Australia
|
00:00:02 |
/Oglądając ten film widzowie aborygeńscy |
00:00:06 |
/powinni zachować ostrożność, gdyż może |
00:00:57 |
/Po zbombardowaniu Pearl Harbor, |
00:01:00 |
/Japońska Cesarska Marynarka Wojenna |
00:01:04 |
/kierując działa w stronę Darwin |
00:01:08 |
/Był to kraj krokodyli, baronów bydła |
00:01:12 |
/gdzie przygoda i romans |
00:01:16 |
/Było to też miejsce, |
00:01:21 |
/były siłą zabierane rodzinom |
00:01:23 |
/i przyuczane do służby |
00:01:28 |
/Dzieci te stały się znane |
00:01:36 |
WRZESIEŃ 1939 R. |
00:01:43 |
/Mój dziadek, King George, |
00:01:46 |
/zabierał mnie na wyprawy. |
00:01:48 |
/Uczył mnie zwyczajów |
00:01:51 |
/Dziadek nauczył mnie najważniejszej |
00:01:57 |
/Opowiadania historii. |
00:02:02 |
/Tamtego dnia poszliśmy |
00:02:05 |
/King George uczył mnie łapać ryby |
00:02:12 |
/Nie jestem ani czarny, |
00:02:16 |
/Biali nazywają mnie |
00:02:21 |
/Dzieckiem półkrwi. |
00:02:23 |
/Kawą z mlekiem. |
00:02:26 |
/Nigdzie nie mam |
00:02:29 |
/Tego dnia widziałem, jak biali |
00:02:35 |
/Na ziemię Carneya. |
00:02:39 |
Bądź niewidzialny. |
00:02:41 |
/King George złościł się |
00:02:47 |
/Mówił, że biali to zły duch. |
00:02:52 |
/Że muszą stąd zniknąć. |
00:04:13 |
Psiarze! |
00:04:15 |
/Policjanci przyjechali |
00:04:17 |
/Chcieli mnie wywieźć |
00:04:22 |
/Zrobić ze mnie białego. |
00:04:27 |
/Ale to nie byli psiarze. |
00:04:37 |
/Wtedy zobaczyłem ją |
00:04:41 |
/Pani Szef. |
00:04:43 |
/Najdziwniejsza kobieta |
00:04:46 |
/Nie pochodziła z tej ziemi. |
00:04:52 |
/Mój lud ma wiele nazw |
00:04:57 |
/Natomiast biali nazywają ją... |
00:05:00 |
/Australią. |
00:05:05 |
/Lecz nie taki był początek |
00:05:07 |
/Zaczęła się ona trochę wcześniej |
00:05:13 |
/W Anglii. |
00:05:22 |
Mój mąż musi sprzedać |
00:05:25 |
Oferta pana Carneya to zaledwie |
00:05:31 |
Potrzebujemy pieniędzy, Ranstonie. |
00:05:33 |
Maitland już zaczął |
00:05:36 |
Szykuje krowy do sprzedaży. |
00:05:39 |
Obydwoje wiemy, że mój mąż spędza tam |
00:05:45 |
I nie ma to nic wspólnego |
00:05:48 |
Przynajmniej nie z tymi |
00:05:50 |
Lady Ashley, to chyba |
00:05:53 |
Lepiej napij się herbatki. |
00:05:55 |
Lady Ashley! |
00:05:57 |
- Co pani zamierza? |
00:06:01 |
Sprzedać je. |
00:06:03 |
I sprowadzić Maitlanda |
00:06:06 |
Ale, lady Ashley... |
00:06:10 |
/Droga Sarah, odradzam ci tę podróż. |
00:06:15 |
/Maitlandzie, przyjęłam do wiadomości |
00:06:19 |
/Planuję sprzedać bydło. |
00:06:23 |
/Potrzebuję więcej czasu. Stop. |
00:06:26 |
/Nonsens. Stop. |
00:06:27 |
/Liczę, że umowa sprzedaży rancza |
00:06:31 |
/Nie spotkam się z tobą. Stop. |
00:06:35 |
/Posłałem zaufanego człowieka. Stop. |
00:06:40 |
Poganiacza? |
00:06:53 |
Poganiacz, miłośnik smoluchów. |
00:07:01 |
Jeszcze któryś chłopaczek |
00:07:09 |
Dalej, chłopaki. |
00:07:10 |
Chyba nie robicie w gacie? |
00:07:13 |
No chodź. |
00:07:17 |
Smoluchom wstęp wzbroniony! |
00:07:19 |
Jeszcze nie wszedł. |
00:07:27 |
Idź do swojego brudnego kolegi. |
00:07:32 |
Pracujesz z nimi, jesz z nimi. |
00:07:35 |
Nawet z nimi śpisz. |
00:07:36 |
Kurde bele. |
00:07:38 |
Szefie, leci samolot. |
00:07:42 |
Idź na nabrzeże. |
00:07:46 |
Odpuść! |
00:07:48 |
Idź na nabrzeże! |
00:07:49 |
Pamiętaj, potrzebujemy pieniędzy. |
00:07:54 |
Czekasz na zaproszenie? |
00:07:58 |
Nie cierpię przyjeżdżać |
00:08:03 |
Lady Sarah Ashley! |
00:08:06 |
Prawdziwa arystokratka |
00:08:10 |
Administratorze, mamy wojnę. |
00:08:13 |
Jako oficer odpowiedzialny |
00:08:18 |
Cóż za widok. |
00:08:20 |
Nie rozumiem, |
00:08:24 |
ma wspólnego z Carneyem |
00:08:28 |
Jej mąż, lord Ashley, |
00:08:33 |
Faraway Downs? |
00:08:35 |
Jedyne ranczo na północy nie będące |
00:08:42 |
Lord Maitland Ashley |
00:08:46 |
Nie do końca o to |
00:08:50 |
A teraz przyleciała tu |
00:08:54 |
Chyba nie sprzedadzą |
00:08:57 |
Nie wytrzyma. |
00:08:59 |
Delikatna angielska różyczka |
00:09:03 |
Racja? |
00:09:04 |
Skoro już pan pyta, mam się spotkać |
00:09:08 |
- Panem Poganiaczem! |
00:09:14 |
Weźcie je. |
00:09:17 |
Szybciej. |
00:09:20 |
Moja żona i córka urządzają jej |
00:09:24 |
Mój narzeczony, Neil Fletcher, |
00:09:29 |
Miłego dnia. |
00:09:33 |
Trochę blada. |
00:09:35 |
Ogólnie ładna kobitka, |
00:09:38 |
Chce zamieszkać w buszu? |
00:09:41 |
Jeśli ona tu zostanie, a lord Ashley |
00:09:46 |
będziemy mieli konkurenta |
00:09:49 |
Jeśli Carney będzie kontrolował |
00:09:53 |
zagrozi to dostawom wołowiny |
00:09:57 |
Co to za wojna, na której |
00:10:01 |
Ani jedna krowa z Faraway Downs |
00:10:06 |
na tym nabrzeżu. |
00:10:10 |
Racja? |
00:10:13 |
Natura zrobi swoje. |
00:10:19 |
A co z naszą panią? |
00:10:20 |
Załatwiłem jej wyjątkową |
00:10:26 |
Niech posmakuje buszu. |
00:10:32 |
- Kto ją odbiera? |
00:10:39 |
Poganiacz bydła? |
00:10:42 |
Miłej podróży, złotko. |
00:10:52 |
Nazywam się Sarah Ashley. |
00:10:57 |
Mój mąż, lord Ashley, posłał po mnie |
00:11:02 |
Pana Poganiacza. |
00:11:05 |
Chyba nieco się spóźnia. |
00:11:10 |
Zakaz wstępu dla kobiet. |
00:11:12 |
- Lokal dla dam jest obok. |
00:11:17 |
Nic dziwnego, że pana |
00:11:23 |
Miłego dnia. |
00:11:55 |
Za tobą, głupcze. |
00:12:00 |
Moje bagaże... |
00:12:05 |
O Boże! |
00:12:16 |
Witamy w Australii. |
00:12:22 |
