Sono toki wa kare ni yoroshiku Say Hello For Me
|
00:00:05 |
Горит, мерцает далекая звезда... |
00:00:11 |
И манит, и зовёт она... |
00:00:22 |
Перевод для сайта www.валькирия.net |
00:00:31 |
Перевод: Rif Robin |
00:00:46 |
Я слышал об этом, |
00:00:50 |
Это такая болезнь, когда ты засыпаешь, |
00:00:56 |
И ты словно «заморожен» |
00:00:59 |
Спишь, спишь и так |
00:01:12 |
Однажды мне приснилась Карин. |
00:01:18 |
Она шептала мне, чтобы я |
00:01:25 |
А я кричал ей, |
00:01:29 |
но, Карин покачала головой |
00:01:40 |
И, хоть это был просто сон. |
00:01:47 |
Но... |
00:01:50 |
Мне почему-то кажется, |
00:01:57 |
Знаешь, Карин. |
00:02:00 |
Мы с тобой уже давно |
00:02:05 |
Давно, начиная с той встречи, |
00:02:11 |
Ну что? Идём. |
00:02:29 |
И ТОГДА, ПЕРЕДАЙ ЕМУ ПРИВЕТ |
00:03:16 |
Нацумэ. |
00:03:17 |
Да? |
00:03:18 |
Думаю, что вернусь назад |
00:03:19 |
Поэтому, когда будешь уезжать, |
00:03:21 |
Босс. |
00:03:23 |
Вам то ещё одно любовное письмо... |
00:03:26 |
Из банка! |
00:03:30 |
Бывает же, напишут в журнале, и сразу, |
00:03:35 |
А это объявление сними, пожалуйста. |
00:03:37 |
А, да. |
00:03:38 |
Ну, я поехал. |
00:03:39 |
Счастливо. |
00:03:53 |
А, простите, вы работаете? |
00:03:55 |
Конечно, заходите. |
00:03:56 |
У меня тысячелистник перестал расти... |
00:04:05 |
Требуется временный работник: |
00:04:06 |
Возраст и пол значения не имеют. |
00:04:07 |
Приветствуется любовь к экзотическим |
00:04:28 |
Большое спасибо. |
00:04:46 |
Красивая, правда? |
00:04:47 |
А? |
00:04:49 |
Вот эта гуппи, нравится? |
00:04:52 |
А... |
00:04:54 |
Один из наших клиентов принёс её нам. |
00:04:56 |
Но, ей, наверное, тут одной грустно, |
00:05:01 |
Думаю, ей очень нужен любовничек. Да? |
00:05:06 |
Эм... |
00:05:07 |
Это специальная добавка, |
00:05:11 |
Они чуть не погибли, из-за того, |
00:05:14 |
слишком много корма для рыб |
00:05:18 |
Экосистема? |
00:05:20 |
Да. |
00:05:21 |
Весь этот корм падал на дно, |
00:05:26 |
Поэтому баланс в этой аквариумной |
00:05:29 |
и растения стали гнить. |
00:05:33 |
Вы, наверное, любите |
00:05:40 |
БОЛЬНИЦА ТОЯМА |
00:05:41 |
Больница закрыта по техническим причинам. |
00:05:58 |
Ну, как, всё нормально? |
00:06:00 |
А... да... |
00:06:12 |
Может, помочь? |
00:06:17 |
Я так и не смог сделать это, |
00:06:24 |
Что поделаешь? |
00:06:28 |
А как твой магазинчик? |
00:06:32 |
Отец, тебе нечего |
00:06:42 |
Временная капсула. |
00:06:45 |
А это... |
00:06:46 |
Да, нашёл, когда делал уборку. |
00:06:49 |
Тебе не обязательно было |
00:07:12 |
А... Юдзи и Карин? |
00:07:18 |
Мама тогда была такая счастливая. |
00:07:21 |
Она говорила, что это первые друзья, |
00:07:46 |
Господин Косака, большое вам спасибо. |
00:07:48 |
Сегодня ночь очень холодная, правда? |
00:07:49 |
Я слышала, что в некоторых районах |
00:07:52 |
Так что, будьте осторожны в дороге. |
00:07:56 |
А сейчас на "SEA-FM" звучит песня, |
00:07:58 |
«Promises Don't Come Easy.» |
00:08:51 |
Магазин аквариумных растений «ТРЭШ». |
00:09:04 |
Это твой магазин? |
00:09:08 |
Ты тут хозяин? |
00:09:10 |
Да, я. |
00:09:14 |
А что? |
00:09:17 |
А ты не понимаешь? |
00:09:19 |
А? |
00:09:22 |
Не понимаешь, почему я тут? |
00:09:35 |
Аквариумные растения? |
00:09:39 |
А может, аквариум? |
00:09:48 |
Требуется временный работник: |
00:09:51 |
Возраст и пол значения не имеют. |
00:09:52 |
Приветствуется любовь к экзотическим |
00:09:55 |
А, это уже... минутку. |
00:10:09 |
Ух, ты, красота! |
00:10:47 |
Я тут словно на дне озера. |
00:10:54 |
Вот, пожалуйста, кофе. |
00:10:56 |
Ай, чёрт! |
00:11:03 |
Спасибо. |
00:11:07 |
Совсем неплохо. |
00:11:09 |
Хотя, по статье в журнале, |
00:11:16 |
Вы прочитали |
00:11:19 |
Вот именно. |
00:11:23 |
Спасибо, что пришли, но... |
00:11:25 |
Я просто забыл снять это объявление. |
00:11:27 |
Нам уже не нужен работник. |
00:11:30 |
Возьмите ещё одного. |
