Sono toki wa kare ni yoroshiku Say Hello For Me
|
00:00:46 |
Küçükken, bir kere uyuduğunda... |
00:00:50 |
...bir daha uyanılmayan |
00:00:56 |
Hasta bir kere rüyaya dalınca... |
00:00:59 |
...hayatı boyunca hiç yataktan |
00:01:12 |
Rüyamda Karin'i gördüm. |
00:01:18 |
Bana geri dönmem gerektiğini söyledi. |
00:01:25 |
Ben de ona, beraber dönelim dedim. |
00:01:29 |
Ama Karin başını salladı |
00:01:40 |
Bu sadece bir rüyaydı. |
00:01:47 |
Ama... |
00:01:50 |
Onun beni kurtardığına |
00:01:57 |
Hey Karin. |
00:02:00 |
Biz, görünmez bir güçle |
00:02:05 |
13 yıl önceki o günden beri. |
00:02:11 |
Hadi gidelim. |
00:02:29 |
Sono Toki wa Kare ni Yoroshiku |
00:02:35 |
Onu Gördüğünde, Benden Selam Söyle |
00:03:16 |
Natsume. |
00:03:17 |
Evet? |
00:03:18 |
Bugün dükkana geri dönmeyeceğim... |
00:03:19 |
...çıkarken ışıkları kapatır mısın? |
00:03:21 |
Patron. |
00:03:23 |
Bir aşk mektubu daha gelmiş... |
00:03:26 |
...bankadan. |
00:03:30 |
Dergide çıkmak pek |
00:03:35 |
Şu lekeyi de temizler misin? |
00:03:37 |
Tamam. |
00:03:38 |
Görüşürüz. |
00:03:39 |
Hoşça kal. |
00:03:53 |
Affedersiniz. |
00:03:55 |
Hoşgeldiniz. |
00:03:56 |
Akvaryumum yosun tuttu... |
00:04:05 |
"Su bitkilerine ilgi duymanız yeterli. |
00:04:28 |
Yine bekleriz. |
00:04:46 |
Çok şirin. |
00:04:47 |
Ne? |
00:04:49 |
Nereden aldın? |
00:04:54 |
Bir müşteri hediye etti. |
00:04:56 |
Ama biraz yalnız gibi, |
00:05:01 |
Bir eşe ihtiyacı var... |
00:05:06 |
...değil mi? |
00:05:07 |
Bu su bitkilerinin |
00:05:11 |
Bu bitkiler çok fazla balık |
00:05:15 |
Ekosistemin dengesi bozulmuş. |
00:05:18 |
Ekosistem mi? |
00:05:20 |
Evet. |
00:05:21 |
Fazla balık yemi ve balığın |
00:05:26 |
Bu yüzden de akvaryum içindeki |
00:05:29 |
...ve su bitkileri solmuş. |
00:05:33 |
İşini gerçekten çok seviyorsun. |
00:05:40 |
"Çeşitli nedenlerden dolayı |
00:05:58 |
Ne zaman geldin? |
00:06:00 |
Evet... |
00:06:12 |
Yardım ister misin? |
00:06:17 |
Bırakmamak için ancak |
00:06:24 |
Senin suçun değil. |
00:06:28 |
Dükkan nasıl gidiyor? |
00:06:32 |
Benim için endişelenmene |
00:06:42 |
"Zaman Kapsülü" |
00:06:45 |
Bu... |
00:06:46 |
Evet, temizlik yaparken buldum. |
00:06:49 |
Benim odamı da |
00:07:12 |
Yuuji ile Karin. |
00:07:18 |
Annen ne kadar da sevinmişti. |
00:07:21 |
'Satoshi sonunda eve arkadaşlarını |
00:07:46 |
Teşekkürler Bay Kosaka. |
00:07:48 |
Soğuk bir gece. |
00:07:49 |
Bazı bölgelerde kar bekleniyor. |
00:07:52 |
Lütfen dikkatli sürün. |
00:07:56 |
Sıradaki şarkı... |
00:07:58 |
"Promises Don't Come Easy. " |
00:08:51 |
Su bitkileri dükkanı Trash mı? |
00:09:04 |
Burası senin dükkanın mı? |
00:09:08 |
Sahibi sen misin? |
00:09:10 |
Evet, benim. |
00:09:14 |
Nasıl yardımcı olabilirim? |
00:09:17 |
Anlamadın mı? |
00:09:19 |
Efendim? |
00:09:22 |
Neden geldiğimi anlamadın değil mi? |
00:09:35 |
Su bitkileri mi bakmıştınız? |
00:09:39 |
Ya da akvaryum? |
00:09:48 |
Part-time eleman alınacaktır. |
00:09:51 |
Su bitkilerine ilgi duymanız yeterli. |
00:09:55 |
Bu mu? Özür dilerim. |
00:10:09 |
Çok güzelmiş. |
00:10:47 |
Sanki bir gölün içindeyim. |
00:10:54 |
Kahve yapmıştım. |
00:10:56 |
Çok sıcak! |
00:11:03 |
Teşekkür ederim. |
00:11:07 |
Fena değil. |
00:11:09 |
Yine de dergidekinden küçük görünüyor. |
00:11:16 |
Dükkanımı dergide mi gördünüz? |
00:11:19 |
Evet. |
00:11:23 |
Geldiğiniz için teşekkür ederim... |
00:11:25 |
...ama bunu kaldırmayı unutmuşum. |
00:11:27 |
Artık eleman almıyoruz. |
00:11:30 |
Bir kişi daha alabilirsin. |
00:11:31 |
Hayır, bu biraz zor. |
00:11:33 |
Benim için de zor. |
00:11:36 |
Ama bu... |
00:11:39 |
O zaman... |
00:11:41 |
...bana ödeme yapma, |
00:11:46 |