/Poganiacz zabrał Panią Szef |
00:12:28 |
/Pozwolił jej siedzieć |
00:12:32 |
/Piła nawet jego wodę. |
00:12:37 |
/Świetnie się dogadywali. |
00:12:39 |
/Magarri siedział na górze. |
00:12:42 |
/Potem wpadł do nich na przejażdżkę |
00:12:47 |
/Od razu się zaprzyjaźnili. |
00:12:50 |
Woda. |
00:12:52 |
Siad. |
00:13:00 |
"Zaufany człowiek"... |
00:13:03 |
- Pani mąż to równy gość. |
00:13:07 |
Pracowników? |
00:13:08 |
- Nic dziwnego, że jesteśmy bankrutami. |
00:13:12 |
Dostarczenie mnie na Faraway Downs |
00:13:17 |
- Nie. |
00:13:19 |
Robię to, bo obiecał mi |
00:13:22 |
- Że je panu sprzeda? |
00:13:27 |
Na zlecenie przeganiam bydło |
00:13:30 |
Nikt mi roboty nie narzuci |
00:13:33 |
Wszystko, co mam, zmieszczę |
00:13:36 |
Prawdziwa przygoda w dziczy. |
00:13:41 |
- Nie twierdzę, że to dla każdego. |
00:13:45 |
Większość lubi mieć ziemię, |
00:13:48 |
Czuć się bezpiecznie. |
00:13:50 |
Ale to można łatwo stracić. |
00:13:52 |
Ostatecznie, na własność ma się |
00:13:58 |
A ja chcę mieć niezłą. |
00:14:00 |
Historia pełna przygód. |
00:14:09 |
- Kangury! |
00:14:12 |
Urocze. |
00:14:13 |
Piękne. |
00:14:15 |
Pierwszy raz widzę kangura. |
00:14:20 |
Są piękne! |
00:14:24 |
Niech pan patrzy! |
00:15:10 |
Panie Poganiaczu... |
00:15:13 |
Pani Szef! |
00:15:15 |
Chce pani? |
00:15:16 |
- Panie Poganiaczu. |
00:15:18 |
- Jest tylko jeden namiot. |
00:15:21 |
- Na naszą czwórkę? |
00:15:25 |
Dobrze spać razem, |
00:15:28 |
Jest cieplutko. |
00:15:37 |
Tylko żartowaliśmy. |
00:15:40 |
Nigdy nie sypiamy w namiocie. |
00:15:44 |
- Nie przywykliśmy do... |
00:15:48 |
Może powinnam wrócić do Darwin? |
00:15:50 |
Na festyn charytatywny |
00:15:53 |
Niech pan wie, że zniosę tyle, |
00:15:59 |
Chciałem powiedzieć, |
00:16:02 |
A w buszu poznałem |
00:16:06 |
Ale to rdzenne Australijki. |
00:16:09 |
Aborygenki. |
00:16:10 |
Łatwo się z nimi... |
00:16:15 |
Jeśli się spróbuje. |
00:16:23 |
Zawsze jest na czas. |
00:16:30 |
Wynocha stąd! |
00:16:31 |
Kto to? |
00:16:33 |
Pani rachmistrz. |
00:16:34 |
Poganiaczu, |
00:16:38 |
Do zobaczenia! |
00:16:45 |
Kipling Flym. |
00:16:48 |
Przepraszam, |
00:16:52 |
Flipling Flym, pani. |
00:16:55 |
Kipling Flynn. |
00:16:59 |
Dzięki. |
00:17:05 |
Kiedy dojedziemy |
00:17:09 |
Jesteśmy tu od dwóch dni. |
00:17:15 |
Cześć, Poganiaczu! |
00:17:16 |
- Co słychać? |
00:17:20 |
Muszę coś zawieźć. |
00:17:21 |
Wstaw wodę na herbatkę. |
00:17:26 |
Do zobaczenia! |
00:17:28 |
- Z nią też łatwo się dogadać? |
00:17:31 |
- Trzymaj się! |
00:17:33 |
Ma pan podobne zainteresowania |
00:17:36 |
Doprawdy? |
00:17:37 |
Obydwoje wiemy, |
00:17:42 |
Mówi pani o rozmnażaniu... |
00:17:45 |
- Rozmnażaniu? |
00:17:48 |
Spodobał mu się mój pomysł. |
00:17:53 |
Ja lubię Brumby, |
00:17:57 |
Wpadła mi w oko. |
00:17:59 |
- Jest naprawdę cudna. |
00:18:08 |
Zawsze chciałem skrzyżować Brumby |
00:18:13 |
Prawdziwa magia. |
00:18:15 |
- Proszę to sobie wyobrazić. |
00:18:18 |
Chyba też o tym |
00:18:20 |
Capricornia? |
00:18:22 |
- Co? |
00:18:35 |
Psiarze! |
00:18:37 |
- O czym pani mówi? |
00:18:43 |
- Chce mnie pan. |
00:18:47 |
Obydwoje wiemy, |
00:18:49 |
Tak jak wykorzystał pan |
00:18:52 |
- Bóg wie, ile ich było. |
00:18:59 |
- Ma pani sprośne myśli? |
00:19:01 |
Nie chciałbym pani, nawet gdyby |
00:19:04 |
Zwierzę! |
00:19:18 |
- Co to było? |
00:19:20 |
- Nie! |
00:19:26 |
Choć raz w życiu proszę zrobić, |
00:19:45 |
Oto i jest. |
00:19:48 |
Faraway Downs! |
00:20:02 |
/Wtedy zobaczyłem ją |
00:20:06 |
/Pani Szef. |
00:20:24 |
Lady Ashley, |
00:21:02 |
Tak mi przykro. |
00:21:24 |
Moja rodzina miała zaszczyt służyć |
00:21:30 |
Wiemy, jak ciężki |
00:21:33 |
Lord Maitland Ashley |
00:21:37 |
Tego porządnego i odważnego człowieka |
00:21:42 |
Zabił go czarny. |
00:21:46 |
Doprowadzimy go przed |
00:21:49 |
A teraz pomódlmy się |
00:21:51 |
Niech jego dusza znajdzie |
00:22:05 |
Możemy wrócić do Darwin |
00:22:08 |
Tak, panie Fletcher. |
00:22:14 |
Nie rozumiem, |
00:22:20 |
Ta ziemia ma dziwną moc. |
00:23:02 |
/Pierwszej nocy, |
00:23:06 |
/King George powiedział, |
00:23:11 |
/Że ta kobieta zza oceanu |
00:23:19 |
/Pomyślałem, że przywołam |
00:23:25 |
/Sprawię, że ziemia zaśpiewa. |
00:24:11 |
Widzisz mnie teraz? |
00:24:15 |
Kim jesteś? |
00:24:16 |
Ja Nullah. |
00:24:18 |
Jak tu wszedłeś? |
00:24:20 |
Zrobiłem się niewidzialny. |
00:24:23 |
Dzięki mocy Galapa. |
00:24:34 |
Czego chcesz? |
00:24:36 |
Fletcher przeklął |
00:24:41 |
Ale pani jest |
00:24:45 |
Pani dobry omen. |
00:24:47 |
Uleczy pani tę ziemię, |
00:24:53 |
Tak jak przywołałem rybę. |
00:25:08 |
Śpiewałem też, |
00:25:14 |
- Robili brzydkie interesy. |
00:25:18 |
Wie pani. |
00:25:21 |
Leżeli i się łaskotali. |
00:25:23 |
- Dobry Boże... |
00:25:26 |
Pan Fletcher? |
00:25:29 |
Śpiewałem mamie, by ją ostrzec, |
00:25:34 |
Maitland? |
00:25:39 |
Był śmieszny. |
00:25:42 |
Dlatego wziąłem go do wodopoju. |
00:25:46 |
Tutaj! |
00:25:49 |
Przeganiali je przez rzekę. |
00:25:54 |
Byki... |
00:25:57 |
- To dlatego Maitland zginął. |
00:26:02 |
Proszę nie pozwolić policji |
00:26:07 |
Psiarze! |
00:26:09 |
Powiedział, że pośle mnie pani |
00:26:12 |
Że zamkną mnie w zamknięciu |
00:26:17 |
Szybko, proszę! |
00:26:19 |
Zrobię nas niewidzialnymi. |
00:27:45 |