00:11:31 |
Нет, вряд ли это получится. |
00:11:33 |
Но, мне ведь тоже не легко сейчас. |
00:11:36 |
Да, но... |
00:11:39 |
Ну, тогда... |
00:11:41 |
Можешь мне не платить, |
00:11:46 |
Нет, но я же тут живу. |
00:11:50 |
Хмм... |
00:11:54 |
Тогда, я буду спать тут. |
00:11:57 |
Нет, подождите... |
00:12:03 |
Я — Морикава Судзунэ. |
00:12:06 |
А, госпожа Морикава. |
00:12:08 |
Приятно познакомиться. |
00:12:09 |
Приятно познакомиться. |
00:12:15 |
Вот и познакомились, да, босс? |
00:12:17 |
Что? |
00:12:19 |
Спокойной ночи. |
00:12:20 |
Да... но... |
00:15:07 |
Табличка: Наша секретная база |
00:16:09 |
Ты кто? |
00:16:11 |
Ты кто?! |
00:16:13 |
Что ты тут делаешь?! |
00:16:15 |
Это мой друг! |
00:16:17 |
Что? |
00:16:19 |
Давай, скажи ей кто ты. |
00:16:22 |
А иначе она побьёт тебя. |
00:16:24 |
Я Тояма Сатоси, я переехал |
00:16:36 |
А её зовут Карин. Такигава Карин. |
00:16:40 |
Карин? |
00:16:43 |
Друг Юдзи и мой друг тоже. |
00:16:53 |
А я Игараси Юдзи, приятно познакомиться. |
00:16:56 |
Приятно познакомиться! |
00:17:07 |
А вот его зовут Трэш. |
00:17:11 |
Приятно познакомиться, Трэш. |
00:17:31 |
Модель? |
00:17:33 |
Ну, когда-то я работала моделью. |
00:17:36 |
Ух ты-ы... |
00:17:38 |
А этот город очень милый, правда? |
00:17:44 |
И магазинчик мне твой нравится. |
00:17:48 |
Ты давно его открыл? |
00:17:52 |
2 года назад. |
00:17:54 |
Ясно... |
00:17:57 |
Значит, зарабатываешь на жизнь, |
00:18:02 |
Честно говоря, в таком деле |
00:18:06 |
Я хотел сдержать обещание, |
00:18:12 |
Аа-а... |
00:18:21 |
И... вот это тоже, пожалуйста. |
00:18:24 |
Да. |
00:18:31 |
А, это... |
00:18:32 |
Морикава Судзунэ, да? |
00:18:36 |
А? Вы знакомы? |
00:18:39 |
Босс, а вы её не знаете? |
00:18:41 |
Да она же топ-модель, |
00:18:44 |
Известная модель? |
00:18:47 |
Простите... |
00:18:49 |
Да? |
00:18:51 |
А вы... Морикава Судзунэ? |
00:18:54 |
Да. |
00:18:56 |
Я ваш самый большой фанат, |
00:18:57 |
можно пожать вашу прекрасную ручку? |
00:18:58 |
Да в мире, наверное, |
00:19:14 |
Привет. |
00:19:18 |
Здрасьте. |
00:19:39 |
Ты больна? |
00:19:42 |
А... просто бессонница. |
00:19:47 |
Понятно. |
00:20:03 |
Слушай, |
00:20:05 |
а вот это растение как называется? |
00:20:09 |
Это Ёлочный перистолистник. |
00:20:11 |
А вот это? |
00:20:13 |
Это Ротала Макрандра. |
00:20:16 |
А вот это Крапчатый Эхинодорус, |
00:20:18 |
а это бескорневая Вольфия. |
00:20:20 |
Я хотел создать здесь |
00:20:23 |
Такой таинственный и загадочный. |
00:20:31 |
Слушай, |
00:20:33 |
а это что? |
00:20:35 |
Это бутоны водяной лилии. |
00:20:39 |
Иногда они спят по 50 лет, |
00:20:44 |
Так долго спят? |
00:20:46 |
А бывает, через 50 лет сна |
00:20:53 |
Я надеюсь, когда они расцветут, |
00:21:17 |
Тут у тебя так хорошо, спокойно. |
00:21:33 |
Если хочешь, можешь спать наверху. |
00:21:36 |
А я буду тут. |
00:21:48 |
Не хочу. |
00:21:50 |
И давай, уходи из моей комнаты. |
00:21:54 |
Но, это же мой магазин... |
00:22:06 |
А, ну да... |
00:22:08 |
Спокойной ночи. |
00:22:38 |
Морикава. |
00:22:40 |
Морикава. |
00:22:42 |
Морикава! |
00:22:49 |
Всё нормально? |
00:22:57 |
Это поможет проснуться. |
00:22:59 |
Сахар или молоко? |
00:23:03 |
Нет, спасибо. |
00:23:24 |
Вода уже чистая, всё нормально. |
00:23:28 |
Здорово! |
00:23:31 |
И манит и зовёт она... |
00:23:57 |
Держи. |
00:24:00 |
И большое спасибо за помощь. |
00:24:02 |
Спасибо. |
00:24:05 |
Шоколадный даниш! Какая вкуснятина! |
00:24:07 |
Господин Тояма очень их любит. |
00:24:10 |
Спасибо. |
00:24:14 |
Слушайте, |
00:24:16 |
а может нам, втроём |
00:24:19 |
А? |
00:24:22 |
Да? |
00:24:32 |
Можешь съесть. |
00:24:35 |
«Господин Тояма очень их любит.» |
00:24:38 |
Оставишь мне один. |
00:24:46 |
Ты что, совсем ничего не понимаешь? |
00:24:48 |
Пойми, у всего, что делает женщина, |
00:24:53 |
А ты не обращаешь на это внимания. |
