Soundless Wind Chime
|
00:00:18 |
Es el silencio que más echas de menos. |
00:00:23 |
Lo echo tanto de menos |
00:02:48 |
Pascal... |
00:02:54 |
Pascal... |
00:03:03 |
Él no lo va a hacer. |
00:03:10 |
Hace mucho tiempo, |
00:03:16 |
un hombre en una bicicleta cabalgaba |
00:03:23 |
Se perdió |
00:03:29 |
Nadie sabía dónde estaba |
00:03:40 |
Pero una noche la luna |
00:03:46 |
que un rayo de plata |
00:03:53 |
Su familia comprendió de inmediato |
00:04:02 |
Él les dijo adiós |
00:06:40 |
Servicio a domicilio. |
00:06:44 |
¿Cuánto es eso? |
00:06:48 |
Quédese con el cambio. |
00:06:50 |
fideos Wonton |
00:07:02 |
¿Por qué te demoraste tanto? |
00:07:05 |
La entrega es la vuelta de la esquina. |
00:07:11 |
Ricky. |
00:07:13 |
Traeme 2 botellas de salsa de soya. |
00:07:16 |
Ya está. |
00:07:54 |
Ese tipo de allá. |
00:07:56 |
El extranjero. |
00:08:01 |
Perdón. |
00:08:02 |
Su identificación, por favor! |
00:08:05 |
¿tiene una, ¿no? |
00:08:39 |
Deberías haber pedido ayuda! Alguien te hubiera ayudado. |
00:08:42 |
Y la policía lo habría detenido. |
00:08:44 |
Diga algo! |
00:08:47 |
¡Date prisa! Me tengo que ir a descansar. |
00:08:51 |
Vamos, el semáforo se va a poner e rojo. |
00:08:56 |
Me voy a casa. |
00:09:04 |
¿Sabes cómo obtener |
00:09:55 |
Entonces, ¿qué has sacado? |
00:09:57 |
¡Mierda! ¿Qué pasó? |
00:10:00 |
estuve a punto de ser capturado. |
00:10:03 |
¡Maldita sea! |
00:10:23 |
¿Qué es esto, ¿eh? |
00:10:25 |
Dame otra vez |
00:10:31 |
va a ser frío. |
00:10:33 |
te devuelvo la llamada |
00:10:36 |
Espera, que acaba de llegar a casa. |
00:10:39 |
¿Quién es? |
00:10:42 |
Hola, mamá. |
00:10:45 |
Acabo de llegar a casa del trabajo |
00:10:49 |
yo tengo algo para comer. |
00:10:53 |
mostré a mis clientes |
00:10:58 |
¿Cómo están tus articulaciones? |
00:11:01 |
¿Fuiste al médico? |
00:11:06 |
¿Por qué no vas al hospital en la ciudad? |
00:11:14 |
cuidate!. |
00:11:18 |
Adios |
00:11:23 |
Creo que ella está muy enferma. |
00:11:25 |
Los vecinos cocina todos los días para ella. |
00:11:28 |
Llámala cuando tengass tiempo. |
00:14:48 |
Toma asiento. |
00:14:57 |
¿Qué te gustaría? |
00:15:06 |
Algo para beber? |
00:15:07 |
té helado con leche, sin azúcar. |
00:15:25 |
Té frío, sin azúcar. |
00:15:33 |
Té frío, sin azúcar. |
00:16:46 |
¿Está buscando a alguien? |
00:17:20 |
Oh, el olvidó su billetera. |
00:20:16 |
¿Vives cerca de aquí? |
00:20:41 |
Chicas, es temprano. |
00:21:00 |
Espera ... ¿Quién diablos es este? |
00:21:03 |
Un amigo. |
00:21:06 |
Manten silencio mientras yo estoy con |
00:21:10 |
tan molesto! |
00:21:34 |
Siéntate, querido. |
00:21:36 |
¿alguien más vive aquí? |
00:21:38 |
Vamos a hacer un trío. |
00:21:40 |
Olvídalo. Ella salio. |
00:27:27 |
Él es bueno! |
00:27:30 |
¿Dónde lo conociste? |
00:27:32 |
¿EL es del circo de Moscú? |
00:27:35 |
El debe saltar a través de |
00:27:44 |
