Soundless Wind Chime

es
00:00:18 Es el silencio que más echas de menos.
00:00:23 Lo echo tanto de menos
00:02:48 Pascal...
00:02:54 Pascal...
00:03:03 Él no lo va a hacer.
00:03:10 Hace mucho tiempo,
00:03:16 un hombre en una bicicleta cabalgaba
00:03:23 Se perdió
00:03:29 Nadie sabía dónde estaba
00:03:40 Pero una noche la luna
00:03:46 que un rayo de plata
00:03:53 Su familia comprendió de inmediato
00:04:02 Él les dijo adiós
00:06:40 Servicio a domicilio.
00:06:44 ¿Cuánto es eso?
00:06:48 Quédese con el cambio.
00:06:50 fideos Wonton
00:07:02 ¿Por qué te demoraste tanto?
00:07:05 La entrega es la vuelta de la esquina.
00:07:11 Ricky.
00:07:13 Traeme 2 botellas de salsa de soya.
00:07:16 Ya está.
00:07:54 Ese tipo de allá.
00:07:56 El extranjero.
00:08:01 Perdón.
00:08:02 Su identificación, por favor!
00:08:05 ¿tiene una, ¿no?
00:08:39 Deberías haber pedido ayuda! Alguien te hubiera ayudado.
00:08:42 Y la policía lo habría detenido.
00:08:44 Diga algo!
00:08:47 ¡Date prisa! Me tengo que ir a descansar.
00:08:51 Vamos, el semáforo se va a poner e rojo.
00:08:56 Me voy a casa.
00:09:04 ¿Sabes cómo obtener
00:09:55 Entonces, ¿qué has sacado?
00:09:57 ¡Mierda! ¿Qué pasó?
00:10:00 estuve a punto de ser capturado.
00:10:03 ¡Maldita sea!
00:10:23 ¿Qué es esto, ¿eh?
00:10:25 Dame otra vez
00:10:31 va a ser frío.
00:10:33 te devuelvo la llamada
00:10:36 Espera, que acaba de llegar a casa.
00:10:39 ¿Quién es?
00:10:42 Hola, mamá.
00:10:45 Acabo de llegar a casa del trabajo
00:10:49 yo tengo algo para comer.
00:10:53 mostré a mis clientes
00:10:58 ¿Cómo están tus articulaciones?
00:11:01 ¿Fuiste al médico?
00:11:06 ¿Por qué no vas al hospital en la ciudad?
00:11:14 cuidate!.
00:11:18 Adios
00:11:23 Creo que ella está muy enferma.
00:11:25 Los vecinos cocina todos los días para ella.
00:11:28 Llámala cuando tengass tiempo.
00:14:48 Toma asiento.
00:14:57 ¿Qué te gustaría?
00:15:06 Algo para beber?
00:15:07 té helado con leche, sin azúcar.
00:15:25 Té frío, sin azúcar.
00:15:33 Té frío, sin azúcar.
00:16:46 ¿Está buscando a alguien?
00:17:20 Oh, el olvidó su billetera.
00:20:16 ¿Vives cerca de aquí?
00:20:41 Chicas, es temprano.
00:21:00 Espera ... ¿Quién diablos es este?
00:21:03 Un amigo.
00:21:06 Manten silencio mientras yo estoy con
00:21:10 tan molesto!
00:21:34 Siéntate, querido.
00:21:36 ¿alguien más vive aquí?
00:21:38 Vamos a hacer un trío.
00:21:40 Olvídalo. Ella salio.
00:27:27 Él es bueno!
00:27:30 ¿Dónde lo conociste?
00:27:32 ¿EL es del circo de Moscú?
00:27:35 El debe saltar a través de
00:27:44 Se puede jugar y hablar
00:27:50 Bravo!
00:27:56 Bravo!
00:28:08 Eres bueno también.
00:28:55 Por favor, vuelve pronto, querido.
00:28:58 Estás muy ocupado.
00:29:13 ¿Por cuánto tiempo tu amigo se va quedar?
00:29:20 ¿Qué sucede?
00:29:28 ¿Tienes una relación con el tipo?
00:29:32 Así que eres gay?
00:29:37 Tu mamá no puede
00:29:39 No sé lo que haría,
00:30:51 ¿Quién sigue?
00:31:08 no existe.
00:31:14 ¡Eso! Día de pago!
00:31:19 Eso no es justo.
00:31:20 Estás haciendo trampa.
00:31:26 el día de paga ... ¿A dónde vas?
00:31:28 Él tiene una entrevista de trabajo mañana.
00:31:31 Lleva tu amuleto de la buena suerte en la espalda.
00:31:34 No mas con esta jodaa! Día de pago!
00:32:36 Dijo que solía ser una niñera.
00:32:40 Pero su aspecto no es muy amigable.
00:32:44 ¿Y si se asusta co los niños?
00:32:48 Todos los extranjeros miran así.
00:32:51 Además, él estaba trabaría tiempo parcial
00:32:55 No tendríamos que enseñar de todos modos.
00:32:58 Y podríamos mostrar a los padres
00:33:03 Eso sería bueno para nuestra reputación.
00:33:06 Podríamos encontrar a alguien más barato
00:33:09 - Pero es que ...
00:33:12 Esta bien. Dile a él,
00:33:17 Espera, Ricky.
00:33:39 servicio de entrega.
00:33:45 ordenó algo?
00:33:49 ordenó algo?
00:34:01 ¿No ha pedido nada, señora?
00:34:03 Siéntate ... toma asiento ...
00:34:07 Hay palillos ...