Hayır, odada ben kalıyorum. |
00:11:54 |
O zaman ben de burada uyurum. |
00:11:57 |
Ama nasıl... |
00:12:03 |
Ben Morikawa Suzune. |
00:12:06 |
Bayan Morikawa, memnun oldum. |
00:12:08 |
Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:12:09 |
Ben de memnun oldum. |
00:12:15 |
Seninle çalışmak için |
00:12:17 |
Efendim? |
00:12:19 |
İyi geceler. |
00:15:07 |
"Gizli Yerimize Gider" |
00:16:09 |
Sen kimsin? |
00:16:11 |
Kimsin dedim? |
00:16:13 |
Ne işin var burada? |
00:16:15 |
O benim arkadaşım. |
00:16:17 |
Ne? |
00:16:19 |
Kendini tanıt haydi. |
00:16:22 |
Yoksa seni döver. |
00:16:24 |
Ben Toyama Satoshi, buraya |
00:16:36 |
Ben de Karin, Takigawa Karin. |
00:16:40 |
Karin mi? |
00:16:43 |
Yuji'nin arkadaşı benim de arkadaşımdır. |
00:16:53 |
Ben Igarashi Yuji, memnun oldum. |
00:16:56 |
Memnun oldum. |
00:17:07 |
Bu da Trash. |
00:17:11 |
Memnun oldum Trash. |
00:17:31 |
Manken mi? |
00:17:33 |
Eski manken diyelim, |
00:17:36 |
Vay canına... |
00:17:38 |
Burası çok güzel bir kasaba. |
00:17:44 |
Dükkanını da çok sevdim. |
00:17:48 |
Ne zaman açtın? |
00:17:52 |
İki yıl önce. |
00:17:54 |
Anladım. |
00:17:57 |
Su bitkileri satarak para |
00:18:02 |
Aslında kazandığım, |
00:18:06 |
...ama çocukken kendime |
00:18:21 |
Ve... Bir de bu.. |
00:18:24 |
Evet. |
00:18:31 |
O... |
00:18:32 |
Morikawa Suzune değil mi? |
00:18:36 |
Ne? Onu tanıyor musun? |
00:18:39 |
Nasıl bilmezsin patron? |
00:18:41 |
Çok ünlü bir manken. |
00:18:44 |
O kadar ünlü mü? |
00:18:47 |
Affedersiniz... |
00:18:49 |
Evet? |
00:18:51 |
Siz Morikawa Suzune misiniz? |
00:18:54 |
Evet. |
00:18:56 |
Ben sizin hayranınızım. |
00:18:58 |
Neredeyse bütün dünya onu tanıyor. |
00:19:14 |
Merhaba. |
00:19:18 |
Merhaba. |
00:19:39 |
Hasta mısın? |
00:19:42 |
Uykusuzluk çekiyorum. |
00:19:47 |
Öyle mi? |
00:20:03 |
Baksana... |
00:20:05 |
...bu bitkinin adı ne? |
00:20:09 |
Bu Myriophyllum Matogrossense. |
00:20:11 |
Peki bu? |
00:20:13 |
İnce Yapraklı Microsorium. |
00:20:16 |
Bu Echinodorus Angustifolius. |
00:20:18 |
Şu da Söğüt Yosunu. |
00:20:20 |
Bunu bir orman hayal |
00:20:23 |
Çok gizemli görünüyor değil mi? |
00:20:31 |
Hey. |
00:20:33 |
Bunlar ne? |
00:20:35 |
Bunlar su zambağı tohumları. |
00:20:39 |
Bazıları 50 yıla kadar uyur. |
00:20:44 |
Uyur mu? |
00:20:46 |
Ama 50 yıl geçse bile bir |
00:20:53 |
Umarım ben hayattayken uyanırlar. |
00:21:17 |
Burası bana huzur veriyor. |
00:21:33 |
Eğer istersen üst katta uyuyabilirsin. |
00:21:36 |
Ben burada uyurum. |
00:21:48 |
Hayır. |
00:21:50 |
Çabuk odamdan çık. |
00:21:54 |
Burası benim dükkanım... |
00:22:06 |
Tamam... |
00:22:08 |
İyi geceler. |
00:22:38 |
...Morikawa. |
00:22:40 |
Morikawa. |
00:22:42 |
Morikawa! |
00:22:49 |
İyi misin? |
00:22:57 |
Bu seni uyandırır. |
00:22:59 |
Süt ister misin? |
00:23:03 |
Hayır, teşekkürler. |
00:23:24 |
Bitti, su tamemen temizlendi. |
00:23:28 |
İçim rahatladı. |
00:23:57 |
Al. |
00:24:00 |
Yardıma geldiğin için teşekkürler. |
00:24:02 |
Teşekkürler. |
00:24:05 |
Çikolatalı kek! Muhteşem! |
00:24:07 |
Toyama çok sever. |
00:24:10 |
Teşekkürler. |
00:24:14 |
Baksana! |
00:24:16 |
Bu akşam üçümüz |
00:24:19 |
Efendim? |
00:24:22 |
Tamam mı? |
00:24:32 |
Yiyebilirsin. |
00:24:35 |
"Toyama çok sever." |
00:24:38 |
Bana bir tane yeter. |
00:24:46 |
Gerçekten çok ilgisizsin. |
00:24:48 |
Unutma, bir kadının yaptığı |
00:24:53 |
Her bakışında ya da... |
00:24:54 |
...sana gönderdiği her |
00:24:58 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:25:16 |
Nasıl? |
00:25:19 |
Nasıl fark edemezsin? |
00:25:21 |
Dikkat et, dikkat et! |
00:25:22 |
Dikkat et, dikkat et! |
00:25:39 |
İyi akşamlar. |
