Sono toki wa kare ni yoroshiku Say Hello For Me

ru
00:00:05 Горит, мерцает далекая звезда...
00:00:11 И манит, и зовёт она...
00:00:22 Перевод для сайта www.валькирия.net
00:00:31 Перевод: Rif Robin
00:00:46 Я слышал об этом,
00:00:50 Это такая болезнь, когда ты засыпаешь,
00:00:56 И ты словно «заморожен»
00:00:59 Спишь, спишь и так
00:01:12 Однажды мне приснилась Карин.
00:01:18 Она шептала мне, чтобы я
00:01:25 А я кричал ей,
00:01:29 но, Карин покачала головой
00:01:40 И, хоть это был просто сон.
00:01:47 Но...
00:01:50 Мне почему-то кажется,
00:01:57 Знаешь, Карин.
00:02:00 Мы с тобой уже давно
00:02:05 Давно, начиная с той встречи,
00:02:11 Ну что? Идём.
00:02:29 И ТОГДА, ПЕРЕДАЙ ЕМУ ПРИВЕТ
00:03:16 Нацумэ.
00:03:17 Да?
00:03:18 Думаю, что вернусь назад
00:03:19 Поэтому, когда будешь уезжать,
00:03:21 Босс.
00:03:23 Вам то ещё одно любовное письмо...
00:03:26 Из банка!
00:03:30 Бывает же, напишут в журнале, и сразу,
00:03:35 А это объявление сними, пожалуйста.
00:03:37 А, да.
00:03:38 Ну, я поехал.
00:03:39 Счастливо.
00:03:53 А, простите, вы работаете?
00:03:55 Конечно, заходите.
00:03:56 У меня тысячелистник перестал расти...
00:04:05 Требуется временный работник:
00:04:06 Возраст и пол значения не имеют.
00:04:07 Приветствуется любовь к экзотическим
00:04:28 Большое спасибо.
00:04:46 Красивая, правда?
00:04:47 А?
00:04:49 Вот эта гуппи, нравится?
00:04:52 А...
00:04:54 Один из наших клиентов принёс её нам.
00:04:56 Но, ей, наверное, тут одной грустно,
00:05:01 Думаю, ей очень нужен любовничек. Да?
00:05:06 Эм...
00:05:07 Это специальная добавка,
00:05:11 Они чуть не погибли, из-за того,
00:05:14 слишком много корма для рыб
00:05:18 Экосистема?
00:05:20 Да.
00:05:21 Весь этот корм падал на дно,
00:05:26 Поэтому баланс в этой аквариумной
00:05:29 и растения стали гнить.
00:05:33 Вы, наверное, любите
00:05:40 БОЛЬНИЦА ТОЯМА
00:05:41 Больница закрыта по техническим причинам.
00:05:58 Ну, как, всё нормально?
00:06:00 А... да...
00:06:12 Может, помочь?
00:06:17 Я так и не смог сделать это,
00:06:24 Что поделаешь?
00:06:28 А как твой магазинчик?
00:06:32 Отец, тебе нечего
00:06:42 Временная капсула.
00:06:45 А это...
00:06:46 Да, нашёл, когда делал уборку.
00:06:49 Тебе не обязательно было
00:07:12 А... Юдзи и Карин?
00:07:18 Мама тогда была такая счастливая.
00:07:21 Она говорила, что это первые друзья,
00:07:46 Господин Косака, большое вам спасибо.
00:07:48 Сегодня ночь очень холодная, правда?
00:07:49 Я слышала, что в некоторых районах
00:07:52 Так что, будьте осторожны в дороге.
00:07:56 А сейчас на "SEA-FM" звучит песня,
00:07:58 «Promises Don't Come Easy.»
00:08:51 Магазин аквариумных растений «ТРЭШ».
00:09:04 Это твой магазин?
00:09:08 Ты тут хозяин?
00:09:10 Да, я.
00:09:14 А что?
00:09:17 А ты не понимаешь?
00:09:19 А?
00:09:22 Не понимаешь, почему я тут?
00:09:35 Аквариумные растения?
00:09:39 А может, аквариум?
00:09:48 Требуется временный работник:
00:09:51 Возраст и пол значения не имеют.
00:09:52 Приветствуется любовь к экзотическим
00:09:55 А, это уже... минутку.
00:10:09 Ух, ты, красота!
00:10:47 Я тут словно на дне озера.
00:10:54 Вот, пожалуйста, кофе.
00:10:56 Ай, чёрт!
00:11:03 Спасибо.
00:11:07 Совсем неплохо.
00:11:09 Хотя, по статье в журнале,
00:11:16 Вы прочитали
00:11:19 Вот именно.
00:11:23 Спасибо, что пришли, но...
00:11:25 Я просто забыл снять это объявление.
00:11:27 Нам уже не нужен работник.
00:11:30 Возьмите ещё одного.
00:11:31 Нет, вряд ли это получится.