Pani Szef! |
00:27:47 |
- To ty. |
00:27:49 |
Pokazywałem pani... |
00:27:56 |
Piękny mamy dzień. |
00:28:00 |
Dobrze się pani spało? |
00:28:02 |
- Nie powiedziałabym. |
00:28:06 |
Powiem pani, że to nędzne stado. |
00:28:10 |
Gotowa do wyjazdu, |
00:28:13 |
Wodopój... |
00:28:14 |
Panie Fletcher. |
00:28:16 |
Proszę opowiedzieć o krowach |
00:28:19 |
Czy gdzieś tam. |
00:28:21 |
To już ziemia Carneya. |
00:28:25 |
Najwidoczniej przekracza. |
00:28:27 |
Kto tak mówi? |
00:28:30 |
Ten chłopiec. |
00:28:39 |
Mówi pani o mieszańcu? |
00:28:43 |
Kolego, podejdź tu! |
00:28:45 |
Powiedz panu Fletcherowi |
00:28:48 |
- Nullah, idź do niego! |
00:28:50 |
Zrób to dla mamusi, proszę! |
00:28:54 |
Zabawni są. |
00:28:55 |
Rób, co każe ci matka. |
00:28:58 |
Słyszysz? |
00:29:05 |
Mówiłeś, że dorodne bydło |
00:29:09 |
A może po drugiej stronie rzeki |
00:29:13 |
Jeszcze słowo, |
00:29:16 |
To było bydło Carneya. |
00:29:26 |
Lubicie opowiadać bajki. |
00:29:30 |
Już dobrze, panie Fletcher, |
00:29:34 |
Możemy już jechać, |
00:29:37 |
Sing Song, daj mu do jedzenia |
00:29:49 |
Ten wiatrak nie działa od lat. |
00:29:51 |
To miły chłopiec, |
00:29:54 |
Są śmieszni |
00:29:58 |
Dlatego rząd śle ich na misję, |
00:30:02 |
Dalej, szybko. |
00:30:05 |
Nie jestem kłamcą! |
00:30:09 |
On kłamca! |
00:30:24 |
Fletcher kłamca! |
00:30:27 |
Zostaw go! |
00:30:35 |
Uciekaj! |
00:30:39 |
Zostaw go! |
00:30:44 |
Nie! |
00:30:46 |
- Zostaw go w spokoju! |
00:30:54 |
Wynocha z mojej ziemi! |
00:30:58 |
Moi ludzie pójdą ze mną. |
00:31:00 |
Nie zostanie tu nikt, |
00:31:04 |
Słyszał mnie pan, |
00:31:08 |
Już! |
00:31:15 |
Pani tu rządzi. |
00:31:19 |
Flynn, właź do wozu. |
00:31:22 |
Bunchemup, zbieraj się. |
00:31:33 |
Stary dureń! |
00:31:43 |
Ta ziemia będzie Carneya. |
00:31:46 |
Miło się dla pani pracowało. |
00:32:17 |
/Ta dziwna kobieta |
00:32:27 |
/Już nie mógł krzywdzić mamusi. |
00:32:34 |
/Od tego czasu |
00:32:44 |
Po co Fletcher |
00:32:47 |
Ja nie wiedzieć. Wszyscy szaleni! |
00:32:52 |
Tylko jeden człowiek wiedzieć. |
00:32:55 |
Kipling Flynn być zły człowiek. |
00:33:04 |
Panie Flynn? |
00:33:07 |
- Droga pani! |
00:33:12 |
Jaka jest prawda? |
00:33:19 |
Rachunki, które prowadziłem |
00:33:26 |
obrazują zmierzch i upadek |
00:33:33 |
Ale są jeszcze inne. |
00:33:36 |
Prowadzone dla pana Carneya. |
00:33:41 |
Gdzie jest lista |
00:33:47 |
które przeszło rzekę |
00:33:52 |
A ten chłopiec |
00:33:58 |
Fletcherowi nie można |
00:34:02 |
Jeśli katolicka żona Carneya |
00:34:08 |
szanse Fletchera na ślub |
00:34:13 |
- Pójdę do władz i powiem... |
00:34:18 |
Mam mu pozwolić się okradać |
00:34:23 |
Proponuję kontynuować to, |
00:34:29 |
Niech pani poprowadzi |
00:34:38 |
Mogę prosić? |
00:34:39 |
- Muszę się napić. |
00:34:42 |
Proszę poprowadzić |
00:34:45 |
sprzedać je wojsku |
00:34:49 |
Dzięki zyskom postawi pani |
00:34:52 |
i wróci do Londynu. |
00:34:54 |
Będzie pani ustawiona |
00:34:57 |
- Tak miał postąpić Maitland. |
00:35:11 |
Jest tylko jeden |
00:35:14 |
Po zwolnieniu Fletchera |
00:35:50 |
Poganiacz! |
00:36:19 |
- Panie Poganiaczu! |
00:36:21 |
Musisz nauczyć mnie |
00:36:25 |
- Muszę z panem porozmawiać! |
00:36:29 |
O tym musimy pomówić. |
00:36:31 |
- Gdzie Fletcher? |
00:36:35 |
- Zwolniła go pani? |
00:36:37 |
A co z bydłem? |
00:36:38 |
Gdy odchodził, umyślnie zostawił |
00:36:43 |
Nie wiem, jak to nazywacie. |
00:36:46 |
- Wiesz, kobieto, coś ty zrobiła!? |
00:36:51 |
Nie tym tonem? |
00:36:53 |
Czy ty, kobieto, |
00:36:55 |
Teraz nie znajdę innej pracy |
00:36:59 |
- A pan nie może zebrać bydła? |
00:37:02 |
- Zagoni je pan. |
00:37:05 |
Rozsiane na milionach akrów, |
00:37:08 |
Wspaniały pomysł. |
00:37:10 |
Zwolniłam pana Fletchera |
00:37:14 |
Ze względów moralnych? |
00:37:19 |
Chciał panią wykorzystać? |
00:37:23 |
Istnieje mężczyzna, |
00:37:28 |
Fletcher pracuje |
00:37:32 |
Przeprawiali najlepsze sztuki bydła |
00:37:40 |
Okradali nas! |
00:37:44 |
- Żadna mi niespodzianka. |
00:37:47 |
Już dobrze. |
00:37:49 |
Ale nie może pani |
00:37:52 |
Nie wygrasz z Carneyem, |
00:37:57 |
Przyjmij propozycję "Króla" |
00:38:01 |
a wszyscy będą zadowoleni. |
00:38:05 |
Chłopki, bariengo! |
00:38:08 |
Tak zwyczajnie |
00:38:10 |
Kiedyś nauczyłem się |
00:38:13 |
Proszę zaczekać! |
00:38:21 |
Mówił pan, że marzy o skrzyżowaniu |
00:38:26 |
Jeśli zgodzi się pan pomóc, |
00:38:43 |
Jak mamy to zrobić |
00:38:51 |
Kurde bele! |
00:38:53 |
/Mama była poganiaczem |
00:38:55 |
/Bandy dawno temu |
00:38:58 |
Niektórzy lubią mieć nocą |
00:39:03 |
Z ogolonymi głowami |
00:39:06 |
W ciągu dnia pracują |
00:39:08 |
To jest... |
00:39:10 |
- Wykorzystywanie. |
00:39:15 |
I tak tkwimy po uszy |
00:39:17 |
Potrzebujemy przynajmniej 7 jeźdźców. |
00:39:21 |
Jestem ja, Magarri. |
00:39:26 |
Goolaj. |
00:39:27 |
Daisy. |
00:39:29 |
- Bandy. Dobrze jej idzie. |
00:39:31 |
- Jeździ pan konno? |
00:39:34 |
- Dobry z niego kucharz. |
00:39:36 |
Pięciu to wciąż za mało. |
00:39:40 |
W 1935 roku prowadziłem taki spęd |
00:39:44 |
i braćmi Drongo. |
00:39:47 |
- Panie Flynn, umie pan jeździć? |
00:39:50 |
- Nie będę niańczył pijaka. |
00:39:52 |
Ja jeżdżę cholernie dobrze! |
00:39:55 |
Zagonię te brzydkie byki |
00:39:58 |