00:25:40 |
İyi akşamlar. |
00:25:43 |
Suzune yok mu? |
00:25:46 |
Son anda vazgeçti... |
00:26:07 |
Suzune gece dükkanda mı yatıyor? |
00:26:10 |
Evet, kalacak yeri yokmuş? |
00:26:14 |
Bu seni heyecanlandırmıyor mu? |
00:26:23 |
O kadar mı ilgisizim? |
00:26:48 |
Tebrikler! |
00:26:51 |
Bu annenle benim hediyem. |
00:26:53 |
Teşekkürler! |
00:27:01 |
Bir akvaryum! |
00:27:04 |
Beğendin mi? |
00:27:07 |
Evet. Teşekkür ederim. |
00:27:09 |
Anne, baba. |
00:27:16 |
Geldim! |
00:27:18 |
Hoşgeldin. |
00:27:22 |
Karin... |
00:27:25 |
...annesiyle babasını hiç tanımadı. |
00:27:30 |
Anladım. |
00:27:33 |
Bence bu yüzden o gün kötü oldu. |
00:27:38 |
Ben geldim. |
00:27:39 |
Hoşgeldin Karin. |
00:27:41 |
Hoşgeldin! |
00:27:44 |
Geldim. |
00:27:55 |
Trash? |
00:28:26 |
Karin üflesene. |
00:28:31 |
Karin. |
00:28:35 |
Haydi Karin. |
00:28:40 |
Çok teşekkür ederim. |
00:28:49 |
Tebrikler. |
00:29:02 |
Bu çok güzel! |
00:29:05 |
Satoshi bunu kırık bir |
00:29:10 |
Yuji böyle şeyleri sevdiğini söyledi. |
00:29:14 |
Bu bir prizma. |
00:29:16 |
Işığı kıran bir ayna. |
00:29:20 |
Prizma. |
00:29:25 |
Teşekkür ederim. |
00:29:29 |
Karin, bir dakika gelir misin? |
00:29:33 |
Sana çok yakıştı. |
00:29:36 |
Sonuçta sen de bir kızsın. |
00:29:41 |
Doğum günün kutlu olsun. |
00:29:47 |
Gidin bakayım, bakmak yok! |
00:30:27 |
Gelin haydi! |
00:30:29 |
Şöyle geçin. |
00:30:32 |
Sen geç Yuji. |
00:30:33 |
Hayır sen geç. |
00:30:35 |
Gelin! |
00:30:36 |
Harika! |
00:31:13 |
Nasıl geçti? |
00:31:17 |
Fark etmedim. |
00:31:19 |
Gördün mü? |
00:31:21 |
Senden hoşlanıyor. |
00:31:25 |
Gerçekten bir kadının yaptığı |
00:31:30 |
Yeni mi anladın? |
00:31:32 |
Ne aradığını ve... |
00:31:35 |
...buraya neden geldiğini... |
00:31:42 |
...yeni anladım. |
00:31:49 |
Bu Yuji ile sana |
00:31:59 |
Karin. |
00:32:11 |
Seni ilgisiz. |
00:32:17 |
Uzun zaman oldu. |
00:32:29 |
Hey, Satoshi. |
00:32:30 |
Hangisi daha güzel? |
00:32:32 |
Bu. |
00:32:33 |
Bu mu? |
00:32:38 |
Ne çiziyorsun? |
00:32:39 |
- Bir saat. |
00:32:41 |
- Bu mu? |
00:32:42 |
Sağa. |
00:32:43 |
Hayır sola! |
00:32:45 |
Sence Yuji? |
00:32:47 |
Buraya. |
00:32:49 |
- Hayır, biraz daha sağa! |
00:32:50 |
Neden? |
00:32:54 |
Hepsi çok parlak. |
00:32:56 |
Çok güzel. |
00:32:58 |
Bana da ver. |
00:32:59 |
Bana şunu ver. |
00:33:13 |
Nereye gidiyoz? |
00:33:14 |
Bu nasıl konuşma? |
00:33:15 |
Ne olmuş? |
00:33:17 |
Haydi gidelim! |
00:33:19 |
Bekle! |
00:33:40 |
Neden söylemedin? |
00:33:43 |
Benim de bir gururum var. |
00:33:45 |
Beni hatırlamadın. |
00:33:47 |
Çünkü... |
00:33:50 |
...çok değişmişsin. |
00:33:54 |
Sen hiç değişmemişsin. |
00:33:58 |
Sanırım bu bir iltifat. |
00:34:07 |
Kalacaksın değil mi? |
00:34:13 |
Yuji nasıl? |
00:34:17 |
Onu da mı hiç görmedin? |
00:34:21 |
O kasabadan ayrılınca |
00:34:26 |
Anlıyorum. |
00:34:29 |
Acaba şimdi nerede? |
00:34:36 |
Acaba hala çizim yapıyor mu? |
00:34:41 |
Üçümüzün tekrar bir araya |
00:34:51 |
Bitirdim! |
00:34:58 |
Acaba büyüyünce bir |
00:35:02 |
Bence kesin olursun. |
00:35:04 |
Bence de olursun. |
00:35:08 |
Belki ünlü biri olduğum |
00:35:14 |
Doğru. |
00:35:16 |
Senin hayalin ne? |
00:35:18 |
Hayalim... |
00:35:22 |
Su bitkileri dükkanı. |
00:35:27 |
Peki senin, Karin? |
00:35:32 |
Benim hayalim yok. |
00:35:36 |
Büyüyünce ne olmak istiyorsun? |
00:35:44 |
O zaman... |
00:35:46 |
...ben de bir manken olup senin su |
00:36:06 |
Burada değil... |
00:36:13 |
İşte bu tam bir sürpriz. |
00:36:18 |
Evet, ben de çok şaşırdım. |
00:36:22 |
Hayır. |
00:36:23 |
Ben çocukluk arkadaşını şimdiye |
00:36:29 |
Eskiden de hep böyleydi. |
00:36:31 |
Öyle deme. |
00:36:34 |
Madem ki artık Karin var |