Se puede jugar y hablar |
00:27:50 |
Bravo! |
00:27:56 |
Bravo! |
00:28:08 |
Eres bueno también. |
00:28:55 |
Por favor, vuelve pronto, querido. |
00:28:58 |
Estás muy ocupado. |
00:29:13 |
¿Por cuánto tiempo tu amigo se va quedar? |
00:29:20 |
¿Qué sucede? |
00:29:28 |
¿Tienes una relación con el tipo? |
00:29:32 |
Así que eres gay? |
00:29:37 |
Tu mamá no puede |
00:29:39 |
No sé lo que haría, |
00:30:51 |
¿Quién sigue? |
00:31:08 |
no existe. |
00:31:14 |
¡Eso! Día de pago! |
00:31:19 |
Eso no es justo. |
00:31:20 |
Estás haciendo trampa. |
00:31:26 |
el día de paga ... ¿A dónde vas? |
00:31:28 |
Él tiene una entrevista de trabajo mañana. |
00:31:31 |
Lleva tu amuleto de la buena suerte en la espalda. |
00:31:34 |
No mas con esta jodaa! Día de pago! |
00:32:36 |
Dijo que solía ser una niñera. |
00:32:40 |
Pero su aspecto no es muy amigable. |
00:32:44 |
¿Y si se asusta co los niños? |
00:32:48 |
Todos los extranjeros miran así. |
00:32:51 |
Además, él estaba trabaría tiempo parcial |
00:32:55 |
No tendríamos que enseñar de todos modos. |
00:32:58 |
Y podríamos mostrar a los padres |
00:33:03 |
Eso sería bueno para nuestra reputación. |
00:33:06 |
Podríamos encontrar a alguien más barato |
00:33:09 |
- Pero es que ... |
00:33:12 |
Esta bien. Dile a él, |
00:33:17 |
Espera, Ricky. |
00:33:39 |
servicio de entrega. |
00:33:45 |
ordenó algo? |
00:33:49 |
ordenó algo? |
00:34:01 |
¿No ha pedido nada, señora? |
00:34:03 |
Siéntate ... toma asiento ... |
00:34:07 |
Hay palillos ... |
00:34:11 |
28 dólares, por favor. |
00:34:15 |
no tengo hambre. |
00:34:20 |
no puedo caminar. |
00:34:29 |
Siéntese. |
00:36:01 |
Hola ... Ricky? |
00:36:12 |
¿Por qué te demoraste tanto? |
00:36:14 |
Esa mujer tiene Parkinson. |
00:36:17 |
¿Podría conseguir dos platos de won ton? |
00:36:20 |
ire por dos platos de wonto |
00:36:23 |
Aquí están tus ganancias de hoy. |
00:39:58 |
Esa fue una noche de diversión! |
00:46:28 |
Hola |
00:46:35 |
¿Puedo ayudarle? |
00:48:16 |
éste también. |
00:48:28 |
¿Por qué hiciste eso? |
00:53:48 |
Oh mi dios, tanto tiempo |
00:53:54 |
¿Cómo estás? |
00:54:04 |
Hey, esa bebida es de él. |
00:54:39 |
Hola, soy Steve. |
00:54:41 |
¿Cómo estás, Ricky? |
00:55:24 |
¿nos vamos ya? |
00:56:36 |
La puerta está abierta. ¡Adelante! |
00:56:48 |
Poco a poco ... con cuidado ... |
00:56:59 |
Aquí ... límpiate. |
00:57:04 |
¿Cuánto es? |
00:57:09 |
Quédese con el cambio. |
00:57:20 |
Cierra la puerta al salir. |
00:57:24 |
¿Quieres un poco de fideos |
00:58:03 |
Pascal! |
00:58:05 |
¿Cómo estás? |
00:58:10 |
He estado buscandote por todas partes. Pensé que habías vuelto a Suiza. |
00:58:14 |
¿Qué has estado haciendo? |
00:58:16 |
tengo un trabajo ahora. |
00:58:19 |
Pascal, no te vayas. |
00:58:23 |
Pascal, no te vayas. |
00:58:31 |
TE AMO |
00:58:36 |
¡Lo siento! |
00:58:39 |
¡Lo siento! |
00:59:21 |
Ay Dios mio |
00:59:25 |