00:24:54 |
А должен был заметить, |
00:24:56 |
какие знаки внимания тебе оказывает. |
00:24:58 |
Что? О чём это ты? |
00:25:16 |
Почему? |
00:25:19 |
Ты, почему этого не замечаешь, а?! |
00:25:21 |
Эй! Осторожно! Осторожно! |
00:25:22 |
Осторожно! Осторожно! |
00:25:39 |
Добрый вечер. |
00:25:40 |
Добрый вечер. |
00:25:43 |
А где госпожа Судзунэ? |
00:25:46 |
Не знаю... |
00:26:07 |
Так что, госпожа Судзунэ |
00:26:10 |
Да. Говорит, ей больше некуда идти. |
00:26:14 |
И что, вас это совсем не удивляет? |
00:26:23 |
Я, действительно, об этом не думал... |
00:26:48 |
Поздравляем! |
00:26:51 |
А это, от папы и мамы! |
00:26:53 |
Спасибо! |
00:27:01 |
Аквариум! |
00:27:04 |
Нравится? |
00:27:07 |
Да. Спасибо. |
00:27:09 |
Папа, мама. |
00:27:16 |
А вот и я! |
00:27:18 |
Привет, моя радость. |
00:27:22 |
Карин... |
00:27:25 |
никогда не видела своих родителей. |
00:27:30 |
Правда... |
00:27:33 |
Поэтому, она всегда такая одинокая. |
00:27:38 |
А вот и я. |
00:27:39 |
Привет, Карин. |
00:27:41 |
Привет! |
00:27:44 |
Привет! |
00:27:55 |
Трэш? |
00:28:26 |
Карин, задуй свечки. |
00:28:31 |
Карин. |
00:28:35 |
Давай, Карин. |
00:28:40 |
Спасибо большое. |
00:28:49 |
Поздравляем! |
00:29:02 |
Красота! |
00:29:05 |
Сатоси нашёл это в разбитом бинокле. |
00:29:10 |
А Юдзи сказал, что тебе нравятся |
00:29:14 |
Это призма. |
00:29:16 |
Зеркало, которое отражает свет. |
00:29:20 |
Призма. |
00:29:25 |
Спасибо. |
00:29:29 |
Карин, пойдём со мной на минутку. |
00:29:33 |
Очень красиво смотрится! |
00:29:36 |
Замечательная девочка! |
00:29:41 |
С Днём Рождения. |
00:29:47 |
Эй! Не подглядывайте! |
00:30:03 |
Горит, мерцает далекая звезда... |
00:30:10 |
И манит и зовёт она... |
00:30:27 |
Ну, что! Сфотографируемся?! |
00:30:29 |
Сюда, сюда, сюда. |
00:30:32 |
Юдзи, иди! |
00:30:33 |
Нет, Сатоси, иди! |
00:30:35 |
Вот вам! |
00:30:36 |
Отлично! |
00:30:43 |
Горит, мерцает далекая звезда... |
00:30:51 |
И манит и зовёт она... |
00:31:13 |
Ну, как? |
00:31:17 |
Я не замечал... |
00:31:19 |
Ну, что? Она тебе сказала? |
00:31:21 |
Сказала, что тебя любит? |
00:31:25 |
У всего, что делает женщина, |
00:31:30 |
Ты это понял? |
00:31:32 |
Да, я понял... |
00:31:35 |
понял, что ты тут делаешь, |
00:31:42 |
и почему появилась в моём магазине. |
00:31:49 |
Эту призму я и Юдзи |
00:31:59 |
Карин! |
00:32:11 |
Вспомнил. |
00:32:17 |
Давно не виделись... |
00:32:29 |
Слушай, Сатоси, |
00:32:30 |
какой лучше? |
00:32:32 |
Вот этот. |
00:32:33 |
Этот? |
00:32:38 |
А ты что рисуешь? |
00:32:39 |
— Часы. |
00:32:41 |
— Это? |
00:32:42 |
Правее. |
00:32:43 |
Нет, левее! Левее! |
00:32:45 |
Юдзи, а ты как думаешь? |
00:32:47 |
Вот тут. |
00:32:49 |
— Нет, немного правее! |
00:32:50 |
Почему? |
00:32:54 |
Они все сияют! |
00:32:56 |
Красиво как. |
00:32:58 |
И мне дай тоже. |
00:32:59 |
И мне. |
00:33:13 |
Куда валим? |
00:33:14 |
Что это ещё за слово такое?! |
00:33:15 |
А что такое? |
00:33:17 |
Ну, что? Идём! |
00:33:19 |
Подождите! |
00:33:40 |
Так почему же ты |
00:33:43 |
Потому что я гордая. |
00:33:45 |
Ты уже совсем всё забыл! |
00:33:47 |
Ну, знаешь... |
00:33:50 |
Ты же так... изменилась. |
00:33:54 |
А ты совсем не изменился. |
00:33:58 |
Пусть это будет как комплимент мне. |
00:34:07 |
Ты надолго сюда приехала? |
00:34:13 |
А как там Юдзи? |
00:34:17 |
Давно его не видела? |
00:34:21 |
Да, с тех пор как уехала из города. |
00:34:26 |
Правда... |
00:34:29 |
Интересно, где он теперь. |
00:34:36 |
Наверное, всё ещё рисует. |
00:34:41 |
Надеюсь, мы снова |
00:34:51 |
Нарисовал! |
00:34:58 |
Как думаете, когда я вырасту, |
00:35:02 |
Конечно, станешь. Я уверена. |
00:35:04 |
Я тоже так думаю! |
00:35:08 |
Я тоже думаю, когда вернется мама, |
00:35:14 |
Точно. |
00:35:16 |
А ты о чём мечтаешь? |
00:35:18 |
Ну-у-у... |
00:35:22 |
Открою магазинчик |
00:35:27 |
А твоя мечта, Карин? |