00:36:38 |
İşi bırakıyor musun yoksa? |
00:36:42 |
Eğer muhasebe uzmanlığı |
00:36:45 |
...ileride babamın işini |
00:36:47 |
Gerçekten mi? |
00:36:49 |
Sen lütfen hep burada kal. |
00:36:53 |
Karin, sana bir ev bulmalıyız. |
00:36:56 |
Efendim? |
00:36:57 |
Sonsuza kadar o |
00:37:00 |
Doğru. |
00:37:15 |
Acaba neden mankenliği bıraktı? |
00:37:20 |
Beslenme düzeni çok zormuş, öyle dedi. |
00:37:26 |
Sence tek sebebi bu olabilir mi? |
00:37:31 |
Yani, o kadar ünlü biriyken. |
00:37:39 |
Satoshi! |
00:37:41 |
Acele et. |
00:38:00 |
Ne yemek istersin? |
00:38:05 |
Havuç! |
00:38:06 |
Havuç mu? |
00:38:07 |
Demek havuç. |
00:38:31 |
Buldum! |
00:38:39 |
Yarışalım mı? |
00:38:57 |
İyi misin? |
00:39:01 |
Evet! |
00:39:28 |
Teşekkür ederim. |
00:40:25 |
- Afiyet olsun. |
00:40:35 |
Çok güzel. |
00:40:54 |
İşte! |
00:40:56 |
Bence bu çok güzel bir daire. |
00:41:00 |
Ne düşünüyorsun? |
00:41:05 |
Dükkana da çok yakın. |
00:41:10 |
Dinle Satoshi... |
00:41:20 |
Şuna bakalım o zaman. |
00:41:22 |
Bunu demek istemedim. |
00:41:25 |
Ne o zaman? |
00:41:34 |
Boş ver. |
00:42:39 |
[Muayene Odası] |
00:42:42 |
Karin iyi mi acaba? |
00:42:46 |
Hey Satoshi. |
00:42:48 |
Efendim? |
00:42:49 |
Karin hakkında ne düşünüyorsun? |
00:42:53 |
Nasıl yani? |
00:42:55 |
Onu seviyor musun? |
00:42:57 |
Ne? |
00:42:57 |
Ama.. |
00:42:59 |
...ağzı bozuk, hem de oğlan gibi. |
00:43:02 |
Sence de öyle değil mi? |
00:43:05 |
Ben onu seviyorum. |
00:43:12 |
İyi misin? |
00:43:17 |
Endişelenmeyin, |
00:43:31 |
Karin? |
00:43:33 |
Uzun zaman oldu. |
00:43:36 |
Gelmene çok sevindim. |
00:43:39 |
İçeri gelin. |
00:43:47 |
Oğlumu savunuyormuş |
00:43:49 |
...o kadar güzelleşmişsin ki, |
00:43:52 |
Gördün mü? |
00:43:53 |
Bununla övünmüyorum. |
00:43:57 |
Eskiden de çok güzeldin. |
00:44:04 |
Erkek çocuğu gibi giyinmek bile |
00:44:11 |
Onu tekrar gördüğüne sevinmiş olmalısın. |
00:44:15 |
Taşındıktan sonra |
00:44:19 |
- "Karin'i istiyorum..." |
00:44:22 |
Ne? Ne yaptın? |
00:44:23 |
Anlatsana haydi. |
00:44:24 |
Bir şey değil. |
00:44:57 |
Eminim o da seni görmek isterdi. |
00:45:05 |
Yıllar ne çabuk geçti. |
00:45:13 |
Keşke zamanı geri çevirebilsem. |
00:45:20 |
O zaman burada sizlerle |
00:45:24 |
...tekrar tekrar yaşamak isterdim. |
00:45:30 |
Karin. |
00:45:55 |
Bu en güçlü ilaç. |
00:46:02 |
Artık bu da işe yaramamaya başladı. |
00:46:11 |
Tedavi sonuç vermedi mi? |
00:46:18 |
Sanırım fazla zamanım kalmadı. |
00:46:26 |
Gittikçe daha derin uykuya dalıyorum. |
00:46:33 |
Bir daha uyuyakalırsam... |
00:46:37 |
...sanırım bir daha uyanamayacağım. |
00:46:47 |
Karin... |
00:46:55 |
Gelmene çok sevindim. |
00:47:03 |
Teşekkür ederim. |
00:47:14 |
Lütfen Satoshi'ye söylemeyin. |
00:47:26 |
Birbirimizi 13 yıldır görmedik. |
00:47:32 |
Ona... |
00:47:37 |
...çok uzak bir yere |
00:47:49 |
Karin... |
00:47:57 |
Ben... |
00:48:00 |
...çok korkuyorum. |
00:48:07 |
Ölmekten çok korkuyorum. |
00:48:26 |
Lütfen Satoshi'ye söylemeyin. |
00:48:31 |
Tamam, söz veriyorum. |
00:48:35 |
Senin için bir tavsiye |
00:48:37 |
Daha büyük bir hastanede |
00:48:44 |
Sakın endişelenme. |
00:49:21 |
Ben geldim. |
00:49:23 |
Hoşgeldin. |
00:49:25 |
Karin nerede? |
00:49:27 |
Biraz dışarı çıkacağını söyledi. |
00:50:01 |
Merhaba, Trash Su Bitkileri. |
00:50:03 |
Evet. |
00:50:05 |
Evet. |
00:50:07 |
Patron. |
00:50:08 |
Katsuragi adında biri seni arıyor. |
00:50:11 |
Tamam. |
00:50:12 |
Bayana yardımcı ol. |
00:50:13 |
10 tane Rotala Indica. |
00:50:14 |
Tamamdır. |
00:50:16 |
Alo. |
00:50:17 |
Bay Toyama Satoshi mi? |
00:50:20 |
Evet, benim. |
00:50:22 |
Benim adım Katsuragi Momoka. |
00:50:26 |