00:11:33 Но, мне ведь тоже не легко сейчас.
00:11:36 Да, но...
00:11:39 Ну, тогда...
00:11:41 Можешь мне не платить,
00:11:46 Нет, но я же тут живу.
00:11:50 Хмм...
00:11:54 Тогда, я буду спать тут.
00:11:57 Нет, подождите...
00:12:03 Я — Морикава Судзунэ.
00:12:06 А, госпожа Морикава.
00:12:08 Приятно познакомиться.
00:12:09 Приятно познакомиться.
00:12:15 Вот и познакомились, да, босс?
00:12:17 Что?
00:12:19 Спокойной ночи.
00:12:20 Да... но...
00:15:07 Табличка: Наша секретная база
00:16:09 Ты кто?
00:16:11 Ты кто?!
00:16:13 Что ты тут делаешь?!
00:16:15 Это мой друг!
00:16:17 Что?
00:16:19 Давай, скажи ей кто ты.
00:16:22 А иначе она побьёт тебя.
00:16:24 Я Тояма Сатоси, я переехал
00:16:36 А её зовут Карин. Такигава Карин.
00:16:40 Карин?
00:16:43 Друг Юдзи и мой друг тоже.
00:16:53 А я Игараси Юдзи, приятно познакомиться.
00:16:56 Приятно познакомиться!
00:17:07 А вот его зовут Трэш.
00:17:11 Приятно познакомиться, Трэш.
00:17:31 Модель?
00:17:33 Ну, когда-то я работала моделью.
00:17:36 Ух ты-ы...
00:17:38 А этот город очень милый, правда?
00:17:44 И магазинчик мне твой нравится.
00:17:48 Ты давно его открыл?
00:17:52 2 года назад.
00:17:54 Ясно...
00:17:57 Значит, зарабатываешь на жизнь,
00:18:02 Честно говоря, в таком деле
00:18:06 Я хотел сдержать обещание,
00:18:12 Аа-а...
00:18:21 И... вот это тоже, пожалуйста.
00:18:24 Да.
00:18:31 А, это...
00:18:32 Морикава Судзунэ, да?
00:18:36 А? Вы знакомы?
00:18:39 Босс, а вы её не знаете?
00:18:41 Да она же топ-модель,
00:18:44 Известная модель?
00:18:47 Простите...
00:18:49 Да?
00:18:51 А вы... Морикава Судзунэ?
00:18:54 Да.
00:18:56 Я ваш самый большой фанат,
00:18:57 можно пожать вашу прекрасную ручку?
00:18:58 Да в мире, наверное,
00:19:14 Привет.
00:19:18 Здрасьте.
00:19:39 Ты больна?
00:19:42 А... просто бессонница.
00:19:47 Понятно.
00:20:03 Слушай,
00:20:05 а вот это растение как называется?
00:20:09 Это Ёлочный перистолистник.
00:20:11 А вот это?
00:20:13 Это Ротала Макрандра.
00:20:16 А вот это Крапчатый Эхинодорус,
00:20:18 а это бескорневая Вольфия.
00:20:20 Я хотел создать здесь
00:20:23 Такой таинственный и загадочный.
00:20:31 Слушай,
00:20:33 а это что?
00:20:35 Это бутоны водяной лилии.
00:20:39 Иногда они спят по 50 лет,
00:20:44 Так долго спят?
00:20:46 А бывает, через 50 лет сна
00:20:53 Я надеюсь, когда они расцветут,
00:21:17 Тут у тебя так хорошо, спокойно.
00:21:33 Если хочешь, можешь спать наверху.
00:21:36 А я буду тут.
00:21:48 Не хочу.
00:21:50 И давай, уходи из моей комнаты.
00:21:54 Но, это же мой магазин...
00:22:06 А, ну да...
00:22:08 Спокойной ночи.
00:22:38 Морикава.
00:22:40 Морикава.
00:22:42 Морикава!
00:22:49 Всё нормально?
00:22:57 Это поможет проснуться.
00:22:59 Сахар или молоко?
00:23:03 Нет, спасибо.
00:23:24 Вода уже чистая, всё нормально.
00:23:28 Здорово!
00:23:31 И манит и зовёт она...
00:23:57 Держи.
00:24:00 И большое спасибо за помощь.
00:24:02 Спасибо.
00:24:05 Шоколадный даниш! Какая вкуснятина!
00:24:07 Господин Тояма очень их любит.
00:24:10 Спасибо.
00:24:14 Слушайте,
00:24:16 а может нам, втроём
00:24:19 А?
00:24:22 Да?
00:24:32 Можешь съесть.
00:24:35 «Господин Тояма очень их любит.»
00:24:38 Оставишь мне один.
00:24:46 Ты что, совсем ничего не понимаешь?
00:24:48 Пойми, у всего, что делает женщина,
00:24:53 А ты не обращаешь на это внимания.
00:24:54 А должен был заметить,
00:24:56 какие знаки внимания тебе оказывает.