00:35:32 |
А у меня нет мечты. |
00:35:36 |
А кем же ты будешь, когда вырастешь? |
00:35:44 |
Тогда... |
00:35:46 |
Буду известной моделью, |
00:36:06 |
Нет её... |
00:36:08 |
Ай! |
00:36:13 |
Да, вот так сюрприз. Удивительно. |
00:36:18 |
Я тоже удивлён. |
00:36:22 |
Да я не об этом, |
00:36:23 |
Я про то, что вы так долго не могли |
00:36:29 |
Потому что давно не виделись. |
00:36:31 |
Да ладно... |
00:36:34 |
Теперь, когда Карин в Трэше у меня |
00:36:38 |
А что? Ты куда-то уходишь? |
00:36:42 |
Собираюсь сдавать |
00:36:45 |
И, может быть, буду работать |
00:36:47 |
Даже так... |
00:36:49 |
А поэтому, так здорово, |
00:36:53 |
Ах, да. Нужно же найти ей комнату. |
00:36:56 |
А? |
00:36:57 |
Ты же не можешь вечно |
00:36:59 |
Ну, конечно. |
00:37:15 |
Странно, зачем она приехала. |
00:37:20 |
Сказала, надоело сидеть на диетах. |
00:37:26 |
Думаешь, это единственная причина? |
00:37:31 |
Я в том смысле, что у неё была |
00:37:39 |
Сатоси! |
00:37:41 |
Скорее. |
00:38:00 |
Что возьмём на обед? |
00:38:05 |
Карри! |
00:38:06 |
Карри? |
00:38:07 |
Значит, карри, да? |
00:38:31 |
Вот, нашёл! |
00:38:39 |
Бежим? |
00:38:57 |
Что с тобой? |
00:39:01 |
Эй! |
00:39:28 |
Спасибо. |
00:40:25 |
Приятного аппетита. |
00:40:34 |
Ммм! Вкусно. |
00:40:54 |
Вот! |
00:40:56 |
Очень хорошая комната. |
00:41:00 |
Как тебе? |
00:41:02 |
Да... |
00:41:05 |
И от магазина недалеко. |
00:41:10 |
Знаешь, Сатоси... |
00:41:20 |
Может быть, эта лучше? |
00:41:22 |
Я совсем не об этом. |
00:41:25 |
А о чём? |
00:41:34 |
Ни о чём... |
00:42:39 |
Комната обследования |
00:42:42 |
Думаю, с Карин всё будет хорошо. |
00:42:46 |
Знаешь, Сатоси. |
00:42:48 |
Что? |
00:42:49 |
Тебе Карин как? |
00:42:53 |
Что значит «как»? |
00:42:55 |
Ты её любишь? |
00:42:57 |
А? |
00:42:57 |
Ну... |
00:42:59 |
Она же на мальчишку похожа. |
00:43:02 |
А тебе как? |
00:43:05 |
А мне она нравится. |
00:43:12 |
Всё нормально? |
00:43:17 |
Не волнуйтесь, |
00:43:31 |
Карин? |
00:43:33 |
Давно невиделись. |
00:43:36 |
Как я рад, что ты приехала! |
00:43:39 |
Заходите, заходите. |
00:43:44 |
Да-а-а... |
00:43:47 |
Не буду защищать своего сына, |
00:43:49 |
но ты стала такой красавицей, |
00:43:52 |
Да? |
00:43:53 |
Да ничего такого необычного. |
00:43:57 |
Да. И в детстве ты была |
00:44:04 |
Сразу это заметно не было, потому что ты |
00:44:11 |
Ты, наверное, обрадовался, |
00:44:15 |
Когда мы переехали, он закрылся |
00:44:19 |
— «Хочу увидеть, Карин!» |
00:44:22 |
А что? |
00:44:23 |
Ты мне не рассказывал! |
00:44:24 |
Да ничего такого... |
00:44:57 |
Уверен, мама бы тоже |
00:45:05 |
13 лет уже прошло... |
00:45:13 |
Хотела бы я вернуть назад то время... |
00:45:20 |
И вновь вернутся в этот город, ещё раз |
00:45:30 |
Карин. |
00:45:55 |
Это очень сильное лекарство. |
00:46:02 |
Но и оно уже не помогает мне... |
00:46:11 |
Не помогает? |
00:46:18 |
Думаю, мне уже не много осталось. |
00:46:26 |
Я всё глубже и глубже |
00:46:33 |
И боюсь, что в следующий раз, |
00:46:37 |
что уже не проснусь. |
00:46:47 |
Карин... |
00:46:55 |
Я так рад, что ты пришла... |
00:47:03 |
Спасибо. |
00:47:14 |
Пожалуйста, не говорите Сатоси. |
00:47:26 |
Мы не виделись 13 лет. |
00:47:32 |
И я... |
00:47:37 |
Хочу сказать ему, что просто |
00:47:49 |
Карин... |
00:47:57 |
Я... |
00:48:00 |
Боюсь. |
00:48:07 |
Боюсь умирать. |
00:48:26 |
Пожалуйста, не говорите Сатоси. |
00:48:31 |
Хорошо. Я обещаю. |
00:48:36 |
Я напишу тебе рекомендации. |
00:48:37 |
Тебя будут лечить |
00:48:44 |
Всё будет хорошо. Ты поправишься. |
00:49:21 |
Это я. |
00:49:23 |
С возвращением. |
00:49:25 |
А где Карин? |
00:49:27 |
Сказала, что выйдет на пару минут. |
00:50:01 |
Здравствуйте, это «Трэш». |
00:50:03 |
Да. |
00:50:05 |
Да. |
00:50:07 |
Босс, |
00:50:08 |
тут какая-то госпожа Кацураги, |
00:50:11 |
Хорошо. |
00:50:12 |
Пожалуйста. |
00:50:13 |