- Dobra, pięciu i ćwierć. |
00:40:01 |
Co? |
00:40:03 |
To nie przejażdżka |
00:40:06 |
Pokażę panu, |
00:40:11 |
Raczej nie nauczy mnie pani |
00:40:15 |
Dajcie mi konia. |
00:40:16 |
- Nie mówi pani poważnie. |
00:40:20 |
To będzie interesujące. |
00:40:24 |
Ruszajcie się! |
00:40:31 |
Co pani robi? |
00:40:35 |
Jazda! |
00:40:44 |
Nic trudnego! |
00:40:48 |
Co pani wyprawia? |
00:40:50 |
Rozlazły się wszędzie. |
00:40:55 |
Szybciej! |
00:40:57 |
Nie mogą się rozłazić! |
00:40:59 |
Zaczynamy. |
00:41:10 |
Spróbujemy spędzić je tam. |
00:41:15 |
Ta jest moja! |
00:41:19 |
Dobrze nam idzie. |
00:41:23 |
Oszalała? |
00:41:24 |
Bierze wszystkie te rzeczy! |
00:41:28 |
Kobieta nigdy nie wie, |
00:41:49 |
Uciekaj, Nullah! |
00:41:53 |
Psiarze! |
00:41:56 |
Do zbiornika! |
00:42:01 |
Psiarze! |
00:42:23 |
- Wysiadka, chłopcy. |
00:42:41 |
Daisy jest w zbiorniku. |
00:42:49 |
Podaj herbatę. |
00:43:01 |
Tropiciele. |
00:43:14 |
Nullah! |
00:43:23 |
Lady Ashley? Sierżant Callahan |
00:43:37 |
Złap się rury. |
00:43:43 |
Nie sposób wyrazić, jak tragedia, |
00:43:49 |
poruszyła wszystkich cywilizowanych |
00:44:01 |
Zapewniam, że podejrzany, |
00:44:07 |
Na pewno taki szaman |
00:44:11 |
To tylko kwestia czasu. |
00:44:52 |
Natknąłem się na pani |
00:44:56 |
Poinformował mnie, że jest tu |
00:45:00 |
Pomyślałem, że je zabierzemy |
00:45:06 |
Poszukam go. |
00:45:12 |
Do rychłego zobaczenia, |
00:45:16 |
Wskakujcie na tyły. |
00:45:33 |
Są w zbiorniku! |
00:45:36 |
Pomóż im, szybko! |
00:45:43 |
Mama! |
00:45:46 |
Trzymam cię. |
00:46:24 |
Daisy! |
00:47:17 |
Moja droga córko. |
00:47:49 |
Gdy ktoś umiera, |
00:47:52 |
nie wypowiadają więcej |
00:47:58 |
Przyda mu się matka. |
00:48:01 |
Matka? |
00:48:05 |
A pani jest kobietą... |
00:48:07 |
Niech pani się tym zajmie. |
00:48:12 |
Nie radzę sobie... |
00:48:15 |
Z czym? |
00:48:19 |
Z dziećmi. |
00:48:43 |
Nullah? |
00:48:47 |
Chciałam złożyć wyrazy |
00:48:51 |
Odejdź. |
00:49:15 |
- Chcesz posłuchać opowieści? |
00:49:24 |
Pod tytułem... |
00:49:36 |
"Czarnoksiężnik z Oz". |
00:49:38 |
- Kim jest czarnoksiężnik? |
00:49:42 |
- Magik. |
00:49:51 |
Mama mówiła, że ja Galapa. |
00:49:55 |
- Magik. |
00:49:58 |
Czarnoksiężnik. |
00:50:04 |
Nie możemy więcej |
00:50:14 |
W każdym razie, była sobie |
00:50:20 |
I był huragan... |
00:50:24 |
Kim jest "tornado"? |
00:50:26 |
To nie jest osoba. |
00:50:30 |
- Jak deszcz? |
00:50:34 |
Cała historia dzieje się... |
00:50:38 |
W dalekiej krainie |
00:50:45 |
- To dobra opowieść. Ma piosenki? |
00:50:51 |
Lubię piosenki. |
00:50:53 |
- Zaśpiewaj, a ja się nauczę. |
00:51:04 |
No może... |
00:51:07 |
- Ale tylko kawałek. |
00:51:10 |
- "Gdzieś tam, hen, ponad tęczą". |
00:51:16 |
Cholernie dobre. Śmiesznie śpiewasz, |
00:51:21 |
"Gdzieś tam... |
00:51:26 |
Jakiś ptaszek... |
00:51:31 |
No dalej! |
00:51:32 |
"Gdy raz zapatrzę |
00:51:40 |
Śpiewaj dalej. |
00:51:43 |
"Na ziemi już |
00:51:47 |
"Każde z marzeń dziecięcych |
00:52:01 |
Pieśń Snu. |
00:52:05 |
Musimy zagonić te brzydkie byki |
00:52:11 |
- Zgadza się. |
00:52:16 |
Musimy zagonić te brzydkie byki |
00:52:27 |
Przepraszam. |
00:52:31 |
Ludzie się nie zmieniają, |
00:52:45 |
Tornado! |
00:52:50 |
Nie ma równie suchej pustyni |
00:52:54 |
Świetna robota! |
00:53:00 |
Flynn Kipling! |
00:53:06 |
Witamy! |
00:53:11 |
Panie Poganiaczu, |
00:53:14 |
- Wystarczy? |
00:53:17 |
Słuchajcie, |
00:53:20 |
Ja tu dyryguję. |
00:53:27 |
- Zrozumiano? |
00:53:32 |
Wiek i doświadczenie nie grają roli. |
00:53:35 |
I najważniejsza zasada poganiaczy. |
00:53:41 |
Gdy bydło wpadnie w panikę, |
00:53:44 |
Brykanie na koniu |
00:53:47 |
Bardziej niż człowieka na koniu |
00:53:52 |
Człowieka na dwóch nogach |
00:53:57 |
Na pewno dalej się |
00:54:05 |
Może pan na nas liczyć. |
00:54:07 |
Kurde bele. |
00:54:10 |
Mamy, co mamy. |
00:54:13 |
Musimy być w Darwin, |
00:54:18 |
Wy za mną. |
00:54:54 |
/Więc ruszyliśmy w drogę. |
00:54:57 |
/Pędziliśmy te brzydkie byki |
00:55:02 |
/do miejsca zwanego |
00:55:29 |
Dawać! |
00:55:36 |
/Gdy wojna szaleje w Europie, |
00:55:40 |
/Pojawiają się doniesienia, |
00:55:44 |
/zawarły sojusz grożący |
00:55:49 |
/To wojna powietrzna, ale na ziemi |
00:55:53 |
/kto zdobył kontrakt |
00:55:58 |
Te kilka dni nie zrobi |
00:56:00 |
Możemy podpisać |
00:56:02 |
Nie byłbym tego |
00:56:05 |
Lotnicy widzieli stado |
00:56:09 |
- jak przekraczało rzekę Marmont. |
00:56:14 |
Pędzi pan bydło z Faraway Downs, |
00:56:18 |
Już tam nie pracuję. |
00:56:21 |
Widocznie lady Ashley |
00:56:25 |
Ktoś jej musi pomagać. |
00:56:28 |
Zgadza się. |
00:56:44 |
/Gdy Pani Szef pojawiła się tu, |
00:56:55 |
/Teraz przejrzała na oczy. |
00:57:11 |
/Niektóre miejsca mają ducha. |
00:57:14 |
/Biali tego nie wiedzą. |
00:57:17 |
/Inne niedobrze jest odwiedzać. |
00:57:33 |
Śpiewa pan dziś bydłu? |
00:57:36 |
Dziś robię za orkiestrę. |
00:57:40 |
Dlatego zawsze noszę to. |
00:57:43 |
- Moją słynną harmonijkę. |
00:57:50 |
Znam przynajmniej ze sto |
00:58:06 |
Lubię Tęczową Pieśń. |
00:58:09 |
Jest o marzeniach. |
00:58:12 |
Galapa nie nauczył mnie |
00:58:15 |
Kim jest ten Galapa? |
00:58:17 |
To mój dziadek, |
00:58:21 |
On jest twoim dziadkiem? |
00:58:25 |
Nauczył mnie Rybiej Pieśni |
00:58:30 |