00:24:58 Что? О чём это ты?
00:25:16 Почему?
00:25:19 Ты, почему этого не замечаешь, а?!
00:25:21 Эй! Осторожно! Осторожно!
00:25:22 Осторожно! Осторожно!
00:25:39 Добрый вечер.
00:25:40 Добрый вечер.
00:25:43 А где госпожа Судзунэ?
00:25:46 Не знаю...
00:26:07 Так что, госпожа Судзунэ
00:26:10 Да. Говорит, ей больше некуда идти.
00:26:14 И что, вас это совсем не удивляет?
00:26:23 Я, действительно, об этом не думал...
00:26:48 Поздравляем!
00:26:51 А это, от папы и мамы!
00:26:53 Спасибо!
00:27:01 Аквариум!
00:27:04 Нравится?
00:27:07 Да. Спасибо.
00:27:09 Папа, мама.
00:27:16 А вот и я!
00:27:18 Привет, моя радость.
00:27:22 Карин...
00:27:25 никогда не видела своих родителей.
00:27:30 Правда...
00:27:33 Поэтому, она всегда такая одинокая.
00:27:38 А вот и я.
00:27:39 Привет, Карин.
00:27:41 Привет!
00:27:44 Привет!
00:27:55 Трэш?
00:28:26 Карин, задуй свечки.
00:28:31 Карин.
00:28:35 Давай, Карин.
00:28:40 Спасибо большое.
00:28:49 Поздравляем!
00:29:02 Красота!
00:29:05 Сатоси нашёл это в разбитом бинокле.
00:29:10 А Юдзи сказал, что тебе нравятся
00:29:14 Это призма.
00:29:16 Зеркало, которое отражает свет.
00:29:20 Призма.
00:29:25 Спасибо.
00:29:29 Карин, пойдём со мной на минутку.
00:29:33 Очень красиво смотрится!
00:29:36 Замечательная девочка!
00:29:41 С Днём Рождения.
00:29:47 Эй! Не подглядывайте!
00:30:03 Горит, мерцает далекая звезда...
00:30:10 И манит и зовёт она...
00:30:27 Ну, что! Сфотографируемся?!
00:30:29 Сюда, сюда, сюда.
00:30:32 Юдзи, иди!
00:30:33 Нет, Сатоси, иди!
00:30:35 Вот вам!
00:30:36 Отлично!
00:30:43 Горит, мерцает далекая звезда...
00:30:51 И манит и зовёт она...
00:31:13 Ну, как?
00:31:17 Я не замечал...
00:31:19 Ну, что? Она тебе сказала?
00:31:21 Сказала, что тебя любит?
00:31:25 У всего, что делает женщина,
00:31:30 Ты это понял?
00:31:32 Да, я понял...
00:31:35 понял, что ты тут делаешь,
00:31:42 и почему появилась в моём магазине.
00:31:49 Эту призму я и Юдзи
00:31:59 Карин!
00:32:11 Вспомнил.
00:32:17 Давно не виделись...
00:32:29 Слушай, Сатоси,
00:32:30 какой лучше?
00:32:32 Вот этот.
00:32:33 Этот?
00:32:38 А ты что рисуешь?
00:32:39 — Часы.
00:32:41 — Это?
00:32:42 Правее.
00:32:43 Нет, левее! Левее!
00:32:45 Юдзи, а ты как думаешь?
00:32:47 Вот тут.
00:32:49 — Нет, немного правее!
00:32:50 Почему?
00:32:54 Они все сияют!
00:32:56 Красиво как.
00:32:58 И мне дай тоже.
00:32:59 И мне.
00:33:13 Куда валим?
00:33:14 Что это ещё за слово такое?!
00:33:15 А что такое?
00:33:17 Ну, что? Идём!
00:33:19 Подождите!
00:33:40 Так почему же ты
00:33:43 Потому что я гордая.
00:33:45 Ты уже совсем всё забыл!
00:33:47 Ну, знаешь...
00:33:50 Ты же так... изменилась.
00:33:54 А ты совсем не изменился.
00:33:58 Пусть это будет как комплимент мне.
00:34:07 Ты надолго сюда приехала?
00:34:13 А как там Юдзи?
00:34:17 Давно его не видела?
00:34:21 Да, с тех пор как уехала из города.
00:34:26 Правда...
00:34:29 Интересно, где он теперь.
00:34:36 Наверное, всё ещё рисует.
00:34:41 Надеюсь, мы снова
00:34:51 Нарисовал!
00:34:58 Как думаете, когда я вырасту,
00:35:02 Конечно, станешь. Я уверена.
00:35:04 Я тоже так думаю!
00:35:08 Я тоже думаю, когда вернется мама,
00:35:14 Точно.
00:35:16 А ты о чём мечтаешь?
00:35:18 Ну-у-у...
00:35:22 Открою магазинчик
00:35:27 А твоя мечта, Карин?