00:34:11 28 dólares, por favor.
00:34:15 no tengo hambre.
00:34:20 no puedo caminar.
00:34:29 Siéntese.
00:36:01 Hola ... Ricky?
00:36:12 ¿Por qué te demoraste tanto?
00:36:14 Esa mujer tiene Parkinson.
00:36:17 ¿Podría conseguir dos platos de won ton?
00:36:20 ire por dos platos de wonto
00:36:23 Aquí están tus ganancias de hoy.
00:39:58 Esa fue una noche de diversión!
00:46:28 Hola
00:46:35 ¿Puedo ayudarle?
00:48:16 éste también.
00:48:28 ¿Por qué hiciste eso?
00:53:48 Oh mi dios, tanto tiempo
00:53:54 ¿Cómo estás?
00:54:04 Hey, esa bebida es de él.
00:54:39 Hola, soy Steve.
00:54:41 ¿Cómo estás, Ricky?
00:55:24 ¿nos vamos ya?
00:56:36 La puerta está abierta. ¡Adelante!
00:56:48 Poco a poco ... con cuidado ...
00:56:59 Aquí ... límpiate.
00:57:04 ¿Cuánto es?
00:57:09 Quédese con el cambio.
00:57:20 Cierra la puerta al salir.
00:57:24 ¿Quieres un poco de fideos
00:58:03 Pascal!
00:58:05 ¿Cómo estás?
00:58:10 He estado buscandote por todas partes. Pensé que habías vuelto a Suiza.
00:58:14 ¿Qué has estado haciendo?
00:58:16 tengo un trabajo ahora.
00:58:19 Pascal, no te vayas.
00:58:23 Pascal, no te vayas.
00:58:31 TE AMO
00:58:36 ¡Lo siento!
00:58:39 ¡Lo siento!
00:59:21 Ay Dios mio
00:59:25 ¿Estás bien?
01:00:14 Son para el viaje.
01:00:16 Dale el reloj a tu tío. Y come la torta antes de que se dañe.
01:00:21 ¿Empacaste tu chaqueta? Va a hacer frío cuando llegues.
01:00:26 ¿Tienes suficiente dinero?
01:00:27 Llamame si tu madre se empeora.
01:00:30 voy a tratar de ir luego
01:00:32 ¿Dónde está tu novio?
01:00:35 Esta el trabajo.
01:00:36 ¿Ha encontrado un trabajo?
01:00:39 Él es profesor de Inglés.
01:00:40 En serio? Yo pensé que hablaba francés
01:00:42 Quiero decir alemán.
01:00:44 Todo el mundo piensa que todos los extranjeros hablan Inglés.
01:02:42 Este libro perteneció a mi mamá.
01:03:01 Qué?
01:03:07 Dile que dijo Hola!
01:04:13 Mamá, acabo de llegar a casa.
01:04:18 ¿Te sientes mejor?
01:04:22 La carta llegó por fin.
01:04:28 Lo sé, lo sé ...
01:04:33 No olvides tus medicamentos.
01:04:36 Si no hay nada mejor, tienes que ir al médico de nuevo
01:04:39 O ir al hospital
01:04:50 Listo. cuidadate, mamá.
01:09:42 Fideos Wonton .
01:09:43 ¿Qué? Pedí fideos con carne de res.
01:09:46 Eso es para la mesa 3.
01:09:54 He dicho tres
01:09:59 ¿Qué es esto? esta maldita esta caliente ¿Estás tratando de matarme?
01:10:03 voy a buscar una toalla.
01:10:05 Ricky, ven aquí!
01:10:10 ¿No pudiste dormir en la noche?
01:10:19 Vamos, limpiar esto!
01:14:21 ¿Te gustaría darme un beso?
01:15:45 Nos gustaría reclamar esa mochila.
01:15:49 ¿Puedo ver su identificación, por favor?
01:16:00 Es 5 años mayor
01:16:03 Ha pasado el tiempo.
01:16:05 Voy a ver si puedo encontrarla.
01:16:15 Tienes suerte.
01:16:17 Thank you!
01:16:19 Necesito que firmes por él.
01:21:08 - ¡Buenos días!
01:21:10 Hablas Cantones muy bien por ahora.
01:21:50 Ricky, abre la puerta.
01:22:19 Estas 3 veces al día,
01:22:24 Esto hará que la fiebre baje.
01:22:26 Dale uno de estos antes de acostarse
01:22:32 Sus piernas son débiles,
01:22:35 Dele un baño de esponja todos los días.
01:22:37 frotala muy bie
01:22:41 Cuida bien de ella.
01:22:47 llame a mi Tía ayer.
01:22:53 Ella compró dos boletos
01:23:37 ¿Cuánto es?
01:23:47 ¿Vas a Tong Tian Yuan?
01:23:53 - ¿Quieres que te lleve?
01:23:55 - ¿Cuánto es?
01:23:57 - ¿Qué hay de 5?
01:24:15 ¿Dónde quieres ir?
01:24:48 Quien está allí? Heizhima Hutong.
01:24:49 Hola
01:24:52 Adelante, Adelante ...
01:25:10 Tome asiento.
01:25:22 Él es mi hijo,
01:25:43 Mi nombre es Yu-hua. ¿Cuál es el tuyo?
01:25:48 ¿Cuál es tu nombre?
01:25:54 Mi nombre es Yu-hua.
01:26:19 Està en el trabajo.
01:26:23 Volverá a las 7 en punto.
01:28:12 La botella de leche se ha roto.
01:28:19 Levantate, Ricky.
01:28:22 Vamos a tomar el desayuno.