Jak odstraszać złe duchy |
00:58:34 |
Galapa nauczy mnie |
00:58:36 |
Uczył mnie wtedy |
00:58:49 |
Panie Poganiaczu, |
00:58:52 |
Magarri śpiewa bydłu, |
00:58:56 |
Robimy to na zmianę. |
00:59:00 |
Bandy, pokaż Pani Szef, |
00:59:04 |
Sing Song i ja będziemy |
00:59:08 |
Sopranista i jego orkiestra |
00:59:12 |
- Śpiewacie do świtu. |
00:59:14 |
Wszyscy uderzają w kimono. |
00:59:17 |
Nie sądzę, żeby chłopiec w wieku |
00:59:23 |
- Z chęcią wezmę jego zmianę. |
00:59:28 |
Teraz ja mówię. |
00:59:30 |
Chwila, ja mówię. |
00:59:34 |
Chłopak zrobi swoje, jak wszyscy. |
00:59:38 |
- Nie każdy jest panem. |
00:59:43 |
Ja tu rządzę. |
00:59:46 |
- Masz zmianę o trzeciej. |
00:59:50 |
- Trzecia rano? |
00:59:54 |
- Dobranoc, Pani Szef. |
01:00:00 |
Ma pani zmianę o północy, |
01:00:28 |
Lorda Ashley zabito włócznią |
01:00:33 |
Jesteś pewien? |
01:00:34 |
Nasz sekret. |
01:01:15 |
Wpadły w panikę! |
01:01:22 |
Biegną w stronę urwiska! |
01:01:24 |
Uciekają? |
01:01:26 |
Niech pani wsiada na konia |
01:01:30 |
Rozdzielamy się i otaczamy stado, |
01:01:45 |
Wyprzedźmy je! |
01:01:52 |
Rozdzielamy się! |
01:02:07 |
Dobrze, chłopcze! |
01:02:15 |
Nullah, jesteś za blisko |
01:02:21 |
Dobra robota! |
01:02:35 |
Musimy zawrócić stado! |
01:02:50 |
Nie ma co się bać, |
01:03:35 |
Uciekaj, Nullah! |
01:05:05 |
Jesteś bezpieczny. |
01:05:09 |
Trzymam cię. |
01:05:11 |
Ze mną jesteś bezpieczny. |
01:05:23 |
Zostanę z tobą. |
01:05:25 |
Jesteś dzielny, mój wnuku. |
01:05:40 |
Co z małym? |
01:05:42 |
Nic mu nie jest. |
01:05:47 |
Chyba nie dokończymy |
01:05:59 |
Dam ci wody. |
01:06:00 |
To ostatnia rzecz, |
01:06:06 |
Pod wozem |
01:06:11 |
Przepraszam. |
01:06:15 |
Jasne, stary. |
01:06:18 |
Podzielcie się gorzałką. |
01:06:22 |
Żal byłoby ją zmarnować. |
01:06:32 |
Nullah mi powiedział... |
01:06:37 |
Szklany grot włóczni... |
01:06:45 |
Byłem tchórzem... |
01:07:32 |
Straciliśmy wszystko poza |
01:07:41 |
Nie wierzę, że tak się upierałam, |
01:07:49 |
To robota Fletchera? |
01:07:53 |
Przed śmiercią Flynn powiedział, |
01:08:00 |
włócznią ze szklanym grotem. |
01:08:05 |
Takie są włócznie z Kimberley, |
01:08:10 |
Fletcher chciał, żeby to wyglądało |
01:08:15 |
Nie mamy dowodów. |
01:08:21 |
Maitland... |
01:08:43 |
Nie możemy |
01:08:48 |
Nie pozwolimy. |
01:09:32 |
Wyruszyli w nocy. |
01:09:36 |
- Może mieszaniec zna czary. |
01:09:41 |
To im nie wystarczy, |
01:09:56 |
Nullah, kiedy skończysz, |
01:10:00 |
Tak, szefie. |
01:10:04 |
Nie myślałem, |
01:10:06 |
- Złamiemy zasadę poganiaczy. |
01:10:10 |
Dlatego będziesz miał |
01:10:17 |
- Wstańmy wszyscy. |
01:10:22 |
Ku pamięci dżentelmena! |
01:10:24 |
- Za niego! |
01:10:42 |
Jeszcze jeden, |
01:11:00 |
Zatańczmy. |
01:11:02 |
- Nie. |
01:11:06 |
- Nie umiem. |
01:11:09 |
Kładziesz ręce |
01:11:18 |
I krok w tył. |
01:11:24 |
Stój! |
01:11:26 |
Niewiele pijesz? |
01:11:29 |
Dawaj. |
01:12:16 |
Robicie brzydkie interesy? |
01:12:21 |
My tylko tańczymy. |
01:12:25 |
Taniec rytualny? |
01:12:28 |
- Nazywa się fokstrot. |
01:12:31 |
Nauczycie mnie tego tańca? |
01:12:33 |
- Jesteś na to za młody. |
01:12:37 |
Tam są złe duchy. |
01:12:41 |
Macie kłopoty. |
01:12:51 |
Wpakowałeś się kiedyś |
01:12:59 |
Tak. |
01:13:02 |
- Raz byłem żonaty. |
01:13:05 |
To była urocza dziewczyna. |
01:13:10 |
To było, zanim wyruszyłem |
01:13:20 |
I co się stało? |
01:13:25 |
Walczyłem za Anglię. |
01:13:31 |
Na gruźlicę. |
01:13:34 |
Wtedy szpitale nie przyjmowały... |
01:13:45 |
Rozumiem. |
01:13:53 |
Masz dzieci? |
01:13:58 |
- Nie. |
01:14:02 |
Byłbyś świetnym ojcem. |
01:14:08 |
- A ty masz? |
01:14:13 |
Nie mogę. |
01:14:21 |
Wielka szkoda. |
01:14:27 |
Byłabyś świetną matką. |
01:14:37 |
Śpij dobrze. |
01:14:41 |
Ty też. |
01:15:17 |
Woda niedobra, szefie. |
01:15:19 |
Chłopcy Carneya |
01:15:22 |
Gdzieś jeszcze musi |
01:15:24 |
Pięć dni drogi stąd. |
01:15:31 |
Szefie! |
01:15:33 |
Jest woda. |
01:15:35 |
Trzy dni drogi stąd. |
01:15:37 |
Musimy przejść pustynię Kuraman. |
01:15:40 |
To kraina Nigdy-Nigdy. |
01:15:43 |
- Musimy spróbować. |
01:15:46 |
- Musimy. |
01:15:49 |
Nie ma tam czym się kierować. |
01:15:52 |
Jeśli tam pójdziesz, |
01:15:59 |
Przykro mi. |
01:16:04 |
Patrz, szefie! |
01:16:26 |
Dziadku, musimy znaleźć wodę |
01:16:29 |
Poprowadzę was śpiewem. |
01:16:32 |
Poprowadzę was do miejsca, |
01:16:37 |
To czarnoksiężnik i zaśpiewa nam. |
01:16:42 |
Zaśpiewa? |
01:16:44 |
Wszędzie znajdzie drogę. |
01:16:48 |
/Przodkowie ułożyli pieśni |
01:16:52 |
/Na każdy kamień, drzewo, |
01:16:56 |
/Galapa, szaman, śpiewa je, |
01:17:02 |
/Nawet przez całe Nigdy-Nigdy. |
01:17:14 |
/I szliśmy tak trzy dni. |
01:17:18 |
/Z każdym dniem było |
01:17:22 |
/Ziemia była martwa. |
01:17:39 |
/Bydło się zatrzymało. |
01:17:44 |
/Wszyscy się zatrzymaliśmy. |
01:17:49 |
/Ja Galapa. |
01:17:52 |
/Ja magik. |
01:17:54 |
/Czarnoksiężnik. |
01:18:09 |
Wszyscy martwi? |
01:18:12 |
Pilot zanurkował, |
01:18:15 |
Martwi jak głazy. |
01:18:19 |
- Prawdziwa tragedia. |
01:18:22 |
- I to w przeddzień balu! |
01:18:29 |
To nic osobistego, kapitanie, |
01:18:33 |
A pan wyżywieniem wojska. |
01:18:35 |
Zatem nie traćmy czasu. |
01:18:40 |
Nie ma prawdziwej wojny, |
01:18:46 |
- Bydło gotowe do załadunku? |