00:35:32 А у меня нет мечты.
00:35:36 А кем же ты будешь, когда вырастешь?
00:35:44 Тогда...
00:35:46 Буду известной моделью,
00:36:06 Нет её...
00:36:08 Ай!
00:36:13 Да, вот так сюрприз. Удивительно.
00:36:18 Я тоже удивлён.
00:36:22 Да я не об этом,
00:36:23 Я про то, что вы так долго не могли
00:36:29 Потому что давно не виделись.
00:36:31 Да ладно...
00:36:34 Теперь, когда Карин в Трэше у меня
00:36:38 А что? Ты куда-то уходишь?
00:36:42 Собираюсь сдавать
00:36:45 И, может быть, буду работать
00:36:47 Даже так...
00:36:49 А поэтому, так здорово,
00:36:53 Ах, да. Нужно же найти ей комнату.
00:36:56 А?
00:36:57 Ты же не можешь вечно
00:36:59 Ну, конечно.
00:37:15 Странно, зачем она приехала.
00:37:20 Сказала, надоело сидеть на диетах.
00:37:26 Думаешь, это единственная причина?
00:37:31 Я в том смысле, что у неё была
00:37:39 Сатоси!
00:37:41 Скорее.
00:38:00 Что возьмём на обед?
00:38:05 Карри!
00:38:06 Карри?
00:38:07 Значит, карри, да?
00:38:31 Вот, нашёл!
00:38:39 Бежим?
00:38:57 Что с тобой?
00:39:01 Эй!
00:39:28 Спасибо.
00:40:25 Приятного аппетита.
00:40:34 Ммм! Вкусно.
00:40:54 Вот!
00:40:56 Очень хорошая комната.
00:41:00 Как тебе?
00:41:02 Да...
00:41:05 И от магазина недалеко.
00:41:10 Знаешь, Сатоси...
00:41:20 Может быть, эта лучше?
00:41:22 Я совсем не об этом.
00:41:25 А о чём?
00:41:34 Ни о чём...
00:42:39 Комната обследования
00:42:42 Думаю, с Карин всё будет хорошо.
00:42:46 Знаешь, Сатоси.
00:42:48 Что?
00:42:49 Тебе Карин как?
00:42:53 Что значит «как»?
00:42:55 Ты её любишь?
00:42:57 А?
00:42:57 Ну...
00:42:59 Она же на мальчишку похожа.
00:43:02 А тебе как?
00:43:05 А мне она нравится.
00:43:12 Всё нормально?
00:43:17 Не волнуйтесь,
00:43:31 Карин?
00:43:33 Давно невиделись.
00:43:36 Как я рад, что ты приехала!
00:43:39 Заходите, заходите.
00:43:44 Да-а-а...
00:43:47 Не буду защищать своего сына,
00:43:49 но ты стала такой красавицей,
00:43:52 Да?
00:43:53 Да ничего такого необычного.
00:43:57 Да. И в детстве ты была
00:44:04 Сразу это заметно не было, потому что ты
00:44:11 Ты, наверное, обрадовался,
00:44:15 Когда мы переехали, он закрылся
00:44:19 — «Хочу увидеть, Карин!»
00:44:22 А что?
00:44:23 Ты мне не рассказывал!
00:44:24 Да ничего такого...
00:44:57 Уверен, мама бы тоже
00:45:05 13 лет уже прошло...
00:45:13 Хотела бы я вернуть назад то время...
00:45:20 И вновь вернутся в этот город, ещё раз
00:45:30 Карин.
00:45:55 Это очень сильное лекарство.
00:46:02 Но и оно уже не помогает мне...
00:46:11 Не помогает?
00:46:18 Думаю, мне уже не много осталось.
00:46:26 Я всё глубже и глубже
00:46:33 И боюсь, что в следующий раз,
00:46:37 что уже не проснусь.
00:46:47 Карин...
00:46:55 Я так рад, что ты пришла...
00:47:03 Спасибо.
00:47:14 Пожалуйста, не говорите Сатоси.
00:47:26 Мы не виделись 13 лет.
00:47:32 И я...
00:47:37 Хочу сказать ему, что просто
00:47:49 Карин...
00:47:57 Я...
00:48:00 Боюсь.
00:48:07 Боюсь умирать.
00:48:26 Пожалуйста, не говорите Сатоси.
00:48:31 Хорошо. Я обещаю.
00:48:36 Я напишу тебе рекомендации.
00:48:37 Тебя будут лечить
00:48:44 Всё будет хорошо. Ты поправишься.
00:49:21 Это я.
00:49:23 С возвращением.
00:49:25 А где Карин?
00:49:27 Сказала, что выйдет на пару минут.
00:50:01 Здравствуйте, это «Трэш».
00:50:03 Да.
00:50:05 Да.
00:50:07 Босс,
00:50:08 тут какая-то госпожа Кацураги,
00:50:11 Хорошо.
00:50:12 Пожалуйста.