Igarashi Yuuji'nin arkadaşıyım. |
00:50:28 |
Ne? |
00:50:34 |
Demek Toyama'nın çocukluk arkadaşısın. |
00:50:39 |
Nasıl diye bir bakmak istedim. |
00:50:43 |
Çocukluk arkadaşı olarak mı? |
00:50:47 |
Satoshi çocukluğundan beri böyleydi. |
00:50:52 |
Gerçekten ilgisiz ve geçinmesi zordur. |
00:50:56 |
Sosyal hayata kolay kolay |
00:51:00 |
Biliyorsun, su bitkilerinden başka |
00:51:05 |
Çok mutlu görünüyor... |
00:51:08 |
Efendim? |
00:51:11 |
Su bitkilerinden bahsettiği zaman. |
00:51:15 |
Evet. |
00:51:21 |
Sence de öyle değil mi? |
00:51:31 |
Satoshi'nin insanlara alışması zordur. |
00:51:37 |
Ama gerçek şu ki, |
00:51:41 |
Gerçekten iyi biridir. |
00:51:50 |
Lütfen... |
00:51:53 |
...benim için Sathosi'ye iyi bak. |
00:00:14 |
Yuji'yi buldum. |
00:00:43 |
Neden hep çöplerin resmini yapıyor? |
00:00:47 |
O terk edilmenin ne |
00:00:50 |
Terk edilmek mi? |
00:00:54 |
Yuji'nin babası öldüğü zaman |
00:01:01 |
Yeterince parası olduğu zaman... |
00:01:04 |
...dönüp onu alacağına söz vermiş. |
00:01:07 |
Hala bekliyor. |
00:01:11 |
Ama bir gün... |
00:01:12 |
Geri dönmeyecek. |
00:01:16 |
Ne? |
00:01:18 |
O da benim gibi, terk edildi. |
00:01:25 |
Karin! Başım ağrıyor! |
00:01:28 |
Kendini çizmeye bu kadar |
00:01:35 |
Eve gidelim. |
00:01:36 |
Tamam. |
00:01:38 |
Güle güle Satoshi. |
00:01:39 |
Güle güle. |
00:02:07 |
Yuji... |
00:02:17 |
Demek geldiniz. |
00:02:29 |
Yuji ile aynı yerde çalışıyoruz. |
00:02:34 |
Evine giderken motorsikletten düşmüş. |
00:02:46 |
Bu... |
00:02:48 |
Yuji tesadüfen dergide |
00:02:54 |
Momoka! |
00:02:56 |
Şuna bak, şuna bak! |
00:02:59 |
İşte. |
00:03:01 |
Trash köpeğimizin adıydı. |
00:03:05 |
Açacağı sergiyle size bir |
00:03:11 |
Peki neden davetiyeyi göndermedi? |
00:03:16 |
Sergisi iptal edildi. |
00:03:20 |
İptal mi? |
00:03:23 |
Bu sergi fikrini ortaya |
00:03:28 |
Annesi mi? |
00:03:30 |
Annesiyle tanıştı mı? |
00:03:34 |
Annesi ünlü bir sanat galerisinin |
00:03:39 |
O da Yuji'nin çizimlerini beğenmiş. |
00:03:41 |
Sergi açıp çizimlerini |
00:03:45 |
Evet, parayı bu sabah yatırdım. |
00:03:48 |
Teşekkürler. |
00:03:49 |
Ve... |
00:03:51 |
...lütfen anneme iyi bakın. |
00:04:02 |
O kadar heyecanlıydı ki... |
00:04:05 |
...bu iş için borç almıştı. |
00:04:08 |
Ama... |
00:04:11 |
Aradığınız numara kullanılmamaktadır. |
00:04:14 |
Lütfen yeniden deneyiniz. |
00:04:22 |
Hepsi yalanmış. |
00:04:25 |
Onu dolandırdılar. |
00:04:29 |
Sana ihanet ettiler! |
00:04:30 |
Bu dolandırıcılık! |
00:04:33 |
Polisi arayalım! |
00:04:35 |
O para annemin ve... |
00:04:37 |
...erkek arkadaşının işine yarayacaksa... |
00:04:41 |
...benim için sorun yok. |
00:04:50 |
Bu defteri hep yanında taşırdı. |
00:05:05 |
Ne zaman umutsuz hissetse |
00:05:17 |
"En azından bir sanatçı olabileceğime |
00:05:31 |
Yuji... |
00:06:07 |
Haydi gelin. |
00:06:16 |
O zamanlar... |
00:06:20 |
...üçümüz sürekli bir aradaydık. |
00:06:26 |
Ama... |
00:06:28 |
...bazen düşünüyorum da... |
00:06:34 |
...burada yaşananların |
00:06:48 |
Rüya değildi. |
00:06:52 |
Çünkü Yuji bizi hep burada bekledi. |
00:07:01 |
Taşınıyor musun? |
00:07:04 |
Annem başka bir hastaneye nakledildi. |
00:07:07 |
Başka bir okula mı gideceksin? |
00:07:10 |
Evet. |
00:07:21 |
Ama yine bir araya geleceğiz. |
00:07:27 |
Üçümüz hep bir arada olacağız. |
00:07:40 |
Söz mü? |
00:07:42 |
- Söz. |
00:08:32 |
Satoshi. |
00:08:35 |
Ne kadar ayrı olsak da, |
00:08:56 |
Karin! Satoshi gidiyor! |
00:09:05 |
Yuji, sana güveniyorum. |
00:09:09 |
Hoşçakal. |
00:09:13 |
Satoshi! |
00:10:02 |
Karin! |
00:10:04 |
Karin! |
00:10:30 |
Gidelim Karin. |
00:10:36 |
Ben Yuji ile kalacağım. |
00:10:42 |
Burada. |
00:10:51 |