10 веточек индийской Роталы. |
00:50:14 |
Понял. |
00:50:16 |
Слушаю. |
00:50:17 |
Вы господин Тояма Сатоси? |
00:50:20 |
Да, это я. |
00:50:22 |
Меня зовут Кацураги Момока. |
00:50:26 |
Я подруга Игараси Юдзи. |
00:50:28 |
Что? |
00:50:34 |
А, так вы подруга детства |
00:50:39 |
Я всего лишь решила проведать |
00:50:43 |
Вы с детства дружите? |
00:50:47 |
Сатоси, ну совсем не изменился. |
00:50:52 |
Как и раньше, всё забывает, |
00:50:56 |
Такие люди как он |
00:51:00 |
Знаете, он ведь ни чем не интересуется, |
00:51:05 |
Но, ему нравится эта работа... |
00:51:08 |
Да? |
00:51:11 |
Он с такой любовью |
00:51:21 |
Вам так не кажется? |
00:51:31 |
Сатоси нужно время, |
00:51:37 |
Но, он, правда, очень хороший |
00:51:41 |
и добрый человек. |
00:51:50 |
Прошу вас, |
00:51:53 |
не оставляйте Сатоси одного. |
00:00:14 |
Я нашёл Юдзи. |
00:00:43 |
Слушай, |
00:00:44 |
почему Юдзи только тут |
00:00:47 |
Тут он, как нигде, |
00:00:50 |
Покинутым? |
00:00:54 |
Когда его папа умер, мама Юдзи |
00:01:01 |
Но, обещала, что когда-нибудь |
00:01:04 |
Когда заработает немного денег, |
00:01:07 |
И он всё ещё ждёт её, и верит, |
00:01:11 |
А, ну тогда она... |
00:01:12 |
Она никогда к нему не вернётся. |
00:01:16 |
Что? |
00:01:18 |
Его бросили тут, как и меня. |
00:01:25 |
Карин! У меня болит голова! |
00:01:28 |
Я же тебе говорила, не рисуй долго. |
00:01:35 |
Возвращаемся. |
00:01:36 |
Да. |
00:01:38 |
Пока, Сатоси. |
00:01:39 |
Пока-Пока. |
00:02:07 |
Юдзи... |
00:02:17 |
Вы всё-таки приехали? |
00:02:29 |
Мы с Юдзи работаем в одном |
00:02:34 |
Он упал с мотоцикла, |
00:02:46 |
Это... |
00:02:48 |
Юдзи случайно нашёл статью |
00:02:54 |
Момока! |
00:02:56 |
Смотри, смотри сюда! |
00:02:59 |
Вот. |
00:03:01 |
Трэш! Так звали |
00:03:05 |
Он так хотел удивить вас |
00:03:11 |
Но, почему же он |
00:03:16 |
Выставку отменили. |
00:03:20 |
Отменили? |
00:03:23 |
Это мама Юдзи подала ему идею |
00:03:28 |
Его мама? |
00:03:30 |
Он встретился со своей мамой? |
00:03:34 |
Его мама сказала, что знакома с одним |
00:03:37 |
у которого своя галерея. |
00:03:39 |
Ему понравились картины Юдзи, |
00:03:41 |
и они хотели устроить выставку, |
00:03:45 |
Да, сегодня утром я уже |
00:03:48 |
Спасибо. |
00:03:49 |
Да, и ещё... |
00:03:51 |
Вам с мамой, желаю счастья. |
00:04:02 |
Он так радовался. |
00:04:05 |
И даже занял деньги, |
00:04:08 |
Но... |
00:04:11 |
Вы набрали неверный, |
00:04:14 |
Пожалуйста, набирайте номер |
00:04:22 |
Никакой выставки не было. |
00:04:25 |
Они просто забрали |
00:04:29 |
Они тебя обманули! |
00:04:30 |
Просто украли деньги! |
00:04:33 |
Надо позвонить в полицию! |
00:04:35 |
Для меня это уже не имеет значение. |
00:04:37 |
Пусть эти деньги останутся |
00:04:41 |
Пусть так и будет. |
00:04:50 |
Этот альбом набросков |
00:05:05 |
А вот этот заброшенный автобус |
00:05:17 |
«У меня было два настоящих друга, |
00:05:22 |
Так он мне говорил. |
00:05:31 |
Юдзи... |
00:06:07 |
Ну что, идём! |
00:06:16 |
А раньше |
00:06:20 |
мы всегда приходили сюда втроём. |
00:06:26 |
Но... |
00:06:28 |
иногда, мне казалось, |
00:06:34 |
что всё, что происходило |
00:06:38 |
было всего лишь во сне... |
00:06:48 |
Нет, это не сон. |
00:06:52 |
Ведь в этом городе нас ждал Юдзи. |
00:07:01 |
Ты уезжаешь? |
00:07:04 |
Маму забирают в больницу, |
00:07:07 |
И в другую школу будешь ходить? |
00:07:10 |
Да. |
00:07:21 |
Но, знаете! Мы всё равно встретимся. |
00:07:27 |
И всегда будем втроём. |
00:07:40 |
Обещаем, да? |
00:07:42 |
— Обещаем. |
00:08:32 |
Сатоси. |
00:08:35 |
Мы друзья, и не важно как далеко |
00:08:56 |
Карин! Сатоси уезжает! |
00:09:05 |
Юдзи, не оставляй Карин, хорошо? |
00:09:09 |
Пока. |
00:09:13 |
Сатоси! |
00:10:02 |
Карин! |
00:10:04 |
Карин! |
00:10:30 |
Карин, идём. |
00:10:36 |
Я останусь с Юдзи. |
00:10:42 |
Останусь тут. |
00:10:51 |
Если честно, то я... |