01:18:50 |
Bo czuję, że kapitan |
01:18:54 |
Niech żyje "Król"! |
01:19:10 |
Skąd ona się wzięła? |
01:19:15 |
Witaj, maleństwo. |
01:19:41 |
Co to, do diabła, ma być? |
01:19:53 |
Panowie! |
01:19:57 |
Jestem Sarah Ashley. |
01:20:01 |
Przyprowadziliśmy 1 500 sztuk |
01:20:05 |
Potrzebujemy tymczasowej zagrody. |
01:20:08 |
- Nie mamy miejsc! |
01:20:11 |
Właściciel! |
01:20:12 |
- Pan musi nazywać się Carney. |
01:20:18 |
Nazywam się Emmett Dutton. |
01:20:20 |
Odpowiadam za zakup żywca |
01:20:23 |
Oczekujemy 20% mniej |
01:20:27 |
Za późno, złotko. |
01:20:30 |
Umowa nie jest wiążąca, |
01:20:38 |
- Ładować to cholerne bydło! |
01:20:42 |
Ruszać tyłki! |
01:20:44 |
Popędź je na nabrzeże. |
01:20:52 |
Natychmiast ładować |
01:20:55 |
Poganiacz... |
01:21:02 |
Ładować bydło! |
01:21:08 |
Na co czekasz? |
01:21:16 |
Bull, otwieraj zagrodę! |
01:21:19 |
Zamknąć bramę! |
01:21:37 |
- Straciłeś swoją szansę! |
01:22:14 |
Poganiaczu! |
01:22:17 |
Popędź je prosto |
01:22:43 |
Ktoś spędza bydło |
01:22:47 |
Mój mąż musi mieć problem |
01:22:50 |
To nie jest bydło Carneya. |
01:22:56 |
To lady Ashley. |
01:23:01 |
Mamy znowu konkurencję |
01:23:36 |
- Dawać te brzydkie byki na nabrzeże! |
01:24:12 |
Ostatni brzydki byk |
01:24:26 |
Przejście dla damy! |
01:24:30 |
Żadnych dam! |
01:24:34 |
Dwie szklaneczki rumu, Ivan! |
01:24:37 |
Cisza! |
01:24:38 |
Zakaz wstępu dla kobiet. |
01:24:43 |
To żadna dama, Ivan. |
01:24:45 |
Popędziła bydło |
01:24:49 |
Zasługuje, by napić się |
01:24:52 |
Cholerna racja. |
01:24:55 |
Cholerna racja. |
01:25:09 |
Nigdy nie piję |
01:25:19 |
Kurde bele. |
01:25:31 |
/Ani jedna krowa... |
01:25:33 |
z Faraway Downs nie może |
01:25:37 |
/Tak to bywa, gdy każesz chłopcu |
01:25:40 |
/Dowiedz się, czy jutro idzie na bal. |
01:25:57 |
/Wszyscy dostali to, |
01:26:01 |
/Wszyscy szczęśliwi. |
01:26:03 |
/Pani Szef sprzeda Faraway Downs |
01:26:13 |
/Poganiacz dostał Capricornię. |
01:26:18 |
/Wszyscy szczęśliwi, |
01:26:24 |
/Bo nie jestem biały. |
01:26:27 |
/Ani też czarny. |
01:26:30 |
/Ja dziecko półkrwi. |
01:26:32 |
/Mieszaniec. |
01:26:36 |
/Nigdzie nie mam miejsca. |
01:27:10 |
Naprawdę masz rękę |
01:27:21 |
Wyglądasz jakoś inaczej. |
01:27:23 |
Będę patronką jutrzejszego balu |
01:27:27 |
I co? |
01:27:29 |
Poganiaczu... |
01:27:34 |
Skończę to, co zaczął Maitland. |
01:27:40 |
Nie nadążam. |
01:27:41 |
Idealnie się składa. |
01:27:47 |
Pomyślałam... |
01:27:50 |
Że idealnie byś się |
01:27:55 |
Prawie bym zapomniała. |
01:27:59 |
Przestań. |
01:28:01 |
- Co mam przestać? |
01:28:04 |
- Jak przejście przez Kuraman? |
01:28:07 |
Nie wiesz, o czym gadasz. |
01:28:11 |
Jestem poganiaczem. |
01:28:13 |
Nikt mi roboty nie narzuci |
01:28:17 |
- Nie chcesz iść na bal? |
01:28:22 |
Sarah... |
01:28:25 |
Dla nich jestem wart |
01:28:28 |
I zadaję się z psami dingo, |
01:28:34 |
Ani oni nie wchodzą mi |
01:28:39 |
Tak już jest. |
01:28:42 |
Ale to nie znaczy, |
01:28:51 |
Ale tak już jest. |
01:29:04 |
Rozchmurz się, kolego. |
01:29:06 |
Ty i ten Chińczyk zabieracie mnie |
01:29:10 |
Jak to? |
01:29:11 |
Nie można wziąć mieszaniec, |
01:29:16 |
Nie będzie mieszańcem. |
01:29:23 |
Użyjemy magii. |
01:29:26 |
Masz święte prawo |
01:29:34 |
Bo wyjątkowy |
01:29:36 |
Wyjątkowy. |
01:29:39 |
Nikt nie zabroni ci tam iść. |
01:30:26 |
MISJA DLA DZIECI |
01:30:31 |
Jak dobrze, że zainteresowała się |
01:30:37 |
Właściwie, moje zainteresowanie |
01:30:41 |
Powiem pani, lady Ashley... |
01:30:44 |
Proszę o wybaczenie. |
01:30:46 |
...wśród elit Darwin. |
01:30:49 |
Czy mógłby mnie pan |
01:30:51 |
- Sarah? |
01:30:54 |
Lady Ashley, zostawiam panią |
01:30:57 |
Na pewno z przyjemnością |
01:31:01 |
Dopiero co pochowali jej męża, |
01:31:05 |
- I ta suknia! |
01:31:10 |
To jeszcze dziecko, |
01:31:13 |
Bardzo mi zależy na rozmowie |
01:31:15 |
Chcę go adoptować. |
01:31:17 |
To tylko kwestia czasu, |
01:31:19 |
Adopcja aborygeńskiego dziecka |
01:31:22 |
Chodź, Neil. |
01:31:24 |
- Chcę porozmawiać z lady Ashley. |
01:31:28 |
Nie będę zazdrosna, |
01:31:32 |
- Ona jest moim natchnieniem. |
01:31:36 |
Życie na ranczu, pod opieką, |
01:31:43 |
Licytacja... |
01:31:44 |
Powitajmy naszą wspaniałą patronkę, |
01:31:49 |
Zaczynamy licytację |
01:31:51 |
Dzieci półkrwi trzeba odseparować |
01:31:56 |
Czy mamy pierwszą ofertę? |
01:31:58 |
Pięć funtów! |
01:32:01 |
Jak inaczej zrobimy |
01:32:03 |
Tyle to kosztuje |
01:32:05 |
Zbieramy na szczytny cel. |
01:32:07 |
Kogoś obchodzi, |
01:32:10 |
Proszę, lady Ashley. |
01:32:12 |
Czy słyszę 25? |
01:32:13 |
Udowodniono naukowo, że Aborygenki |
01:32:18 |
50 funtów! |
01:32:21 |
70 funtów! |
01:32:23 |
90 funtów! |
01:32:23 |
Żadna matka nie zapomina |
01:32:27 |
Lady Ashley! |
01:32:28 |
- To bardzo niestosowne. |
01:32:32 |
Mamy nowy rekord! |
01:32:34 |
Zawsze możemy |
01:32:36 |
Jak pani śmie?! |
01:32:38 |
Po raz pierwszy. |
01:32:39 |
Może nawet powinniśmy. |
01:32:41 |
Po raz drugi. |
01:32:43 |
- W końcu są wśród nas. |
01:32:46 |
500 funciaków! |
01:32:51 |
500 funtów. |
01:32:54 |
Oto i ten człowiek, |
01:32:59 |
dzięki któremu Australia |
01:33:06 |
Pan "Król" Carney |
01:33:16 |
Dla dobra misji. |
01:33:22 |
Nie trzeba dodawać |
01:33:26 |
