sprint final.
00:07:53 80 ans de R.S.C,
00:07:56 c'est tout simplement incroyable.
00:08:01 80 ans de Ritsch et Zack.
00:08:04 Je vous souhaite tous
00:08:10 Notre entraineur Hansi Taschler,
00:08:12 sportif, être humain et...
00:08:17 Il va nous avoir la Coupe des champions
00:08:24 Mais maintenant,
00:08:26 Mon fils Georg m'a
00:08:30 n'est ce pas Georg?
00:08:32 La Coupe doit venir ici,
00:08:34 et j'ai décidé de sponsoriser
00:08:40 Machines Agricoles Gruber,
00:08:42 le coeur à la barre.
00:08:46 Félicitations au
00:09:44 C'est drole... t'as l'air...
00:09:48 Non bien sur c'est pas ça.
00:09:52 Je voulais dire... tu es jolie aussi
00:09:59 Et sinon?
00:10:01 Est-ce que tout va bien pour toi?
00:10:04 Oui.
00:10:06 Cool.
00:10:12 Bon ben...
00:10:14 C'était sympa de te parler.
00:10:37 Un, deux... et trois!
00:10:42 Quelle idée à la con!
00:10:44 Au bowling le plus important,
00:10:47 c'est qu'on soit
00:10:48 comme à l'aviron.
00:10:52 C'est génial quand
00:10:55 Je peux même faire la Cucaracha
00:10:58 Je t'assure,
00:11:11 J'ai la gorge sèche...
00:11:32 J'ai tellement hâte
00:11:34 Ca va être génial.
00:11:36 Et tu sais quoi?
00:11:38 L'été prochain on va
00:11:40 juste nous deux.
00:11:42 Et où ça?
00:11:44 à travers l'Europe, le Mexique...
00:11:47 où l'herbe est plus verte.
00:11:48 Au Mexique avec Interrail?
00:11:50 Bien sur!
00:11:51 Tope là!
00:11:59 Tu crois qu'on peut
00:12:02 Ben oui clair!
00:12:04 Je pensais,
00:12:06 Et toi et Anke.
00:12:08 Toi et Sandra et moi et Anke,
00:12:13 quand on sera ensembles, alors
00:12:16 ce sera la fin de notre amitié?
00:12:18 Pourquoi ça?
00:12:22 Tu penses aussi?
00:12:27 J'essaie de comprendre...
00:12:29 Viens là,
00:12:32 On ne laissera pas les
00:12:40 Tu ferais mieux de
00:12:43 Désolé.
00:12:50 T'as quelque chose à m'avouer?
00:12:51 Quoi?
00:12:54 T'as fait quelque chose avec Anke?
00:12:59 Merde... oui.
00:13:01 Ne me dis pas que vous avez...
00:13:06 Et tu me dis ça maintenant,
00:13:11 Espèce de petit vicieux!
00:13:14 Ca ne nous séparera pas.
00:13:17 Vas y, raconte!
00:13:21 Ouais, c'était bien!
00:13:23 Y'a pas besoin d'en faire
00:13:26 Viens, on va aller fêter ça,
00:13:29 avant que Georg nous resorte
00:15:10 Dois-je prendre une photo?
00:15:13 Il faut immortaliser ça.
00:15:25 Bonjour tout le monde!
00:15:29 Georg n'est pas encore là?
00:15:45 Bisous maman.
00:15:54 Martin, t'as oublié ton déjeuner.
00:16:14 Ce qui s'est passé entre toi et Tobi,
00:16:20 Que vous ayez déjà...
00:16:25 je veux dire...
00:16:27 je pense que vous allez
00:16:32 Bon, eh bien...
00:16:50 En route pour le Bergische Land.
00:16:56 C'était rien de personnel Tobi,
00:16:59 le nettoyage du local à bateaux,
00:17:02 Si tu laisses tomber,
00:17:05 parce qu'ils t'écoutent,
00:17:09 On va avoir la Coupe,
00:17:19 Comment tu sais que ces filles
00:17:22 Y'a deux ans, elles étaient
00:17:25 c'était un camp mixte.
00:17:27 Tu peux faire pas mal de trucs avec elles,
00:17:30 plus qu'avec les notres, en tout cas.
00:17:51 ...alors assurez vous que
00:17:53 Les emplacements de camping
00:17:56 donc aucune équipe ne sera
00:17:58 Vous savez déjà où vous êtes.
00:18:00 Le groupe saxon?
00:18:01 Présent.
00:18:03 Coté ouest.
00:18:05 Les équipes de Cologne et Duisburg?
00:18:08 Au sud.
00:18:09 Et l'équipe de Berlin...
00:18:10 R.C. QueerSchlag
00:18:12 ...je dois me renseigner.
00:18:14 Je crois que vous êtes
00:18:16 Je vous dirai.
00:18:18 Des questions?
00:18:21 C'est tout ce que cette
00:18:33 Exactement au milieu.