00:10:53 |
Я, наверное, уже не вернусь. |
00:11:01 |
Но, я так рада, что ещё раз |
00:11:09 |
Будь здоров. |
00:11:40 |
Прощай. |
00:12:11 |
Карин... |
00:12:15 |
Карин! |
00:12:19 |
Карин... |
00:13:29 |
Ты разве не переживаешь? |
00:13:33 |
С Юдзи сейчас Карин. |
00:13:35 |
А я как раз о Карин и говорю. |
00:13:42 |
Интересно, почему она |
00:13:48 |
Потому что... |
00:13:49 |
Несколько дней назад, |
00:13:53 |
«Не оставляйте Сатоси одного.» |
00:13:56 |
Это её слова. |
00:14:08 |
Она тебя любит. |
00:14:18 |
Что это я говорю такое? |
00:14:24 |
Мисаки... |
00:14:28 |
Ты, конечно, можешь не обращать |
00:14:32 |
Но нельзя же игнорировать |
00:15:08 |
Я уверена, Сатоси любит тебя. |
00:15:14 |
Правда? |
00:15:18 |
Я бы так хотела, Карин чтобы вы |
00:15:22 |
Вот было бы здорово. |
00:15:46 |
Будем выздоравливать вместе. |
00:15:51 |
Да. |
00:15:54 |
Мама... |
00:16:47 |
Это лекарство, которое принимала Карин? |
00:16:50 |
Отец. |
00:16:56 |
Это же просто снотворное? |
00:17:00 |
Нет, |
00:17:02 |
это лекарство, которое наоборот, |
00:17:07 |
Карин, совсем мало времени осталось. |
00:17:10 |
Она очень больна. |
00:17:15 |
Больна? |
00:17:17 |
Это ужасная болезнь, когда засыпаешь, |
00:17:25 |
Ей нельзя спать. |
00:17:28 |
Когда лежишь в полудрёме. |
00:17:31 |
И, до сих пор, не знают, |
00:17:42 |
А если она заснёт, что тогда? |
00:17:49 |
Тогда она впадёт в кому, |
00:17:52 |
и, вероятнее всего... |
00:17:55 |
Умрёт. |
00:18:11 |
Она сказала, что боится смерти, |
00:18:15 |
и поэтому, не хочет оставаться здесь. |
00:18:24 |
Просила меня не рассказывать |
00:18:27 |
и плакала. |
00:18:31 |
Но, я решил, что ты должен это знать. |
00:18:41 |
Отец... |
00:18:48 |
Карин ведь приехала |
00:18:56 |
Сатоси. |
00:19:35 |
Трэш! |
00:19:41 |
Трэш умер... |
00:19:43 |
Он не мог умереть. |
00:19:45 |
Смотри, он же просто спит. |
00:19:48 |
Он умер. |
00:19:50 |
Он не умер! |
00:19:51 |
Трэш умер. |
00:19:53 |
Он не умер. |
00:19:56 |
Он не умер. |
00:19:59 |
Он не умер. |
00:20:01 |
Он не умер! |
00:20:48 |
Карин! |
00:20:52 |
Карин, проснись. |
00:20:54 |
Проснись! |
00:21:04 |
Сатоси. |
00:21:09 |
Ты, почему тут? |
00:21:12 |
Ты же не умерла, правда? |
00:21:15 |
Ты же просто заснула, да? |
00:21:21 |
Прости. |
00:21:25 |
Я не могла сказать тебе. |
00:21:39 |
Я тоже не мог сказать тебе, |
00:21:47 |
что люблю тебя. |
00:21:54 |
Ещё с самого детства, любил тебя. |
00:22:04 |
Сатоси... |
00:22:19 |
Прощай. |
00:22:29 |
Я буду ждать. |
00:22:35 |
Я буду ждать, когда ты проснешься. |
00:22:43 |
Сатоси... |
00:22:50 |
Я буду жать. |
00:23:07 |
Карин? |
00:23:13 |
Карин! |
00:24:23 |
Горит, мерцает далекая звезда... |
00:24:29 |
И манит и зовет она... |
00:25:10 |
Юдзи... |
00:25:18 |
Я слышал об этом, |
00:25:23 |
Это такая болезнь, когда ты засыпаешь, |
00:25:29 |
И ты словно «заморожен» |
00:25:32 |
Спишь, спишь и так и умираешь во сне. |
00:25:47 |
Однажды мне приснилась Карин. |
00:25:52 |
Она шептала мне, чтобы я |
00:25:58 |
А я кричал ей, давай вернёмся вместе, |
00:26:02 |
но Карин покачала головой |
00:26:14 |
И, хоть это был просто сон. |
00:26:20 |
Но... |
00:26:25 |
Мне почему-то кажется, |
00:26:47 |
Она, наверное, разозлилась бы, |
00:26:50 |
что я тебе это показываю... |
00:27:13 |
Юдзи. |
00:27:16 |
Ты прочитаешь это, когда проснёшься. |
00:27:29 |
Недавно, |
00:27:31 |
Я встречалась с Сатоси. |
00:27:37 |
Мы не виделись 13 лет. |
00:27:44 |
Юдзи, ты ведь помнишь? |
00:27:46 |
Я Тояма Сатоси, я переехал |
00:27:51 |
Как мы познакомились с Сатоси. |
00:27:54 |
А вот его зовут Трэш. |
00:27:56 |
Приятно познакомиться, Трэш. |
00:27:59 |
Думаю, в тот самый день |
00:28:08 |
Тогда, буду известной моделью, |
00:28:11 |
и продавцом в аквариумном магазине. |
00:28:14 |
Обещаешь? |
00:28:15 |
Обещаю. |
00:28:17 |
Сатоси дал мне силы жить дальше. |
00:28:26 |