Ama ben... |
00:10:53 |
Geri döneceğimi de sanmıyorum. |
00:11:01 |
Seni tekrar görmek güzeldi. |
00:11:09 |
Kendine iyi bak. |
00:11:40 |
Hoşça kal. |
00:12:11 |
Karin... |
00:12:15 |
Karin! |
00:12:19 |
Karin... |
00:13:29 |
Merak etmiyor musun? |
00:13:33 |
Karin Yuji'ye bakıyor. |
00:13:35 |
Ben Karin'den bahsediyorum. |
00:13:42 |
Karin'in neden seni böyle aniden |
00:13:48 |
Çünkü... |
00:13:49 |
Birkaç gün önce fırına geldi... |
00:13:53 |
...ve bana "benim için Sathosi'ye |
00:14:08 |
Seni seviyor. |
00:14:18 |
Ne diyorum ben? |
00:14:24 |
Misaki... |
00:14:28 |
Kadınlara karşı bu kadar |
00:14:32 |
...ama bunu kendine yapmamalısın. |
00:15:08 |
Satoshi'nin seni sevdiğinden eminim. |
00:15:14 |
Gerçekten mi? |
00:15:18 |
Karin, eğer ikiniz evlenirseniz... |
00:15:22 |
...bu beni çok mutlu eder. |
00:15:46 |
Hastalıklarımızı beraber yenelim, Karin. |
00:15:51 |
Tamam. |
00:15:54 |
Anne... |
00:16:47 |
O Karin'in ilacı mı? |
00:16:50 |
Baba. |
00:16:56 |
Sadece uyku hapları. |
00:17:00 |
Hayır. |
00:17:02 |
Bu, uyumayı engelleyen bir ilaç. |
00:17:07 |
Karin'in fazla zamanı yok. |
00:17:10 |
O, çok hasta. |
00:17:15 |
Hasta mı? |
00:17:17 |
Öyle bir hastalık ki, eğer uykuya |
00:17:25 |
Çocukluğundan beri derin uykuya |
00:17:31 |
Ama artık en güçlü ilaç |
00:17:42 |
Eğer uykuya dalarsa ne olur? |
00:17:49 |
Komaya girer... |
00:17:52 |
...ve sonunda... |
00:17:55 |
...ölür. |
00:18:11 |
Bana, ölmekten çok korktuğunu... |
00:18:15 |
...ve burada daha fazla |
00:18:24 |
Sana söylememem için |
00:18:31 |
Ama ben artık bilmen |
00:18:41 |
Baba... |
00:18:48 |
Karin, seni son bir kez |
00:18:56 |
Satoshi. |
00:19:35 |
Trash! |
00:19:41 |
Trash ölmüş. |
00:19:43 |
Ölmedi. |
00:19:45 |
Bak, sadece uyuyor. |
00:19:48 |
Öldü. |
00:19:50 |
Ölmedi! |
00:19:51 |
Trash öldü. |
00:19:53 |
Ölmedi. |
00:19:56 |
Ölmedi. |
00:19:59 |
Ölmedi. |
00:20:01 |
Ölmedi! |
00:20:48 |
Karin! |
00:20:52 |
Karin uyan. |
00:20:54 |
Uyan! |
00:21:04 |
Satoshi. |
00:21:09 |
Neden geldin? |
00:21:12 |
Ölmeyeceksin değil mi? |
00:21:15 |
Sadece uyuyorsun değil mi? |
00:21:21 |
Üzgünüm. |
00:21:25 |
Sana söyleyemedim. |
00:21:39 |
Ben de... |
00:21:46 |
...seni sevdiğimi söyleyemedim. |
00:21:54 |
Çocukken de seni seviyordum. |
00:22:04 |
Satoshi... |
00:22:19 |
Hoşça kal. |
00:22:29 |
Bekleyeceğim. |
00:22:35 |
Sonsuza kadar bile olsa, sen |
00:22:43 |
Satoshi... |
00:22:50 |
Sonsuza kadar bekleyeceğim. |
00:23:07 |
Karin? |
00:23:13 |
Karin! |
00:25:10 |
Yuji... |
00:25:18 |
Küçükken, bir kere uyuduğunda... |
00:25:23 |
...bir daha uyanılmayan |
00:25:29 |
Hasta bir kere rüyaya dalınca... |
00:25:32 |
...hayatı boyunca hiç yataktan |
00:25:47 |
Rüyamda Karin'i gördüm. |
00:25:52 |
Bana geri dönmem gerektiğini söyledi. |
00:25:58 |
Ben de ona, beraber dönelim dedim. |
00:26:02 |
Ama Karin başını salladı |
00:26:14 |
Bu sadece bir rüyaydı. |
00:26:20 |
Ama... |
00:26:25 |
Onun beni kurtardığına |
00:26:47 |
Sanırım bunu sana göstermemi |
00:27:13 |
Sevgili Yuji, |
00:27:16 |
İyileşip bunu okuman için dua ediyorum. |
00:27:29 |
Ben... |
00:27:31 |
...Satoshi ile buluştum. |
00:27:37 |
13 yıl sonra ilk defa. |
00:27:44 |
Yuji hatırlıyor musun? |
00:27:46 |
Ben Toyama Satoshi, buraya |
00:27:51 |
Satohsi ile ilk karşılaştığım gün... |
00:27:54 |
Bu da Trash. |
00:27:56 |
Memnun oldum Trash. |
00:27:59 |
...sanırım ben o günden |
00:28:08 |
O zaman ben de bir manken olup... |
00:28:11 |
...senin su bitkileri |
00:28:14 |
Söz mü? |
00:28:15 |
Söz. |
00:28:17 |
Satoshi bana hep |
00:28:26 |
Ne yaptın sen? |
00:28:28 |
Çok güzel! |
00:28:30 |
Bir tane daha! |
00:28:32 |
Benim gibi biri için bile... |