00:50:13 10 веточек индийской Роталы.
00:50:14 Понял.
00:50:16 Слушаю.
00:50:17 Вы господин Тояма Сатоси?
00:50:20 Да, это я.
00:50:22 Меня зовут Кацураги Момока.
00:50:26 Я подруга Игараси Юдзи.
00:50:28 Что?
00:50:34 А, так вы подруга детства
00:50:39 Я всего лишь решила проведать
00:50:43 Вы с детства дружите?
00:50:47 Сатоси, ну совсем не изменился.
00:50:52 Как и раньше, всё забывает,
00:50:56 Такие люди как он
00:51:00 Знаете, он ведь ни чем не интересуется,
00:51:05 Но, ему нравится эта работа...
00:51:08 Да?
00:51:11 Он с такой любовью
00:51:21 Вам так не кажется?
00:51:31 Сатоси нужно время,
00:51:37 Но, он, правда, очень хороший
00:51:41 и добрый человек.
00:51:50 Прошу вас,
00:51:53 не оставляйте Сатоси одного.
00:00:14 Я нашёл Юдзи.
00:00:43 Слушай,
00:00:44 почему Юдзи только тут
00:00:47 Тут он, как нигде,
00:00:50 Покинутым?
00:00:54 Когда его папа умер, мама Юдзи
00:01:01 Но, обещала, что когда-нибудь
00:01:04 Когда заработает немного денег,
00:01:07 И он всё ещё ждёт её, и верит,
00:01:11 А, ну тогда она...
00:01:12 Она никогда к нему не вернётся.
00:01:16 Что?
00:01:18 Его бросили тут, как и меня.
00:01:25 Карин! У меня болит голова!
00:01:28 Я же тебе говорила, не рисуй долго.
00:01:35 Возвращаемся.
00:01:36 Да.
00:01:38 Пока, Сатоси.
00:01:39 Пока-Пока.
00:02:07 Юдзи...
00:02:17 Вы всё-таки приехали?
00:02:29 Мы с Юдзи работаем в одном
00:02:34 Он упал с мотоцикла,
00:02:46 Это...
00:02:48 Юдзи случайно нашёл статью
00:02:54 Момока!
00:02:56 Смотри, смотри сюда!
00:02:59 Вот.
00:03:01 Трэш! Так звали
00:03:05 Он так хотел удивить вас
00:03:11 Но, почему же он
00:03:16 Выставку отменили.
00:03:20 Отменили?
00:03:23 Это мама Юдзи подала ему идею
00:03:28 Его мама?
00:03:30 Он встретился со своей мамой?
00:03:34 Его мама сказала, что знакома с одним
00:03:37 у которого своя галерея.
00:03:39 Ему понравились картины Юдзи,
00:03:41 и они хотели устроить выставку,
00:03:45 Да, сегодня утром я уже
00:03:48 Спасибо.
00:03:49 Да, и ещё...
00:03:51 Вам с мамой, желаю счастья.
00:04:02 Он так радовался.
00:04:05 И даже занял деньги,
00:04:08 Но...
00:04:11 Вы набрали неверный,
00:04:14 Пожалуйста, набирайте номер
00:04:22 Никакой выставки не было.
00:04:25 Они просто забрали
00:04:29 Они тебя обманули!
00:04:30 Просто украли деньги!
00:04:33 Надо позвонить в полицию!
00:04:35 Для меня это уже не имеет значение.
00:04:37 Пусть эти деньги останутся
00:04:41 Пусть так и будет.
00:04:50 Этот альбом набросков
00:05:05 А вот этот заброшенный автобус
00:05:17 «У меня было два настоящих друга,
00:05:22 Так он мне говорил.
00:05:31 Юдзи...
00:06:07 Ну что, идём!
00:06:16 А раньше
00:06:20 мы всегда приходили сюда втроём.
00:06:26 Но...
00:06:28 иногда, мне казалось,
00:06:34 что всё, что происходило
00:06:38 было всего лишь во сне...
00:06:48 Нет, это не сон.
00:06:52 Ведь в этом городе нас ждал Юдзи.
00:07:01 Ты уезжаешь?
00:07:04 Маму забирают в больницу,
00:07:07 И в другую школу будешь ходить?
00:07:10 Да.
00:07:21 Но, знаете! Мы всё равно встретимся.
00:07:27 И всегда будем втроём.
00:07:40 Обещаем, да?
00:07:42 — Обещаем.
00:08:32 Сатоси.
00:08:35 Мы друзья, и не важно как далеко
00:08:56 Карин! Сатоси уезжает!
00:09:05 Юдзи, не оставляй Карин, хорошо?
00:09:09 Пока.
00:09:13 Сатоси!
00:10:02 Карин!
00:10:04 Карин!
00:10:30 Карин, идём.
00:10:36 Я останусь с Юдзи.
00:10:42 Останусь тут.
00:10:51 Если честно, то я...