Ну, что такое? |
00:28:28 |
Отлично, |
00:28:30 |
ещё раз! Готовы? |
00:28:32 |
А такой девочке как я, |
00:28:36 |
так хотелось, |
00:28:37 |
чтобы была своя семья, пусть не сейчас, |
00:28:44 |
И я хотела, чтобы Сатоси |
00:28:51 |
Пока. |
00:28:54 |
Сатоси был... |
00:28:55 |
Сатоси! |
00:28:56 |
Моей первой любовью. |
00:28:59 |
И поэтому, |
00:29:05 |
в тот день, когда он уезжал, |
00:29:09 |
а просто поцеловала, |
00:29:45 |
И оставила на всю жизнь, |
00:29:51 |
те далёкие воспоминания, |
00:29:58 |
И пусть мы сейчас |
00:30:01 |
Но, я уверена, когда-нибудь мы вновь будем вместе. ] |
00:30:05 |
Я верю, мы ещё встретимся. |
00:30:20 |
Но... Справиться |
00:30:31 |
И поэтому... |
00:30:42 |
Я прошу бога дать мне |
00:30:53 |
Сатоси! |
00:30:58 |
ещё хоть немного времени, |
00:31:02 |
чтобы встретиться с ним. |
00:31:12 |
И тогда, я бы сказала ему то, |
00:31:31 |
Магазин аквариумистики "ТРЭШ". |
00:31:39 |
А Сатоси, |
00:31:42 |
это так странно, |
00:31:48 |
Вот, пожалуйста, кофе. |
00:31:50 |
Ай, чёрт! |
00:31:52 |
Такой же неуклюжий... |
00:31:56 |
Ты, почему этого не замечаешь, а?! |
00:31:57 |
Всё забывающий... |
00:31:59 |
Честно говоря, в таком деле |
00:32:02 |
Я хотел сдержать обещание, |
00:32:04 |
Но такой же честный, открытый и как раньше... ] |
00:32:07 |
Это Ротала Макрандра. |
00:32:11 |
Добрый человек. |
00:32:15 |
Он остался таким же Сатоси, |
00:32:21 |
Спасибо. |
00:32:28 |
И поэтому... |
00:32:31 |
я не скажу ему о своих чувствах. |
00:32:37 |
Потому что будущего у нас нет. |
00:32:43 |
Вот, нашёл! |
00:32:54 |
Но, я, правда... всегда хотела |
00:33:06 |
Хотела сказать ему: «Я тебя люблю.» |
00:33:14 |
Но... |
00:33:37 |
Это моя судьба. |
00:33:43 |
И, знаешь, |
00:33:46 |
Я всё же так рада, |
00:33:50 |
что встретилась с вами |
00:34:03 |
Я хочу, чтобы вы двое, были |
00:34:12 |
счастливы, всегда. Всю жизнь. |
00:34:24 |
И поэтому, |
00:34:27 |
когда... |
00:34:30 |
когда ты проснёшься, |
00:34:39 |
Когда ты его увидишь... |
00:34:43 |
Ты его увидишь, |
00:34:48 |
И тогда, передай ему привет. |
00:36:01 |
Сатоси... |
00:36:31 |
Это судьба, |
00:36:37 |
что соединила вас троих на всю жизнь? |
00:36:45 |
Когда вы были втроём, |
00:36:47 |
насколько сильна была ваша дружба. |
00:36:53 |
Это такая сила, которая может |
00:36:57 |
и её нельзя объяснить |
00:37:00 |
Потому что на неё не действуют |
00:37:08 |
Поэтому вы и смогли вновь встретиться, |
00:37:18 |
Знаешь, Карин. |
00:37:21 |
Мы с тобой уже давно |
00:37:26 |
Давно, начиная с той встречи, |
00:37:30 |
ТРЭШ |
00:37:39 |
Я придумал название для магазина. |
00:37:43 |
Если когда-нибудь открою его, |
00:37:46 |
то назову «Трэш». |
00:37:49 |
А Карин будет |
00:38:42 |
Да, Карин. Ты помнишь? |
00:38:45 |
Бутоны водяной лилии. |
00:38:49 |
Бывает, они спять 50 лет, |
00:38:53 |
Но всё же они расцветают. |
00:39:00 |
Я знаю, ты проснёшься. |
00:39:21 |
Пусть ты продолжаешь спать. |
00:39:26 |
Я всё равно буду ждать тебя. |
00:39:44 |
И надолго ты уезжаешь в Париж? |
00:39:47 |
Не знаю, пока обучение не закончится. |
00:39:51 |
Понятно. |
00:39:57 |
Шоколадный даниш. |
00:39:59 |
Мой последний и самый вкусный. |
00:40:03 |
Спасибо. |
00:40:07 |
Сатоси. |
00:40:10 |
Я знаю, ждать |
00:40:18 |
Но... |
00:40:20 |
Думаю, наступит день, и ты поймёшь, |
00:40:29 |
Мисаки... |
00:40:32 |
Я буду писать. |
00:40:37 |
Удачи тебе. |
00:40:39 |
И тебе тоже. |
00:40:54 |
Знаешь, Карин. |
00:40:56 |
У Юдзи и Момока уже ребёнок. |
00:41:00 |
Такой славный малыш. |
00:41:06 |
А потом, Нелло и Патраш проснулись |
00:41:09 |
Желаю удачи. |
00:41:18 |
Нацумэ получил должность бухгалтера. |
00:41:23 |
И что же делать? |
00:41:25 |
Теперь я уже один работаю в магазине, |
00:41:30 |
И обслуживаю аквариумы тоже сам. |
00:41:34 |
Знаешь, |
00:41:36 |
Карин... |
00:41:50 |
Она так похожа на Юдзи! |
00:41:54 |