¿Estás bien? |
01:00:14 |
Son para el viaje. |
01:00:16 |
Dale el reloj a tu tío. Y come la torta antes de que se dañe. |
01:00:21 |
¿Empacaste tu chaqueta? Va a hacer frío cuando llegues. |
01:00:26 |
¿Tienes suficiente dinero? |
01:00:27 |
Llamame si tu madre se empeora. |
01:00:30 |
voy a tratar de ir luego |
01:00:32 |
¿Dónde está tu novio? |
01:00:35 |
Esta el trabajo. |
01:00:36 |
¿Ha encontrado un trabajo? |
01:00:39 |
Él es profesor de Inglés. |
01:00:40 |
En serio? Yo pensé que hablaba francés |
01:00:42 |
Quiero decir alemán. |
01:00:44 |
Todo el mundo piensa que todos los extranjeros hablan Inglés. |
01:02:42 |
Este libro perteneció a mi mamá. |
01:03:01 |
Qué? |
01:03:07 |
Dile que dijo Hola! |
01:04:13 |
Mamá, acabo de llegar a casa. |
01:04:18 |
¿Te sientes mejor? |
01:04:22 |
La carta llegó por fin. |
01:04:28 |
Lo sé, lo sé ... |
01:04:33 |
No olvides tus medicamentos. |
01:04:36 |
Si no hay nada mejor, tienes que ir al médico de nuevo |
01:04:39 |
O ir al hospital |
01:04:50 |
Listo. cuidadate, mamá. |
01:09:42 |
Fideos Wonton . |
01:09:43 |
¿Qué? Pedí fideos con carne de res. |
01:09:46 |
Eso es para la mesa 3. |
01:09:54 |
He dicho tres |
01:09:59 |
¿Qué es esto? esta maldita esta caliente ¿Estás tratando de matarme? |
01:10:03 |
voy a buscar una toalla. |
01:10:05 |
Ricky, ven aquí! |
01:10:10 |
¿No pudiste dormir en la noche? |
01:10:19 |
Vamos, limpiar esto! |
01:14:21 |
¿Te gustaría darme un beso? |
01:15:45 |
Nos gustaría reclamar esa mochila. |
01:15:49 |
¿Puedo ver su identificación, por favor? |
01:16:00 |
Es 5 años mayor |
01:16:03 |
Ha pasado el tiempo. |
01:16:05 |
Voy a ver si puedo encontrarla. |
01:16:15 |
Tienes suerte. |
01:16:17 |
Thank you! |
01:16:19 |
Necesito que firmes por él. |
01:21:08 |
- ¡Buenos días! |
01:21:10 |
Hablas Cantones muy bien por ahora. |
01:21:50 |
Ricky, abre la puerta. |
01:22:19 |
Estas 3 veces al día, |
01:22:24 |
Esto hará que la fiebre baje. |
01:22:26 |
Dale uno de estos antes de acostarse |
01:22:32 |
Sus piernas son débiles, |
01:22:35 |
Dele un baño de esponja todos los días. |
01:22:37 |
frotala muy bie |
01:22:41 |
Cuida bien de ella. |
01:22:47 |
llame a mi Tía ayer. |
01:22:53 |
Ella compró dos boletos |
01:23:37 |
¿Cuánto es? |
01:23:47 |
¿Vas a Tong Tian Yuan? |
01:23:53 |
- ¿Quieres que te lleve? |
01:23:55 |
- ¿Cuánto es? |
01:23:57 |
- ¿Qué hay de 5? |
01:24:15 |
¿Dónde quieres ir? |
01:24:48 |
Quien está allí? Heizhima Hutong. |
01:24:49 |
Hola |
01:24:52 |
Adelante, Adelante ... |
01:25:10 |
Tome asiento. |
01:25:22 |
Él es mi hijo, |
01:25:43 |
Mi nombre es Yu-hua. ¿Cuál es el tuyo? |
01:25:48 |
¿Cuál es tu nombre? |
01:25:54 |
Mi nombre es Yu-hua. |
01:26:19 |
Està en el trabajo. |
01:26:23 |
Volverá a las 7 en punto. |
01:28:12 |
La botella de leche se ha roto. |
01:28:19 |
Levantate, Ricky. |
01:28:22 |
Vamos a tomar el desayuno. |