00:18:34 Regardez, Martin a un sac
00:18:37 T'es un enfoiré.
00:18:38 Je vais pas en acheter un autre.
00:18:46 Si pitoyable.
00:18:47 Ensuite les pantalons de cuir
00:18:56 Hé Tobi, là bas y'a un
00:18:58 une équipe avec que des gonzesses.
00:19:00 Tu ferais mieux de dire "jeunes filles"
00:19:02 Elles ont de tels nichons.
00:19:05 Je me demande où sont les filles de Berlin?
00:19:07 Ton po-paul se demande hein?
00:19:08 Quoi?
00:19:12 Niveau bouzeux total!
00:19:14 Contrôle toi un peu!
00:19:21 Elles doivent vraiment?
00:19:22 Sandra avait raison,
00:19:25 Vous avez une plus belle vue sur l'eau.
00:19:32 C'est dommage parce que...
00:19:33 Martin et Flasche voulaient
00:19:38 Ah oui.
00:19:42 Ca ne fait rien,
00:19:43 là bas aussi c'est...
00:19:45 ... très joli.
00:19:47 Viens.
00:19:52 Mec, je pense que je vais
00:19:54 Tu peux oublier ça,
00:19:56 Hansi veut qu'on s'entraine.
00:20:03 Technique, juste la technique.
00:20:08 Qu'est ce que vous croyez que vous faites?
00:20:12 Sternum, deux doigts, la main plate.
00:20:17 Y'a pas une technique
00:20:20 sans utiliser le nez?
00:20:22 Si bien sur,
00:20:23 les deux sont possibles.
00:20:25 Changez de position maintenant, les gars.
00:20:31 Tu peux continuer avec Thea?
00:20:32 Avec plaisir.
00:20:33 Oh s'il te plait Anke,
00:20:45 Est ce que je le fais bien, comme ça?
00:20:51 Où est le médecin ici?
00:20:52 On a besoin d'un médecin.
00:20:53 C'est un exercice ou quoi?
00:20:57 On fait juste les premiers secours.
00:21:00 C'est notre Ferdl,
00:21:01 qu'est ce qu'il a?
00:21:02 Aucune idée.
00:21:03 Il était assis dans un arbre
00:21:05 On voulait l'emmener avec nous,
00:21:06 mais il a paniqué et il s'est évanoui.
00:21:08 Ca a pas l'air bon,
00:21:10 OK qui nous donne un coup de main?
00:21:11 Trois personnes... toi?
00:21:13 Oui, Achim.
00:21:16 Vous deux prenez les bras,
00:21:18 On regarde juste, OK?
00:21:19 S'il vous plait, non!
00:21:33 Qu'est ce qu'il a?
00:21:41 Son prépuce s'est coincé,
00:21:43 son prépuce s'est coincé
00:21:45 Doucement, doucement...
00:21:49 Tu sais ce que c'est un cliché?
00:21:50 Tu sais?
00:21:53 Ceci n'est pas drole,
00:21:54 Allez chercher votre bus.
00:21:55 Il est parti pour un autre camp.
00:21:57 Alors on va prendre le notre.
00:22:00 Donnez lui quelque chose de froid.
00:22:05 Tu penses qu'on peut faire
00:22:07 Non moi je ferais rien.
00:22:09 Un docteur peut lui donner un calmant.
00:22:10 Salut, écoutez nous...
00:22:11 On recherche un gars qui
00:22:15 Regardez, c'est lui!
00:22:17 Oui c'est bien lui, le porc.
00:22:19 Il vient avec nous immédiatement, ou...
00:22:20 Je crains que ce ne soit pas possible.
00:22:22 Pourquoi?
00:22:24 Il s'est coincé quelque chose.
00:22:25 En s'enfuyant des douches,
00:22:28 C'est n'importe quoi!
00:22:30 On est les bogosses
00:22:32 Fais très attention à pas
00:22:35 Il y aura des représailles,
00:22:37 c'est bien compris?
00:22:42 Donc si je comprends bien,
00:22:44 toi avec un I et toi avec IE.
00:22:46 Exactement!
00:22:47 Moi c'est Tobi et voici Achim.
00:22:50 Et toi, comment tu t'appelles?
00:22:52 Waldo et toi?
00:22:53 Tout est OK.
00:22:54 j'ai vraiment pitié de Ferdl.
00:22:56 Quand un truc comme ça se produit,
00:22:58 tu te retrouves mis à l'écart du camp.
00:23:00 J'en ai bien peur aussi.
00:23:01 Votre équipe pourrait même être
00:23:03 Non non non.
00:23:06 Mais vous n'auriez aucune chance
00:23:08 On est les meilleurs!
00:23:11 Vous savez où est
00:23:13 Elles ont annulé.
00:23:15 Pourquoi ça?
00:23:16 Maladie.
00:23:17 On les remplace.
00:23:18 Alors comme ça les meilleurs
00:23:21 Suggestion: allez monter vos tentes d'abord,
00:23:22 puis revenez nous voir,
00:23:23 et on s'amusera ensemble.