Её назвали Харука. |
00:41:56 |
Да. Вот это да. |
00:42:02 |
Хотел бы я, чтобы и Карин |
00:42:21 |
Знаешь, Карин. |
00:42:25 |
Я ведь всё равно тебя жду, правда? |
00:42:41 |
Ты ведь проснёшься, когда-нибудь, да? |
00:42:48 |
Ты ведь не умрёшь, правда? |
00:42:53 |
Знаешь, |
00:42:56 |
Карин? |
00:43:19 |
Спасибо большое. |
00:43:40 |
А эти нужно повесить сюда. |
00:43:44 |
Спасибо. |
00:43:47 |
А, Сатоси. |
00:43:48 |
Поздравляю. |
00:43:49 |
Спасибо. |
00:43:51 |
Отец тоже хотел прийти, но... |
00:43:54 |
Всё ещё болеет, да? |
00:43:56 |
Да. |
00:44:00 |
Да, уже... |
00:44:03 |
Прошло целых пять лет. |
00:44:09 |
И столько всего случилось |
00:44:13 |
Но, думаю, главное, что мы |
00:44:31 |
Я нарисовал это для Карин. |
00:44:36 |
Но, когда я понял, |
00:44:40 |
она уже тогда любила тебя. |
00:44:51 |
Наверное... |
00:44:54 |
Она думала, что ты будешь её ждать. |
00:45:55 |
Я мечтал об этом... |
00:46:02 |
Когда ты родился, Сатоси. |
00:46:12 |
Но это оказалось так трудно... |
00:46:21 |
Что бы ты, я... мама... |
00:46:25 |
Плакали только от радости. |
00:46:34 |
И в первый раз за всю жизнь |
00:46:42 |
я почувствовал такое тепло в душе... |
00:46:51 |
Прости. |
00:46:55 |
Что такое? |
00:47:01 |
Я хотел, |
00:47:05 |
чтобы у тебя была семья, |
00:47:09 |
тогда бы ты не волновался из-за меня. |
00:47:30 |
То должен жить так, как хочешь. |
00:47:39 |
Я хотел, чтобы ты так жил. |
00:48:16 |
Вас двоих, |
00:48:20 |
связывает эта невидимая сила... |
00:48:26 |
Так же как |
00:48:34 |
и меня с твоей мамой. |
00:48:53 |
Папа? |
00:49:37 |
Горит, мерцает далекая звезда... |
00:49:44 |
И манит и зовёт она... |
00:50:53 |
Горит, мерцает далекая звезда... |
00:51:00 |
И манит и зовёт она. |
00:51:09 |
Однажды, я хочу стать |
00:53:24 |
Магазин аквариумистики «ТРЭШ». |
00:53:36 |
Это твой магазин? |
00:53:43 |
Ты тут хозяин? |
00:53:48 |
Да, но... |
00:54:00 |
Я встретилась с твоим отцом... |
00:54:04 |
Во сне. |
00:54:12 |
Сатоси ждёт тебя, |
00:54:15 |
возвращайся назад, так он мне сказал. |
00:54:19 |
И сказал, как вернуться. |
00:54:29 |
И когда я хотела остаться, |
00:54:35 |
что он счастлив, |
00:54:44 |
и что любит тебя. |
00:54:58 |
«Карин, я уверен, ты ещё |
00:55:13 |
«И когда ты его увидишь... |
00:55:19 |
И тогда, передай ему привет...» |
00:56:18 |
С возвращением, Карин. |
00:56:26 |
Я вернулась. |
00:56:55 |
Перевод: Rif Robin |
00:57:04 |
Перевод для сайта www.валькирия.net |
00:57:10 |
Корректура субтитров lil-kodomo |
00:57:16 |
Финальная песня: Сибасаки Ко — Призма. |
00:57:27 |
[Карин — Нагасава Масами] |
00:57:33 |
[Сатоси — Ямада Такаюки] |
00:57:41 |
[Юдзи — Цукамото Такаси] |
00:57:50 |
[Момока — Титагава Кэйко] |
00:57:53 |
[Нацумэ — Какавада Масая] |
00:57:56 |
[Мисаки — Кунинака Риоко] |
00:58:01 |
[Мать Сатоси — Вакуи Эми] |
00:58:05 |
[Отец Сатоси — Кохината Фумио] |
00:58:11 |
[Музыка: Мацутани Сагуру] |
00:58:17 |
[Исполнительный директор: Сиодзаки Дзюн] |
00:58:23 |
[По роману Итикавы Такудзи] |
00:58:32 |
Специальное спасибо: |
00:58:40 |
Вновь радугой сверкнет, |
00:58:46 |
та призма, что была в наших руках. |
00:58:52 |
И грани отразят, |
00:59:03 |
Они для нас с тобой соединятся вместе. |
00:59:10 |
И в птицу превратятся. |
00:59:18 |
И вновь, кораблик детства, |
00:59:21 |
на парусах надежды, |
00:59:24 |
спешит укрыться в гавани, |
00:59:30 |
из моих самых сладких снов. |
00:59:45 |
Для тех, кому понравилась эти история, |
00:59:50 |
этого же автора: |
00:59:56 |
Вновь радугой сверкнёт, |
01:00:02 |
та призма, что была в наших руках, |
01:00:08 |
И грани отразят, |
01:00:13 |
Они для нас с тобой |
01:00:19 |
И в птицу превратятся. |
01:00:25 |
И вновь, кораблик детства, |
01:00:31 |
на парусах надежды, |
01:00:37 |
спешит укрыться в гавани, |
01:00:50 |
Режиссёр: Хиракава Юитиро |
01:00:58 |
«Sono Toki wa Kare ni Yoroshiku» |