00:10:53 Я, наверное, уже не вернусь.
00:11:01 Но, я так рада, что ещё раз
00:11:09 Будь здоров.
00:11:40 Прощай.
00:12:11 Карин...
00:12:15 Карин!
00:12:19 Карин...
00:13:29 Ты разве не переживаешь?
00:13:33 С Юдзи сейчас Карин.
00:13:35 А я как раз о Карин и говорю.
00:13:42 Интересно, почему она
00:13:48 Потому что...
00:13:49 Несколько дней назад,
00:13:53 «Не оставляйте Сатоси одного.»
00:13:56 Это её слова.
00:14:08 Она тебя любит.
00:14:18 Что это я говорю такое?
00:14:24 Мисаки...
00:14:28 Ты, конечно, можешь не обращать
00:14:32 Но нельзя же игнорировать
00:15:08 Я уверена, Сатоси любит тебя.
00:15:14 Правда?
00:15:18 Я бы так хотела, Карин чтобы вы
00:15:22 Вот было бы здорово.
00:15:46 Будем выздоравливать вместе.
00:15:51 Да.
00:15:54 Мама...
00:16:47 Это лекарство, которое принимала Карин?
00:16:50 Отец.
00:16:56 Это же просто снотворное?
00:17:00 Нет,
00:17:02 это лекарство, которое наоборот,
00:17:07 Карин, совсем мало времени осталось.
00:17:10 Она очень больна.
00:17:15 Больна?
00:17:17 Это ужасная болезнь, когда засыпаешь,
00:17:25 Ей нельзя спать.
00:17:28 Когда лежишь в полудрёме.
00:17:31 И, до сих пор, не знают,
00:17:42 А если она заснёт, что тогда?
00:17:49 Тогда она впадёт в кому,
00:17:52 и, вероятнее всего...
00:17:55 Умрёт.
00:18:11 Она сказала, что боится смерти,
00:18:15 и поэтому, не хочет оставаться здесь.
00:18:24 Просила меня не рассказывать
00:18:27 и плакала.
00:18:31 Но, я решил, что ты должен это знать.
00:18:41 Отец...
00:18:48 Карин ведь приехала
00:18:56 Сатоси.
00:19:35 Трэш!
00:19:41 Трэш умер...
00:19:43 Он не мог умереть.
00:19:45 Смотри, он же просто спит.
00:19:48 Он умер.
00:19:50 Он не умер!
00:19:51 Трэш умер.
00:19:53 Он не умер.
00:19:56 Он не умер.
00:19:59 Он не умер.
00:20:01 Он не умер!
00:20:48 Карин!
00:20:52 Карин, проснись.
00:20:54 Проснись!
00:21:04 Сатоси.
00:21:09 Ты, почему тут?
00:21:12 Ты же не умерла, правда?
00:21:15 Ты же просто заснула, да?
00:21:21 Прости.
00:21:25 Я не могла сказать тебе.
00:21:39 Я тоже не мог сказать тебе,
00:21:47 что люблю тебя.
00:21:54 Ещё с самого детства, любил тебя.
00:22:04 Сатоси...
00:22:19 Прощай.
00:22:29 Я буду ждать.
00:22:35 Я буду ждать, когда ты проснешься.
00:22:43 Сатоси...
00:22:50 Я буду жать.
00:23:07 Карин?
00:23:13 Карин!
00:24:23 Горит, мерцает далекая звезда...
00:24:29 И манит и зовет она...
00:25:10 Юдзи...
00:25:18 Я слышал об этом,
00:25:23 Это такая болезнь, когда ты засыпаешь,
00:25:29 И ты словно «заморожен»
00:25:32 Спишь, спишь и так и умираешь во сне.
00:25:47 Однажды мне приснилась Карин.
00:25:52 Она шептала мне, чтобы я
00:25:58 А я кричал ей, давай вернёмся вместе,
00:26:02 но Карин покачала головой
00:26:14 И, хоть это был просто сон.
00:26:20 Но...
00:26:25 Мне почему-то кажется,
00:26:47 Она, наверное, разозлилась бы,
00:26:50 что я тебе это показываю...
00:27:13 Юдзи.
00:27:16 Ты прочитаешь это, когда проснёшься.
00:27:29 Недавно,
00:27:31 Я встречалась с Сатоси.
00:27:37 Мы не виделись 13 лет.
00:27:44 Юдзи, ты ведь помнишь?
00:27:46 Я Тояма Сатоси, я переехал
00:27:51 Как мы познакомились с Сатоси.
00:27:54 А вот его зовут Трэш.
00:27:56 Приятно познакомиться, Трэш.
00:27:59 Думаю, в тот самый день
00:28:08 Тогда, буду известной моделью,
00:28:11 и продавцом в аквариумном магазине.
00:28:14 Обещаешь?
00:28:15 Обещаю.
00:28:17 Сатоси дал мне силы жить дальше.
00:28:26 Ну, что такое?