00:23:28 Tu veux tâter?
00:23:29 Oui, clair.
00:23:30 Y'a une faute de frappe
00:23:33 Non, pourquoi?
00:23:34 Parce que "Quer" (de travers)
00:23:37 Oui, mais là c'est un mot anglais,
00:23:42 Ah d'accord...
00:23:42 Souvent traduit par
00:23:45 Mais "coup particulier" c'est un
00:23:49 Non non, "Queer" ça veut dire Gay.
00:23:57 Quoi?
00:24:03 Laquelle est ta tente alors,
00:24:07 Bon les gars, on est là bas.
00:24:15 Je pense qu'il est temps de
00:24:19 Venez
00:24:21 Bon ben...
00:24:33 Ciao
00:24:38 Eh Georg,
00:24:50 Qu'est ce qui se passe?
00:24:51 Y'a autre chose qui s'est coincé encore?
00:24:56 Je suis content que leur camp
00:24:58 Bonne idée de leur donner
00:25:01 Georg, t'as vraiment un problème!
00:25:03 Ah ben c'est sur qu'ils
00:25:04 Mais ils pensent
00:25:06 On dirait,
00:25:09 C'est monté à la tête de Georg.
00:25:11 Qu'est ce que tu veux dire?
00:25:12 Tu n'as pas compris alors?
00:25:14 Le mec te disait "Georgie Georgie",
00:25:17 je trouve que c'est très drole.
00:25:20 Mais t'es bien d'accord que
00:25:22 C'était surtout une surprise.
00:25:25 Ils auraient pu le dire avant.
00:25:27 Ou coudre un triangle rose
00:25:30 Vous êtes dans les supporteurs
00:25:32 Moi je m'en fous complètement!
00:25:34 Quelques filles c'aurait été cool,
00:25:36 Georg nous avait promis des
00:25:38 Y'a les filles de Saxe, encore.
00:25:40 Quel camp!
00:25:44 Ceux qui paniquent à propos des gays
00:25:46 Je deviens fou ou quoi?
00:25:48 Je me comporte comme un gay là?
00:25:50 Je n'ai pas à supporter ces
00:25:51 ça me gonfle vraiment.
00:25:53 Les gars, il se fait
00:25:56 Demain il faut être en
00:26:03 Je vais aller me balader un peu,
00:26:05 tu viens avec moi?
00:26:08 Est-ce que nos deux couples de tourtereaux
00:26:13 Quel dommage...
00:26:17 Dors bien, ok?
00:26:32 Dis moi, est-ce que tu
00:26:39 quand tu nous vois ensemble?
00:26:41 Je pense que chacun a sa
00:26:48 Je pense qu'il
00:26:51 Ben, tu as déjà eu quelque chose.
00:26:55 Moi je n'ai pas
00:26:58 J'ai tellement peur qu'il pense
00:27:02 Regarde un peu ceux là à coté.
00:27:04 Je te demande pardon?
00:27:06 Moi je veux coucher avec lui.
00:27:07 Je n'ai rien contre ça,
00:27:09 Non je veux dire,
00:27:11 Qu'est ce que j'ai déjà fait?
00:27:12 Pourquoi?
00:27:13 Ce n'était pas bien,
00:27:16 Qui a couché avec qui?
00:27:18 Toi et Tobi.
00:27:22 Qui a dit un truc comme ça?
00:27:24 Aucune idée,
00:27:26 j'ai peut-être mal compris.
00:27:28 Qui t'a dit ça?
00:27:29 Avant qu'un malentendu s'installe,
00:27:32 j'irai vérifier,
00:27:33 je ferai des recherches.
00:27:40 C'est vraiment génial
00:27:42 Imagine qu'on ait échangé
00:27:45 c'aurait été trop planifié, tu vois,
00:27:47 au lieu du jeu et de
00:27:50 on sait tout les deux
00:27:52 comme un couple marié,
00:27:55 C'est trop ennuyeux pour moi.
00:28:01 Mais tu sais que ça va finir
00:28:04 Elle n'est pas prête pour ça,
00:28:07 elle a un problème avec ses seins.
00:28:12 Ah s'il te plait, ne me parle
00:28:14 Moi je l'aime comme elle est.
00:28:21 Est-ce que t'as fermé la tente?
00:28:25 Juste au cas où les gays
00:28:27 et... qui sait?
00:28:34 Tu penses qu'on pourrait
00:28:36 Pourquoi pas,
00:28:38 du moment qu'ils ne
00:28:46 Et si l'un d'entre eux
00:28:55 Alors là j'aurais clairement
00:28:58 parce que ça ne pourrait
00:29:01 Peut-être qu'ils n'en auraient
00:29:10 Je n'aurais pas pensé
00:29:14 ils n'ont pas l'air
00:29:19 Bon allez...
00:29:22 Bonne nuit.
00:29:23 Fais de beaux rèves.