Niech "Król" odbierze |
01:33:35 |
Mogę prosić o zdjęcie? |
01:33:43 |
Pozwolę sobie wyrazić kondolencje |
01:33:48 |
- I to z rąk tego dzikusa. |
01:33:53 |
Ale obydwoje wiemy, |
01:33:58 |
Tego nie wiedziałem. |
01:34:00 |
Proszę spytać pana Fletchera. |
01:34:06 |
- Oskarża go pani? |
01:34:10 |
W sprawach zawodowych dobrze |
01:34:15 |
Jestem skłonny zapłacić |
01:34:19 |
Tu nie chodzi o pieniądze, |
01:34:24 |
Na tym ranczu mieszkają ludzie... |
01:34:30 |
I kto się nimi zajmie? |
01:34:33 |
Ranczo jest jak państwo. |
01:34:36 |
I nie ma pani nikogo, |
01:34:40 |
Oferuję swoją ochronę każdemu |
01:34:47 |
Dziecku też? |
01:34:51 |
Zrobi to pan? |
01:34:53 |
Skąd mam wiedzieć, |
01:34:57 |
Zamieścimy to w umowie. |
01:34:59 |
"Król" Carney i lady Ashley. |
01:35:13 |
Z powodu wojny ostatni |
01:35:25 |
Mam zlecić prawnikowi |
01:35:29 |
Tak wspaniałomyślny człowiek, |
01:35:45 |
Proszę poinformować |
01:36:06 |
Proszę go poinformować, |
01:36:08 |
że Faraway Downs |
01:36:20 |
Fokstrot! |
01:36:55 |
Przyszedłeś. |
01:36:58 |
Nie przegapiłbym |
01:37:04 |
Dajmy tym draniom |
01:37:08 |
Kurde bele. |
01:37:13 |
Zaprosiła go. |
01:37:16 |
- Napijesz się czegoś, Poganiaczu? |
01:37:20 |
Ładna suknia. |
01:37:34 |
Taniec Lisa. |
01:38:07 |
Chodźmy stąd. |
01:38:24 |
No i mamy pierwszą |
01:38:30 |
- Jaka ona jest? |
01:38:34 |
Przylatują miliony ptaków, |
01:38:36 |
strumyki zmieniają się w rzeki, |
01:38:40 |
Faraway Downs |
01:38:44 |
Zieloną i tętniąca życiem. |
01:38:47 |
- Szybciutko. |
01:38:52 |
Sarah... |
01:38:55 |
Podczas pory suchej |
01:39:08 |
Na razie jeszcze pada. |
01:39:32 |
/- Pomożesz mi? |
01:39:35 |
/Zawsze miałaś moc, |
01:39:38 |
/- Tak? |
01:39:41 |
/Wcześniej by nie uwierzyła. |
01:40:34 |
Maitlanda Ashley spotkała śmierć |
01:40:40 |
Nie mieścisz się już w planach |
01:40:44 |
Nic na ciebie nie przepiszę, |
01:40:48 |
stracisz wszystko. |
01:41:00 |
/"Wszędzie dobrze, |
01:42:41 |
/Było tak, jak mówił Poganiacz. |
01:42:46 |
/Ziemia zazieleniła się |
01:42:49 |
/a my wróciliśmy |
01:42:53 |
/Pani Szef szczęśliwa, |
01:42:56 |
/Nawet psiarz Callahan |
01:42:59 |
/Pani Szef mówi, |
01:43:03 |
/że "zamyka oko" |
01:43:05 |
/Jestem niewidzialny |
01:43:10 |
/Pierwszy raz usłyszałem |
01:43:27 |
/A potem przestało padać. |
01:43:31 |
/Poganiacz wyruszył |
01:43:38 |
/Pani Szef tęskniła za nim. |
01:43:42 |
/Ale ja wiem, że on wróci. |
01:44:01 |
/King George kazał mi |
01:44:03 |
/bo krokodyl zawsze |
01:44:14 |
DARWIN POGRĄŻONE |
01:44:16 |
NEIL FLETCHER PRZEJMUJE |
01:44:20 |
"KRÓL" CARNEY NIE ŻYJE |
01:44:28 |
SPADKOBIERCZYNI CARNEYA |
01:44:32 |
NIEMCY ZACHĘCAJĄ JAPONIĘ, |
01:44:38 |
/Neil Fletcher został |
01:44:50 |
Emmett, czemu się nie odezwałeś? |
01:44:54 |
Zaparzysz herbatę, Bandy? |
01:45:01 |
Pani tak ładnie |
01:45:03 |
Chyba nie ma pani nic przeciwko. |
01:45:08 |
Mój ojciec byłby dumny. |
01:45:11 |
Cholernie tu ładnie. |
01:45:15 |
Pewnie są tu |
01:45:18 |
Czego pan chce? |
01:45:22 |
Tego, czego zawsze chciałem. |
01:45:25 |
Bandy, zwołaj ludzi. |
01:45:29 |
Callahan nie wpadnie |
01:45:33 |
Za to ja tak. |
01:45:34 |
Poproszę herbatę, Bandy. |
01:45:40 |
W porządku. |
01:45:42 |
Mogę pociągnąć za kilka sznurków |
01:45:48 |
Albo mógłbym pogadać z doktorem |
01:45:52 |
- Nie sprzedam mojej ziemi. |
01:45:55 |
Moja rodzina pracowała tu |
01:45:57 |
Ojciec zginął pomagając |
01:46:00 |
Faraway Downs |
01:46:04 |
Tak jak pani uważa, |
01:46:10 |
Zapłacę uczciwą cenę. |
01:46:13 |
Za te pieniądze pojedzie pani |
01:46:16 |
Zwrócę się do najwyższych władz. |
01:46:20 |
Niezamężna kobieta |
01:46:23 |
Powiem pańskiej żonie, |
01:46:28 |
To byłby błąd. |
01:46:34 |
Włócznia z Kimberley. |
01:46:38 |
Ze szklanym grotem. |
01:46:42 |
Gratka dla kolekcjonera. |
01:46:48 |
Jednej brakuje. |
01:46:51 |
I tak tylko przyjechałem |
01:46:54 |
Później może zapoluję |
01:47:00 |
Słyszała pani o "Królu"? |
01:47:03 |
Okropny wypadek. |
01:47:05 |
Bardzo tu niebezpiecznie, |
01:47:15 |
Proszę to przemyśleć, |
01:47:18 |
Dumą nic pani nie wskóra. |
01:47:29 |
Poganiacz nie może |
01:47:36 |
Poganiacz! |
01:48:04 |
Pobudka! |
01:48:07 |
Wstawać! |
01:48:35 |
- Jesteś prawdziwy facet. |
01:48:38 |
- Czasem facet musi uwolnić się od baby. |
01:48:42 |
- Dlatego jeździsz na spędy. |
01:48:46 |
Jak poganiasz bydło, |
01:48:53 |
Dobra, chłopaki, |
01:48:56 |
King George mówił mi, |
01:48:59 |
Jeśli mam być mężczyzną, |
01:49:07 |
Tylko powiedz Pani Szef, |
01:49:10 |
- Chłopcy, pora na obiad! |
01:49:14 |
Jeda, do nogi! |
01:49:22 |
/Pewnego dnia odwiedził nas |
01:49:25 |
/Opowiadał Poganiaczowi |
01:49:29 |
Potrzebujemy najlepszych ranczerów, |
01:49:33 |
- Zgłaszam się. |
01:49:46 |
Co jest? |
01:49:49 |
Nie przywykłem, że ktoś |
01:49:52 |
Wyrażałam tylko |
01:49:55 |
Kapitan opowiadał mi o tych |
01:50:01 |
Chce iść na wyprawę |
01:50:04 |
Bzdura. To niebezpieczne, |
01:50:07 |
Na Ziemi Arnhema będzie |
01:50:11 |
Nie możesz go zmienić. |
01:50:16 |
Myślałam, że to nie ma |
01:50:19 |
Bo nie ma. |
01:50:21 |
Prędzej czy później będziesz |
01:50:27 |
Nie wiem, o czym mówisz. |
01:50:29 |
Jeśli nie przejdzie tego rytuału, |
01:50:32 |
Nie będzie miał historii |
01:50:37 |
Będzie całkiem sam. |
01:50:42 |