00:28:28 Отлично,
00:28:30 ещё раз! Готовы?
00:28:32 А такой девочке как я,
00:28:36 так хотелось,
00:28:37 чтобы была своя семья, пусть не сейчас,
00:28:44 И я хотела, чтобы Сатоси
00:28:51 Пока.
00:28:54 Сатоси был...
00:28:55 Сатоси!
00:28:56 Моей первой любовью.
00:28:59 И поэтому,
00:29:05 в тот день, когда он уезжал,
00:29:09 а просто поцеловала,
00:29:45 И оставила на всю жизнь,
00:29:51 те далёкие воспоминания,
00:29:58 И пусть мы сейчас
00:30:01 Но, я уверена, когда-нибудь мы вновь будем вместе. ]
00:30:05 Я верю, мы ещё встретимся.
00:30:20 Но... Справиться
00:30:31 И поэтому...
00:30:42 Я прошу бога дать мне
00:30:53 Сатоси!
00:30:58 ещё хоть немного времени,
00:31:02 чтобы встретиться с ним.
00:31:12 И тогда, я бы сказала ему то,
00:31:31 Магазин аквариумистики "ТРЭШ".
00:31:39 А Сатоси,
00:31:42 это так странно,
00:31:48 Вот, пожалуйста, кофе.
00:31:50 Ай, чёрт!
00:31:52 Такой же неуклюжий...
00:31:56 Ты, почему этого не замечаешь, а?!
00:31:57 Всё забывающий...
00:31:59 Честно говоря, в таком деле
00:32:02 Я хотел сдержать обещание,
00:32:04 Но такой же честный, открытый и как раньше... ]
00:32:07 Это Ротала Макрандра.
00:32:11 Добрый человек.
00:32:15 Он остался таким же Сатоси,
00:32:21 Спасибо.
00:32:28 И поэтому...
00:32:31 я не скажу ему о своих чувствах.
00:32:37 Потому что будущего у нас нет.
00:32:43 Вот, нашёл!
00:32:54 Но, я, правда... всегда хотела
00:33:06 Хотела сказать ему: «Я тебя люблю.»
00:33:14 Но...
00:33:37 Это моя судьба.
00:33:43 И, знаешь,
00:33:46 Я всё же так рада,
00:33:50 что встретилась с вами
00:34:03 Я хочу, чтобы вы двое, были
00:34:12 счастливы, всегда. Всю жизнь.
00:34:24 И поэтому,
00:34:27 когда...
00:34:30 когда ты проснёшься,
00:34:39 Когда ты его увидишь...
00:34:43 Ты его увидишь,
00:34:48 И тогда, передай ему привет.
00:36:01 Сатоси...
00:36:31 Это судьба,
00:36:37 что соединила вас троих на всю жизнь?
00:36:45 Когда вы были втроём,
00:36:47 насколько сильна была ваша дружба.
00:36:53 Это такая сила, которая может
00:36:57 и её нельзя объяснить
00:37:00 Потому что на неё не действуют
00:37:08 Поэтому вы и смогли вновь встретиться,
00:37:18 Знаешь, Карин.
00:37:21 Мы с тобой уже давно
00:37:26 Давно, начиная с той встречи,
00:37:30 ТРЭШ
00:37:39 Я придумал название для магазина.
00:37:43 Если когда-нибудь открою его,
00:37:46 то назову «Трэш».
00:37:49 А Карин будет
00:38:42 Да, Карин. Ты помнишь?
00:38:45 Бутоны водяной лилии.
00:38:49 Бывает, они спять 50 лет,
00:38:53 Но всё же они расцветают.
00:39:00 Я знаю, ты проснёшься.
00:39:21 Пусть ты продолжаешь спать.
00:39:26 Я всё равно буду ждать тебя.
00:39:44 И надолго ты уезжаешь в Париж?
00:39:47 Не знаю, пока обучение не закончится.
00:39:51 Понятно.
00:39:57 Шоколадный даниш.
00:39:59 Мой последний и самый вкусный.
00:40:03 Спасибо.
00:40:07 Сатоси.
00:40:10 Я знаю, ждать
00:40:18 Но...
00:40:20 Думаю, наступит день, и ты поймёшь,
00:40:29 Мисаки...
00:40:32 Я буду писать.
00:40:37 Удачи тебе.
00:40:39 И тебе тоже.
00:40:54 Знаешь, Карин.
00:40:56 У Юдзи и Момока уже ребёнок.
00:41:00 Такой славный малыш.
00:41:06 А потом, Нелло и Патраш проснулись
00:41:09 Желаю удачи.
00:41:18 Нацумэ получил должность бухгалтера.
00:41:23 И что же делать?
00:41:25 Теперь я уже один работаю в магазине,
00:41:30 И обслуживаю аквариумы тоже сам.
00:41:34 Знаешь,
00:41:36 Карин...
00:41:50 Она так похожа на Юдзи!