00:29:27 Essaye d'être un peu plus
00:29:35 Un et GO...
00:30:13 Hé Georgie!
00:30:32 Du rythme!
00:30:41 Mon Dieu, c'est impossible!
00:30:43 Je vais vous faire courir
00:30:49 Oh mon Dieu!
00:30:53 Je suis vraiment désolé.
00:31:04 Si ils rament comme vous faites
00:31:08 Vous avez un mouchoir?
00:31:15 Donnez le moi.
00:31:17 Mais... ces gars...
00:31:23 50.6
00:31:24 je le savais,
00:31:25 exactement la longueur de
00:31:28 C'est vraiment dommage,
00:31:29 Tu devrais faire plus attention.
00:31:31 Et comment ça?
00:31:33 On avait tout réglé sur 48.
00:31:34 Si on suit les règles je dois faire 50,
00:31:38 J'ai un plan, on va
00:31:41 et avant le match, il aura
00:31:44 Oui... et ensuite?
00:31:45 L'arbitre du camp le pèsera,
00:31:46 50 kilos,
00:31:47 le poids officiel de la ligue.
00:31:49 Je vois pas en quoi ça aidera.
00:31:50 Ensuite il ira pisser,
00:31:53 Mais bon Dieu qu'est ce qui
00:31:56 On a fait tellement d'entrainement.
00:31:58 Ceci doit rester un échec unique,
00:32:00 On aura cette Coupe.
00:32:02 Si on a pas la Coupe...
00:32:04 je ne peux pas...
00:32:08 je ne veux même pas le dire...
00:32:12 dis-leur toi, Georg,
00:32:16 si on gagne, alors ton père nous donnera...
00:32:19 deux nouveaux bateaux.
00:32:21 Et qu'est ce qu'on obtient des
00:32:24 Rien!
00:32:25 Ou plutot si... plein d'ennuis,
00:32:26 quand il saura qu'on a
00:32:29 Je me fiche qu'ils soient gays ou pas.
00:32:31 Tout le monde trouve un partenaire.
00:32:35 Dis moi, quand est-ce que Anke
00:32:38 Pourquoi?
00:32:39 Oh, juste comme ça.
00:32:42 On s'y met?
00:32:50 Cool!
00:32:59 On s'y met?
00:33:16 Qu'est ce qui t'es passé par la tête
00:33:20 On est supposé parler aussi
00:33:22 Comment c'était alors
00:33:24 Vas-y, dis moi.
00:33:29 Désolé, je sais que c'était
00:33:31 Au moins t'es du même avis que moi.
00:33:33 Qu'est ce qui t'a amené
00:33:35 T'as besoin de ça?
00:33:42 T'as perdu ta langue?
00:33:47 En fait, j'aimerais vraiment
00:33:50 c'est juste que je ne sais
00:33:53 Peux-tu imaginer
00:33:54 qu'un gars qui a normalement
00:34:01 puisse devenir timide,
00:34:12 Tu veux dire que ça aiderait ce gars,
00:34:20 Bien sur.
00:34:23 C'est ce qu'il souhaite, secrètement.
00:34:25 Les gars s'il vous plait,
00:34:27 C'est ce qu'on fait.
00:34:34 La cause de Jésus
00:34:40 ...il nous libère...
00:34:44 Günther!
00:34:45 Quoi?
00:34:46 Tu connais pas ça?
00:34:56 Hello
00:35:07 Bonjour,
00:35:11 j'ai quelque chose pour vous,
00:35:17 Prenez une pause de vingt minutes.
00:35:20 Et si on se baignait?
00:35:32 Joli bouquet!
00:35:35 Hansi a raison, on doit vraiment s'améliorer
00:35:39 Il faut lui mettre un peu d'eau...
00:35:41 Peut-être dans la tente-cuisine?
00:35:43 Qu'est ce qui y'a?
00:35:44 Sois gentil et trouve-nous
00:35:57 He, Georgie arrive,
00:36:29 Mec, tu m'as fait peur!
00:36:33 Elles sont pour moi?
00:36:35 Moi c'est Olly.
00:36:39 Je cherche un vase.
00:36:42 Va voir dans la tente-cuisine,
00:36:46 Ciao.
00:36:55 C'est la tente-cuisine ici?
00:36:57 Georgie, c'est toi!
00:37:01 Qu'est ce que t'as demandé?
00:37:03 La tente-cuisine.
00:37:06 C'est marrant comment
00:37:10 Ouhh, ça fait vraiment mal...
00:37:13 Quoi? Où ça alors?
00:37:17 Tiens chéri,
00:37:19 Tu cherches toujours ton vase?
00:37:21 Où est-ce que je peux le trouver?
00:37:22 Je vais regarder,
00:37:25 Est-ce qu'on a un vase quelconque?
00:37:31 Vous êtes des malades!
00:37:39 Ciao, Georgie!
00:37:42 Il a vraiment un problème!
00:37:50 Tu t'enfuis loin de moi?