00:28:36 |
...küçük bir ihtimal de olsa... |
00:28:37 |
...mutlu bir gelecek mümkün |
00:28:44 |
Hayatım boyunca hep |
00:28:51 |
Hoşçakal. |
00:28:54 |
Satoshi... |
00:28:55 |
Satoshi! |
00:28:56 |
...benim ilk aşkımdı. |
00:28:59 |
Bu yüzden Satoshi'nin gittiği gün... |
00:29:05 |
...onu sevdiğimi söyleyemediğim için... |
00:29:09 |
...hayatımda ilk defa, |
00:29:45 |
Bütün hayatım boyunca... |
00:29:51 |
...bu aşk bana cesaret verdi. |
00:29:58 |
Ne kadar ayrı kalsak da... |
00:30:01 |
...bir gün bir araya |
00:30:05 |
Bir gün bir şekilde, mutlaka |
00:30:20 |
Ama, hastalığımdan kaçamadım. |
00:30:31 |
Sonra bir gün... |
00:30:42 |
Tanrı'nın bana son bir |
00:30:53 |
Satoshi! |
00:30:58 |
Çok az zamanım kalmıştı. |
00:31:02 |
Ne olursa olsun, |
00:31:12 |
Uzun zamandır içimde |
00:31:31 |
Su bitkileri dükkanı Trash mı? |
00:31:39 |
Satoshi'yi... |
00:31:42 |
...hiç değişmemiş bir |
00:31:48 |
Kahve yapmıştım. |
00:31:50 |
Çok sıcak! |
00:31:52 |
Sakar ve... |
00:31:56 |
Nasıl fark edemezsin? |
00:31:57 |
...ilgisiz. |
00:31:59 |
Aslında kazandığım, |
00:32:02 |
...ama çocukken kendime |
00:32:04 |
Ama hala saf ve... |
00:32:07 |
İnce Yapraklı Microsorium. |
00:32:11 |
...ve iyi bir insan. |
00:32:15 |
O hala aşık olduğum Satoshi'ydi. |
00:32:21 |
Teşekkür ederim. |
00:32:28 |
İşte bu yüzden... |
00:32:31 |
...yine söyleyemedim. |
00:32:37 |
Çünkü ben, onun geleceğinde olamayacaktım. |
00:32:43 |
Buldum! |
00:32:54 |
Hayatım boyunca hep |
00:33:06 |
Keşke ona bir kere olsun, |
00:33:14 |
Ama... |
00:33:37 |
...bu kaderimde yokmuş. |
00:33:43 |
Ama biliyor musun... |
00:33:46 |
...yine de mutluyum. |
00:33:50 |
Çünkü sizi son bir kez görebildim. |
00:34:03 |
Satoshi ve Yuji mutlu olsun |
00:34:12 |
Sonsuza kadar mutlu yaşasınlar diye. |
00:34:24 |
Bu yüzden... |
00:34:27 |
...eğer... |
00:34:30 |
...uyandığında Satoshi'yi görürsen... |
00:34:39 |
Onu gördüğünde... |
00:34:43 |
Onu gördüğünde... |
00:34:48 |
...benden selam söyle. |
00:36:01 |
Satoshi... |
00:36:31 |
Yoksa... |
00:36:37 |
...üçümüzün böyle bir |
00:36:45 |
Siz üçinüz arasında |
00:36:53 |
Dünyada fizik kanunlarıyla |
00:36:57 |
...pek çok şey vardır. |
00:37:00 |
Aranızdaki bağ ne kadar |
00:37:08 |
Bu yüzden 10 yıldan fazla bir süre |
00:37:18 |
Hey Karin... |
00:37:21 |
Biz birbirimize görünmez |
00:37:26 |
13 yıl geçse bile bozulmayan bir bağ bu. |
00:37:30 |
Trash. |
00:37:39 |
Dükkanımın adına karar verdim. |
00:37:43 |
Su bitkileri dükkanımı açınca... |
00:37:46 |
...adını Trash koyacağım. |
00:37:49 |
Sen de Trash'in maskotu olacaksın. |
00:38:42 |
Karin, hatırlıyor musun? |
00:38:45 |
Su zambağı tohumları. |
00:38:49 |
Bazıları 50 yıla kadar uyur. |
00:38:53 |
Ama 50 yıl geçse bile bir |
00:39:00 |
Sen de uyanacaksın. |
00:39:21 |
Uyuman önemli değil. |
00:39:26 |
Ben hep seninle konuşacağım. |
00:39:44 |
Paris'te ne kadar kalacaksın? |
00:39:47 |
Kendimi geliştirdiğime inanana kadar. |
00:39:51 |
Anladım. |
00:39:57 |
Çikolatalı kek. |
00:39:59 |
En son ve en büyük şaheserim. |
00:40:03 |
Teşekkür ederim. |
00:40:07 |
Satoshi. |
00:40:10 |
Beklemek kolay değil, değil mi? |
00:40:18 |
Ama... |
00:40:20 |
...bence artık kendi duygularını |
00:40:29 |
Misaki... |
00:40:32 |
Sana yazarım. |
00:40:37 |
İyi şanslar. |
00:40:39 |
Sana da. |
00:40:54 |
Hey Karin. |
00:40:56 |
Yuji ve Momoka'nın bir bebekleri oldu. |
00:41:00 |
Çok sevimli bir bebek. |
00:41:05 |
"Ve sonra Nello ve Patrasche uyanmış |
00:41:09 |
Her şey için teşekkür ederim. |
00:41:18 |
Natsume sonunda muhasebe |
00:41:23 |
Çok şaşırdım. |
00:41:25 |
Şimdi bütün işleri kendi |
00:41:30 |
Teslimatları da. |