00:41:54 Её назвали Харука.
00:41:56 Да. Вот это да.
00:42:02 Хотел бы я, чтобы и Карин
00:42:21 Знаешь, Карин.
00:42:25 Я ведь всё равно тебя жду, правда?
00:42:41 Ты ведь проснёшься, когда-нибудь, да?
00:42:48 Ты ведь не умрёшь, правда?
00:42:53 Знаешь,
00:42:56 Карин?
00:43:19 Спасибо большое.
00:43:40 А эти нужно повесить сюда.
00:43:44 Спасибо.
00:43:47 А, Сатоси.
00:43:48 Поздравляю.
00:43:49 Спасибо.
00:43:51 Отец тоже хотел прийти, но...
00:43:54 Всё ещё болеет, да?
00:43:56 Да.
00:44:00 Да, уже...
00:44:03 Прошло целых пять лет.
00:44:09 И столько всего случилось
00:44:13 Но, думаю, главное, что мы
00:44:31 Я нарисовал это для Карин.
00:44:36 Но, когда я понял,
00:44:40 она уже тогда любила тебя.
00:44:51 Наверное...
00:44:54 Она думала, что ты будешь её ждать.
00:45:55 Я мечтал об этом...
00:46:02 Когда ты родился, Сатоси.
00:46:12 Но это оказалось так трудно...
00:46:21 Что бы ты, я... мама...
00:46:25 Плакали только от радости.
00:46:34 И в первый раз за всю жизнь
00:46:42 я почувствовал такое тепло в душе...
00:46:51 Прости.
00:46:55 Что такое?
00:47:01 Я хотел,
00:47:05 чтобы у тебя была семья,
00:47:09 тогда бы ты не волновался из-за меня.
00:47:30 То должен жить так, как хочешь.
00:47:39 Я хотел, чтобы ты так жил.
00:48:16 Вас двоих,
00:48:20 связывает эта невидимая сила...
00:48:26 Так же как
00:48:34 и меня с твоей мамой.
00:48:53 Папа?
00:49:37 Горит, мерцает далекая звезда...
00:49:44 И манит и зовёт она...
00:50:53 Горит, мерцает далекая звезда...
00:51:00 И манит и зовёт она.
00:51:09 Однажды, я хочу стать
00:53:24 Магазин аквариумистики «ТРЭШ».
00:53:36 Это твой магазин?
00:53:43 Ты тут хозяин?
00:53:48 Да, но...
00:54:00 Я встретилась с твоим отцом...
00:54:04 Во сне.
00:54:12 Сатоси ждёт тебя,
00:54:15 возвращайся назад, так он мне сказал.
00:54:19 И сказал, как вернуться.
00:54:29 И когда я хотела остаться,
00:54:35 что он счастлив,
00:54:44 и что любит тебя.
00:54:58 «Карин, я уверен, ты ещё
00:55:13 «И когда ты его увидишь...
00:55:19 И тогда, передай ему привет...»
00:56:18 С возвращением, Карин.
00:56:26 Я вернулась.
00:56:55 Перевод: Rif Robin
00:57:04 Перевод для сайта www.валькирия.net
00:57:10 Корректура субтитров lil-kodomo
00:57:16 Финальная песня: Сибасаки Ко — Призма.
00:57:27 [Карин — Нагасава Масами]
00:57:33 [Сатоси — Ямада Такаюки]
00:57:41 [Юдзи — Цукамото Такаси]
00:57:50 [Момока — Титагава Кэйко]
00:57:53 [Нацумэ — Какавада Масая]
00:57:56 [Мисаки — Кунинака Риоко]
00:58:01 [Мать Сатоси — Вакуи Эми]
00:58:05 [Отец Сатоси — Кохината Фумио]
00:58:11 [Музыка: Мацутани Сагуру]
00:58:17 [Исполнительный директор: Сиодзаки Дзюн]
00:58:23 [По роману Итикавы Такудзи]
00:58:32 Специальное спасибо:
00:58:40 Вновь радугой сверкнет,
00:58:46 та призма, что была в наших руках.
00:58:52 И грани отразят,
00:59:03 Они для нас с тобой соединятся вместе.
00:59:10 И в птицу превратятся.
00:59:18 И вновь, кораблик детства,
00:59:21 на парусах надежды,
00:59:24 спешит укрыться в гавани,
00:59:30 из моих самых сладких снов.
00:59:45 Для тех, кому понравилась эти история,
00:59:50 этого же автора:
00:59:56 Вновь радугой сверкнёт,
01:00:02 та призма, что была в наших руках,
01:00:08 И грани отразят,
01:00:13 Они для нас с тобой
01:00:19 И в птицу превратятся.
01:00:25 И вновь, кораблик детства,
01:00:31 на парусах надежды,
01:00:37 спешит укрыться в гавани,
01:00:50 Режиссёр: Хиракава Юитиро
01:00:58 «Sono Toki wa Kare ni Yoroshiku»