00:37:52 Je n'ai besoin d'aucun gay, OK?
00:37:55 Attends,
00:37:57 qu'est ce que c'est
00:37:59 Tu penses que je fais partie
00:38:01 Je ne sais pas,
00:38:05 C'est une question d'honneur,
00:38:07 personne ne me traite de pédé,
00:38:09 Tu penses que j'ai l'air d'un pédé?
00:38:12 Tu penses que je suis
00:38:15 Non.
00:38:16 Comme une folle?
00:38:17 Je ne pense pas.
00:38:18 Eh ben très bien,
00:38:20 on peut donc parler
00:38:22 d'homme à homme.
00:38:25 Je t'ai vu sur le bateau
00:38:28 t'es un sacré bon rameur.
00:38:34 Vraiment?
00:38:36 Ouais!
00:38:37 Tu as ce petit quelque chose,
00:38:40 tu as une vraie autorité,
00:38:47 Si tu veux, je peux te donner
00:38:51 Milkovitch...
00:38:53 Bien sur, je le connais.
00:38:55 Si tu veux je peux t'arranger ça avec lui.
00:38:58 C'est vraiment sympa de ta part.
00:39:02 C'est rien.
00:39:04 Bon ben...
00:39:08 Juste une question...
00:39:10 Comment un mec comme toi se retrouve
00:39:17 J'écris un essai sur
00:39:20 Je vois.
00:39:21 Mais ils ne doivent pas le savoir,
00:39:23 Ouais, c'est promis.
00:39:25 OK, à plus.
00:39:37 Le diner est prêt!
00:39:42 J'ai vraiment faim.
00:39:46 Le type qui a conçu
00:39:48 pense probablement aussi que
00:39:55 Vous deux on dirait les
00:39:56 vous devriez voir un peu
00:39:58 Tu dois vraiment?
00:39:59 Chacun est comme il est, non?
00:40:01 Ce n'est pas ce que je voulais dire,
00:40:02 mais parfois vous vous comportez
00:40:05 Et toi tu n'as pas
00:40:07 Si, mais simplement je
00:40:10 je suis gay parce que j'aime
00:40:13 Maintenant tu es vraiment méchant,
00:40:15 Je crois que je n'ai
00:40:20 Ce type ne sera plus
00:40:22 Je lui donne un jour,
00:40:23 deux tout au plus.
00:40:24 Il a un tellement beau
00:40:27 avant la fin de la semaine,
00:40:29 Tu peux oublier ça,
00:40:31 Et alors? Jusqu'à maintenant je me
00:40:33 je vais gérer ce petit
00:40:37 Convertir des hétéros!
00:40:40 Est-ce que ça ne devient pas un
00:40:42 Tu sais seulement parler de sexe?
00:40:46 Je ne fais rien dont
00:40:49 Ce garçon n'est pas gay,
00:40:50 alors pourquoi en faire une cible?
00:40:51 T'as des vues sur lui aussi,
00:40:54 Cette hystérie permanente
00:40:57 il n'y a vraiment rien d'autre?
00:40:58 Bien sur, ma muscu!
00:41:00 Quand on se comporte comme ça,
00:41:02 Cliché olé
00:41:04 Regarde notre bateau par exemple,
00:41:06 On aurait pu l'appeler
00:41:10 Ca pourrait être interprété
00:41:11 Allez, tu vois très bien
00:41:13 Et le nom de notre équipe,
00:41:15 "QueerSchlag",
00:41:18 Pourquoi pas prendre un nom normal,
00:41:31 Ah te voilà!
00:41:33 Je cherchais Georg.
00:41:53 Plus bas, plus bas...
00:42:25 Eh Hansi, pourquoi on s'installe
00:42:30 Tu ferais mieux d'apprécier la Nature,
00:42:34 Tu dois devenir un manager stressé,
00:43:07 Santé!
00:43:51 Bonjour!
00:43:54 Vous voulez venir?
00:43:57 J'aimerais bien!
00:43:57 Oui bien sur,
00:44:03 Qu'est ce que c'est que ça?
00:44:05 Un porte-bonheur,
00:44:07 c'est un cadeau,
00:44:11 Si tu veux je t'en rapporterai
00:44:13 De où?
00:44:14 Sandra veut aller en Amérique
00:44:16 et elle m'a demandé si
00:44:18 Son cousin a dû annuler,
00:44:23 Et que devient notre InterRail?
00:44:26 On peut faire ça l'été prochain, OK?
00:44:30 Bonjour!
00:44:35 Ca va? T'as bien dormi?
00:44:39 Est-ce qu'on va se baigner, après?
00:44:57 Laisse moi essuyer la vaisselle.
00:45:00 Ca ne me dérange pas.
00:45:10 Je suis contente que
00:45:13 Je serais ravie si
00:45:25 Tobi, j'ai l'impression
00:45:30 Qu'est ce que tu veux dire?