00:41:34 |
Hey... |
00:41:36 |
Karin. |
00:41:50 |
Gözleri aynı Yuji'ye benziyor. |
00:41:54 |
Adı Haruka. |
00:41:56 |
Anladım. |
00:42:02 |
Keşke Karin de görseydi. |
00:42:21 |
Hey Karin. |
00:42:25 |
Seni bekleyebileceğim, değil mi? |
00:42:41 |
Bir gün uyanacaksın, değil mi? |
00:42:48 |
Sana inanabilirim, değil mi? |
00:42:53 |
Hey... |
00:42:56 |
Karin. |
00:43:19 |
Yine bekleriz. |
00:43:40 |
Şunların yerlerini |
00:43:44 |
Teşekkürler. |
00:43:47 |
Hey Satoshi. |
00:43:48 |
Tebrikler. |
00:43:49 |
Teşekkürler. |
00:43:51 |
Babam da gelmek istedi ama... |
00:43:54 |
Durumu kötü mü? |
00:43:56 |
Evet. |
00:44:00 |
Sonunda. |
00:44:03 |
Bu beş yılımı aldı. |
00:44:09 |
Pek çok şey yaşadım... |
00:44:13 |
...ama bence hepsi anlamlıydı. |
00:44:31 |
Bunu Karin için çizdim. |
00:44:36 |
Onun hakkındaki hislerimin |
00:44:40 |
...o çoktan sana aşık olmuştu. |
00:44:51 |
Bence Karin de... |
00:44:54 |
...beklemeni umuyordu. |
00:45:55 |
Rüya görüyordum. |
00:46:02 |
Senin doğumunu gördüm. |
00:46:12 |
Çok zor bir doğumdu. |
00:46:21 |
Annen ve ben... |
00:46:25 |
...mutluluktan ağlıyorduk. |
00:46:34 |
Hayatımda ilk defa... |
00:46:42 |
...öyle bir sıcaklık hissetmiştim. |
00:46:51 |
Özür dilerim. |
00:46:55 |
Neden? |
00:47:01 |
Ben de... |
00:47:05 |
...bir aile kurmalıydım. |
00:47:09 |
Böylece beni merak etmezdin. |
00:47:30 |
Hayatını kendi istediğin |
00:47:39 |
Seni böyle yetiştirdim. |
00:48:16 |
Siz ikiniz... |
00:48:20 |
...çok güçlü bir bağ ile |
00:48:26 |
Annen ve ben de... |
00:48:34 |
...aynı güçlü bağa sahibiz. |
00:48:53 |
Baba? |
00:51:09 |
Büyüyünce Satoshi ile |
00:53:24 |
Su bitkileri dükkanı Trash mı? |
00:53:36 |
Burası senin dükkanın mı? |
00:53:43 |
Sahibi sen misin? |
00:53:48 |
Evet, benim. |
00:54:00 |
Rüyamda... |
00:54:04 |
...babanla karşılaştım. |
00:54:12 |
'Satoshi bekliyor... |
00:54:15 |
...onun için geri dönmelisin' dedi. |
00:54:19 |
Nasıl geri döneceğimi anlattı. |
00:54:29 |
Tam ayrılırken... |
00:54:35 |
...baban çok mutlu olduğunu... |
00:54:44 |
...ve seni çok sevdiğini söyledi. |
00:54:58 |
'Karin, Satoshi ile yeniden bir |
00:55:13 |
'Onu gördüğünde... |
00:55:19 |
....benden selam söyle' dedi. |
00:56:18 |
Hoşgeldin Karin. |
00:56:26 |
Ben geldim. |
00:57:27 |
# Akvaryumu seyrediyorum, ne kadar güzel. |
00:57:33 |
# Su bitkilerini izliyorum, rengarenk. |
00:57:41 |
# Gözlerini arıyorum, bana bakan. |
00:57:50 |
# Beni seven. |
00:57:53 |
# Benim zamanım az. |
00:57:56 |
# Hala anlamayacak mısın beni? |
00:58:01 |
# Biraz daha zaman tek istediğim. |
00:58:05 |
# Ayrıldığımız o günden sonra, |
00:58:11 |
# Bir daha bir araya gelemeyiz sanmıştım. |
00:58:17 |
# Ellerin beni durdurdu, kolların beni sardı. |
00:58:23 |
# Hala içim yanıyor, seni unutmadım. |
00:58:40 |
# Uyandım, artık uykum yok. |
00:58:46 |
# Annesini çağıran bebeği bile duyuyorum. |
00:58:52 |
# Eskiden ben de böyle yapmak isterdim. |
00:59:03 |
# Yoksa beni bu dünyaya |
00:59:10 |
# Bu dünyayı kim yarattı? |
00:59:18 |
# Kimseden nefret etmiyorum. |
00:59:21 |
# Gülüp geçiyorum. |
00:59:24 |
# Hayat acı dolu olsa bile. |
00:59:30 |
# Her yaşanan bir gün bir anı olacak. |
00:59:36 |
# Ne demek istediğimi biliyorsun. |
00:59:56 |
# Buradayım, yanındayım, sana bakıyorum. |
01:00:02 |
# Sen uyuyorsun, ben ağlıyorum. |
01:00:08 |
# Vazgeçme, seninle bir geleceğimiz var. |
01:00:13 |
# Sözlerine bir dua gibi sarıldım. |
01:00:19 |
# Prizmadan yansıyan gökkuşağı renkleri. |
01:00:25 |
# İçimde büyüyen aşkın renkleri. |
01:00:31 |
# Su zambağı tohumları filizlenince, |
01:00:37 |
# Ben de sana kavuşmak istedim, |
01:01:00 |
çeviri: terbet, 10.11.2008 |