00:45:33 Toi et Achim, vous êtes
00:45:37 et je suis l'esprit malfaisant
00:45:40 Tu sais, les aventures qu'on a eues Achim et moi,
00:45:46 Est-ce qu'il y a un
00:45:48 Quel sous-entendu?
00:45:55 Tobi, si tu as un problème,
00:46:00 Si tu peux garder un secret...
00:46:04 Je sais tenir ma langue.
00:46:08 Oui, ça a quelque chose
00:46:11 Il est constamment sur toi,
00:46:14 je crois que tu ne devrais pas attendre
00:46:18 ça ne fera pas grossir tes seins.
00:46:44 J'ai parlé avec Sandra,
00:46:47 elle s'inquiète de créer
00:46:51 Mais tu ne lui as pas parlé
00:46:56 Pourquoi tu as inventé ça?
00:47:00 Tu m'as menti effrontément,
00:47:02 C'était juste pour le fun, un excès de
00:47:06 tu me connais depuis assez longtemps,
00:47:13 et avec tout ce qu'on
00:47:56 On se...?
00:47:59 Non, laisse tomber.
00:48:40 Là, tu vas vraiment trop loin.
00:48:45 Une branlette dans le local
00:48:48 mais un petit baiser,
00:48:52 Je ne te comprends pas!
00:49:46 Un vrai plongeon de mec.
00:49:47 Elle est si froide.
00:49:48 Salut tout le monde.
00:49:51 Très sportif,
00:49:53 je suis impressionné.
00:50:01 Tu t'en vas déjà?
00:50:04 On est en plein entrainement,
00:50:10 Ton ami avait l'air pressé.
00:50:15 Vous vous êtes engueulés ou quoi?
00:50:19 Pour mettre les
00:50:21 Achim est un ami,
00:50:24 Mon Dieu, je n'ai rien sous-entendu,
00:50:26 Vous les hétéros, vous êtes si
00:50:34 Au fait et Georg,
00:50:42 Eh bien, son père est notre sponsor :
00:50:46 Ca ne vous dit probablement rien,
00:50:49 il possède la moitié de la Bavière.
00:50:55 Bon ben, à plus!
00:50:59 Reste un peu,
00:51:01 ça me ferait très plaisir.
00:51:08 Allez viens, on fait
00:51:12 Un... deux... trois!
00:51:57 Quel frimeur!
00:52:01 Pourquoi "frimeur"?
00:52:58 Où sont les autres?
00:53:03 Quel heure est-il d'ailleurs?
00:53:15 Merde!
00:53:15 Pourquoi je suis resté
00:53:20 Tu veux que je mette de l'huile?
00:53:24 Ca va faire quelque chose?
00:53:27 C'est mieux que rien.
00:53:29 J'en mets?
00:53:34 Vas y, allonge toi.
00:56:55 J'ai dormi pendant tout l'entrainement,
00:56:59 Je suis déjà très en retard.
00:57:05 Tu n'as aucune raison d'avoir peur.
00:57:09 Je serai très attentionnée.
00:57:38 La vache,
00:57:41 ce coup de soleil.
00:58:26 Qu'est ce qui ne va pas?
00:58:29 Je suis désolé,
00:58:32 Tobi, si tu ne m'aimes pas, ou si je fais quelque
00:58:39 Qu'est ce qui se passe?
00:58:43 Je suis amoureux.
00:58:48 De qui?
00:58:49 Je la connais?
00:58:55 Si.
00:58:56 S'il te plait, pas Sandra,
00:59:01 je ne peux pas croire ça.
00:59:08 Ce n'est pas une fille.
00:59:16 Achim?
01:00:12 Tout le monde descend.
01:00:25 Allez tout droit,
01:00:27 Qu'est ce que j'ai fait?
01:00:30 Tu dois y réfléchir toi-même.
01:00:32 Je ne vois pas du tout.
01:00:35 Je trouve que c'est lâche
01:00:37 vraiment lâche.
01:00:39 Tu avais autre chose
01:00:43 Hansi, je n'ai pas besoin
01:00:44 je ferai de mon mieux pour la Coupe.
01:00:45 La Coupe, la Coupe...
01:00:50 Les autres, le sport et ton attitude
01:00:55 Tout est OK?
01:00:57 Bien sur...
01:01:04 Pense un peu à ce que
01:01:06 Sandra, qu'est ce que j'ai
01:01:11 Attends-moi s'il te plait.
01:01:28 Ils ont déjà été servis.
01:01:37 Voici le riz.
01:01:45 Les vieux ont l'air de
01:01:47 C'est sympa.
01:01:51 Hello
01:01:55 Y'a une sacré ambiance ici.
01:02:00 Je peux te parler seul à seul?
01:02:15 C'est ma spécialité, c'est comme ça
01:02:20 Essaie de le faire tenir debout.
01:02:24 Tu sais comment il faut faire?
01:02:36 C'est drole.
01:02:37 Il y a des serviettes?
01:02:44 Tu vas te baigner ou quoi?
01:02:50 Viens avec moi, s'il te plait.
01:03:05 Ecoute-moi bien,
01:03:08 je suis vraiment soulagée
01:03:10 et que les choses soient
01:03:12 et je dois accepter que
01:03:16 je ne peux pas rivaliser avec ça,
01:03:18 mais si tu as l'intention
01:03:22 alors tout ce que je peux dire,
01:03:25 Est-ce que tu veux continuer à
01:04:14 C'est absurde, non?
01:04:16 Georg est en train de
01:04:18 C'est vraiment indispensable que
01:04:20 Tu pourrais aussi bien
01:04:24 C'est possible.
01:04:27 Ton père est probablement
01:04:31 avec beaucoup d'argent
01:04:33 C'est exactement ça.
01:04:36 Il ne va pas réussir à l'avoir.
01:04:38 Tu seras stupéfait si il
01:04:42 Il est totalement convaincu
01:04:45 qui n'attendent que d'être cueillis.
01:04:47 Mieux vaut bi que jamais.
01:04:50 Au fait, l'entrainement d'essai
01:04:53 C'est vrai? Merci!
01:04:58 Il y a une autre question dont
01:05:03 Tu veux qu'on se balade?
01:05:10 En fait c'est juste...
01:05:12 Je veux juste empêcher
01:05:20 Hé, essaie de te détendre un peu.
01:05:29 Je ferai en sorte qu'ils perdent.
01:05:33 Pas de problème.
01:05:35 Et qu'est ce que j'ai en échange?
01:05:36 On s'arrangera.
01:05:40 Non non, pas d'argent.
01:05:41 Alors quoi?
01:05:53 Qu'est ce que tu penses de ça?
01:06:09 Tobi, qu'est ce qui se passe là bas?
01:06:15 Les peines de l'Amour.
01:06:43 Ca a l'air vraiment bon.
01:06:50 Où est le ketchup?
01:06:51 Y'a pas de ketchup.
01:07:00 Je voulais dire...
01:07:03 Je te donne la sauce gay,
01:07:09 Des godes pour tout le monde.
01:07:11 Je vais prendre une autre bière,
01:07:14 Tu connais celle là?
01:07:17 Qu'est ce que trois gays et
01:07:19 Deux la tiennent fermement,
01:07:24 Je vais aller chercher
01:07:26 C'est pas la peine,
01:07:30 ils sont dans une tente, et...
01:07:34 Georg n'est pas au camp non plus.
01:07:38 Je ne vais pas attendre
01:07:40 il est parti depuis plus de deux heures,
01:07:42 Si il est dans la forêt, quoi qu'il lui soit passé
01:07:47 Il ne faut pas dramatiser.
01:07:49 Pas moyen, nous devons
01:07:52 Nous allons venir avec vous.
01:07:54 Et la nourriture?
01:07:56 Où est Achim?
01:08:02 Non, je vais paniquer dans la forêt.
01:08:05 Avec quoi?
01:08:07 Maintenant je suis vraiment rassuré.
01:08:15 Georg, G E O R G!
01:08:21 Georg est sourd.
01:08:24 Je ne comprends pas, pourquoi
01:08:27 C'est un mystère pour moi aussi,
01:08:30 je lui ai fait un petit baiser.
01:08:33 Tout le monde n'a pas envie d'avoir
01:08:36 Je peux très bien imaginer ça.
01:08:38 Il semble que lui-même ait déjà eu
01:08:41 Laisse tomber.
01:08:42 Pourquoi?
01:08:44 Alors peut-être que c'était pas sa
01:08:49 Fin de la discussion.
01:08:51 Dommage, juste quand ça devenait excitant.
01:08:58 Il y a quelqu'un par là bas!
01:09:00 Mec, ça devient lourd!
01:09:01 Désolé, je m'excuse.
01:09:32 Gay ou pas gay?
01:09:35 Just pour être sur, je ne veux pas
01:09:38 Georg, arrète cette connerie, viens!
01:09:49 Pourquoi rester debout
01:09:52 Le voici.
01:09:54 Mec, Georg, où t'étais passé?
01:09:57 Qu'est ce que tu croyais faire?
01:10:00 Comment tu peux te barrer
01:10:02 Où est parti Achim?
01:10:05 Ne me dites pas que maintenant
01:10:07 Ils sont partis devant nous,
01:10:09 Est-ce qu'on peut reprendre
01:10:11 OK Allons-y.
01:10:13 Et qu'est ce qu'on fait maintenant?
01:10:15 N'importe quoi.
01:10:17 Peut-être qu'ils sont déjà
01:10:20 Vous êtes tous devenus fous ou quoi?
01:10:22 Achim est étendu quelque part dans les bois,
01:10:26 et tout ce à quoi vous pouvez penser,
01:10:30 C'est absurde, les tourtereaux...
01:10:33 ...reconnais le, tu es jaloux...
01:10:37 ...de la fille, pas d'Achim!
01:10:39 Pourquoi tu dis
01:10:41 Votre petit pote là
01:10:44 Doucement, doucement...
01:10:45 C'est un vrai mec.
01:10:55 Arrètons tout ça et calmons nous.
01:10:58 Viens, on va marcher
01:11:00 Je ne suis pas gay!
01:11:05 Pourquoi tu ne leur dis pas simplement la vérité?
01:11:11 Qu'est ce qui est arrivé
01:11:21 Emmenez vos casseurs de
01:11:25 Casseurs de pédés, qu'est ce que...
01:11:28 Vous n'êtes pas obligés de tout
01:11:35 Bien joué Tobi!
01:11:46 Oh allez vous faire voir,
01:13:07 Fais quelque chose.
01:13:28 T'étais où?
01:14:10 Ca suffit! On va laisser le camp et
01:14:16 Vite, venez!
01:14:32 Laisse moi essayer.
01:14:51 Merci mon Dieu!
01:14:57 Trouvez-vous une chambre,
01:15:01 ceux qui ne sont pas gays.
01:15:05 Viens.
01:15:43 Tu fais quoi là?
01:15:44 Rien, je vais dormir ici.
01:15:47 Ah, tu dors ici?
01:15:51 Quel sorte de geste tu as fait?
01:15:53 Je ne te reconnais plus.
01:15:54 Je ne te laisserai pas détruire
01:15:59 C'est toi qui a dit que rien
01:16:02 Ah, maintenant c'est de ma faute!
01:16:04 Un jour tu comprendras que ce n'est
01:16:09 Mais on forme une équipe, Achim.
01:16:13 Non,
01:16:15 il n'y a plus d'équipe,
01:16:18 ni de meilleur ami,
01:16:26 je pense que c'est mieux
01:16:29 Pourquoi TU dormirais pas ailleurs?
01:16:33 Va te faire mettre.
01:17:26 Qu'est ce que tu fais là?
01:17:31 Tiens, quelque chose de sec.
01:17:34 Merci.
01:17:52 Comment c'était pour toi?
01:17:57 Ca n'a pas été facile.
01:18:08 Mais après ça c'est allé mieux?
01:18:18 Si tu te caches toute ta vie,
01:18:31 Ca fait mal.
01:18:50 Viens là.
01:21:14 Vous avez faim?
01:21:21 Il y a un yaourt pour chacun.
01:21:24 Est-ce que t'as
01:21:26 J'ai complètement oublié.
01:21:36 Bonjour.
01:21:38 Salut les filles!
01:21:39 Tout va bien?
01:21:47 Salut tout le monde.
01:21:51 Bon... alors...
01:21:56 On va devoir décider ce
01:21:59 maintenant qu'on a
01:22:01 Je pense que vous serez d'accord
01:22:05 Je suis désolé les filles.
01:22:07 Tu n'as jamais montré un grand
01:22:09 Alors ça...
01:23:05 Qu'est ce qui y'a?
01:23:10 Je n'ai plus le droit
01:23:13 ... parce que je suis gay?
01:23:23 Ouais, la classe!
01:23:28 Quelqu'un veut une banane?
01:23:33 Pourquoi vous faites ces têtes?
01:23:36 Vous voulez gagner ou quoi?
01:23:39 Bravo, Tobi
01:23:58 C'est vraiment juste!
01:24:05 50.1
01:24:09 Maintenant on peut démarrer.
01:24:11 Allons-y les gars.
01:24:14 Je suis désolée, on doit annuler.
01:24:19 On a seulement trois rameurs.
01:24:20 J'ai vraiment essayé,
01:24:26 Alors on fait quoi maintenant?
01:24:27 Qu'est ce que j'en sais? Vous auriez dû le dire
01:24:30 Pour moi, cette bagarre était super.
01:24:37 Ne recommencez pas.
01:24:44 Je crois que j'ai une solution.
01:25:03 Maintenant je veux voir
01:25:05 Espèce de petit vicieux.
01:25:10 Je crois que c'était
01:25:13 Attendons de voir.
01:25:21 Attention...
01:25:24 Merde!
01:25:25 Quoi?
01:25:27 J'ai oublié de pisser.
01:26:49 Queer, queer, queer!
01:27:01 La Coupe des Champions de cette année va
01:27:06 avec pour capitaine Walter Peters.
01:27:33 Je voulais te demander si tu
01:27:35 t'as dit un jour que t'aurais
01:27:45 Je pense que j'ai besoin
01:27:49 c'est vraiment dur pour moi,
01:27:52 je ne sais pas encore.
01:27:54 Et pour nos nouveaux bateaux, Hansi?
01:27:56 S'il te plait, Günther,
01:27:59 Au moins on a eu l'argent.
01:28:13 Au fait je voulais dire...
01:28:18 finalement, j'ai fait cracher Popaul.
01:28:30 T'es vraiment taré!
01:28:50 Espèce de batard!
01:29:04 Au revoir! A bientôt!