Ten spęd dla wojska... |
01:50:45 |
- Możemy zjeść kolację? |
01:51:46 |
Chcesz stać się |
01:51:50 |
Pora na wyprawę. |
01:51:54 |
- Twoje miejsce jest tu. |
01:52:34 |
Sarah, muszę lecieć! |
01:52:40 |
Poganiaczu! |
01:52:44 |
Poganiaczu! |
01:52:48 |
Nie ma go nad wodopojem! |
01:52:50 |
Jest na wyprawie. |
01:52:53 |
Nie odszedłby |
01:52:56 |
Szykuj konie. |
01:52:59 |
Sing Song, zapakuj prowiant. |
01:53:02 |
- Nie słuchasz mnie. |
01:53:04 |
- Jest na wyprawie! |
01:53:08 |
Ale nie nasze, tylko aborygeńskie. |
01:53:12 |
Bandy! |
01:53:13 |
Zobaczysz go dopiero, |
01:53:16 |
Jest w drodze do Ziemi Arnhema. |
01:53:19 |
Ale ty tak. Znasz te okolice |
01:53:22 |
- Ty i Magarri znajdziecie go. |
01:53:25 |
Sprowadzimy go tu i zamkniemy? |
01:53:28 |
Wymądrzasz się, bo nie chcesz |
01:53:31 |
To nie jest mój syn! |
01:53:36 |
Coś ty powiedział? |
01:53:40 |
- Lepiej już pójdę. |
01:53:45 |
Zrozumiałam, kiedy potrzebowałeś |
01:53:50 |
Wtedy chodziło o nas. |
01:53:54 |
Mamy Nullah. |
01:53:58 |
- Muszę lecieć. |
01:54:00 |
- Wrócę za pół roku! |
01:54:03 |
A jeśli nie możesz, to wolę, |
01:54:12 |
W porządku, |
01:54:20 |
Poganiaczu... |
01:54:34 |
/Czułem, jak nadchodzą |
01:54:37 |
/Więc podążałem |
01:54:40 |
/Ale ten Callahan przestał |
01:54:48 |
/"Otworzył oko" |
01:54:59 |
Jeda! |
01:55:04 |
Fletcher, zatrzymaliśmy chłopca. |
01:55:07 |
W toku śledztwa |
01:55:10 |
domniemanego mordercę |
01:55:14 |
Puszczajcie! |
01:55:20 |
Nie! |
01:55:25 |
Proszę, znaleźliście zabójcę. |
01:55:28 |
Wszystko zaczyna |
01:55:31 |
/Pastwiska w Darwin stały się |
01:55:35 |
/Zakłady Carneya, jeden z symboli Darwin, |
01:55:41 |
/O 6:15 lokalnego czasu |
01:55:45 |
/została zaatakowana w Pearl Harbour |
01:55:50 |
/Stany Zjednoczone |
01:55:55 |
/W związku z atakami |
01:55:58 |
/zarządzono ostateczną |
01:56:35 |
Ej, ty, mieszańcu! |
01:56:38 |
Mamusia cię nie chciała? |
01:56:52 |
- Ty brudasie! |
01:56:54 |
Chodź, moje dziecko! |
01:56:57 |
Mieszaniec! |
01:57:22 |
- Proszę pani! |
01:57:24 |
To lady Ashley! |
01:57:27 |
- Pani Szef! |
01:57:30 |
Niech pani nie pozwoli mnie zabrać! |
01:57:33 |
- Ma tam tego dzikusa? |
01:57:38 |
Nie chcę tam iść! |
01:57:39 |
Pani Szef! |
01:57:40 |
Ci nieszczęśnicy będą tam bezpieczni. |
01:57:44 |
To zwykłe dzieci, jak te, które |
01:57:49 |
- Niech mnie nie zabierają! |
01:57:52 |
- Upokarza się. |
01:57:54 |
- Musimy jej pomóc. |
01:57:57 |
- To moje dziecko. |
01:57:59 |
Ale nie robi pani nic istotnego |
01:58:02 |
Proszę nie pozwolić im |
01:58:04 |
Kościół ma plany wobec nich. |
01:58:06 |
Zostawić te dzieci tutaj, a nasze |
01:58:08 |
Opanuj się, Catherine. |
01:58:10 |
- Nie macie serca! |
01:58:14 |
Neil, zrób coś z tym. |
01:58:18 |
Chyba mogę coś zaradzić. |
01:58:20 |
Zaprowadź panie do ich kabin, |
01:58:25 |
Znajdę cię, choćby nie wiem co. |
01:58:29 |
- Wierzę pani. |
01:58:34 |
Pani Szef! |
01:58:37 |
- Przywołam panią śpiewem. |
01:58:42 |
Nullah! |
01:58:48 |
Wszystko będzie dobrze! |
01:58:57 |
Odnajdę cię! |
01:59:19 |
Przywołam panią śpiewem! |
01:59:22 |
A ja cię usłyszę, |
01:59:31 |
Na misji mają maszt radiowy. |
01:59:33 |
Dokładnie tam, |
01:59:37 |
To pierwsze miejsce, |
01:59:41 |
Jest pan potworem. |
01:59:46 |
Pierwotna umowa |
01:59:50 |
Wynajmie pani pokój u Ivana, |
01:59:54 |
Jeszcze się odezwę. |
01:59:55 |
Zgodzi się pani, lady Ashley. |
01:59:58 |
Przecież dumą nic pani |
02:00:05 |
Dumą nic pani |
02:00:39 |
/Misja na wyspie do sztabu. |
02:00:41 |
Misja na wyspie do sztabu. |
02:00:43 |
Widoczność dobra. |
02:00:45 |
/Niebo czyste! |
02:00:53 |
/Byłem zamknięty w zamknięciu |
02:00:59 |
/Pani Szef obiecała, |
02:01:03 |
/Więc grałem magiczną pieśń. |
02:01:10 |
/A Poganiacz pojechał |
02:01:14 |
/Na wielki spęd dla wojska. |
02:01:18 |
/Nie było go tak długo i był tak daleko, |
02:01:30 |
Przestań. |
02:01:32 |
Nie gwizdać? |
02:01:34 |
Nie tę melodię. |
02:01:49 |
Tę też nie. |
02:01:52 |
Żadnej muzyki? |
02:01:54 |
- Bardzo cierpisz przez Panią Szef. |
02:01:59 |
- Rozumiem, czemu cię wykopała. |
02:02:04 |
Bo puściłem Nullah |
02:02:07 |
Poszedł na wyprawę? |
02:02:09 |
Próbowałem jej to |
02:02:11 |
- Widziałeś go? |
02:02:15 |
- Więc go nie ma? |
02:02:19 |
Ale nie wiesz tego? |
02:02:22 |
Chłopak mógł wpaść |
02:02:26 |
Albo zostać pożarty przez krokodyle. |
02:02:28 |
Nie zaczynaj. |
02:02:32 |
Zasłaniasz się zwyczajami aborygenów, |
02:02:36 |
Tu nie chodzi o tę |
02:02:40 |
Uciekasz. |
02:02:43 |
- Nie uciekam, kolego. |
02:02:48 |
Boisz się cierpieć jak wtedy, |
02:02:54 |
Pewnie nawet nie powiedziałeś |
02:03:01 |
W twym sercu |
02:03:03 |
Nie ma tam nic. |
02:03:08 |
Żadnych marzeń, żadnej historii. |
02:03:25 |
Patrz, zgraja wojaków! |
02:03:30 |
To nasi? |
02:03:33 |
Nie, to Jankesi. |
02:03:36 |
Ale co oni tu robią? |
02:04:12 |
Gdy podpiszemy umowę, jeden z braci |
02:04:17 |
Znów będzie pani |
02:04:21 |
Duma nie ucierpiała, |
02:04:28 |
- Dzień dobry, Ivan. |
02:04:33 |
- Wyglądasz na zadowoloną. |
02:04:35 |
Dziś zabieram chłopca. |
02:04:37 |
Jutro opuszczamy |
02:04:42 |
To dobrze. |
02:04:44 |
Ja też będę za tobą tęsknić. |
02:05:19 |
- Przepraszam za spóźnienie, Cath. |
02:05:23 |
- Rozmawiałaś z Neilem? |
02:05:25 |
Umówiłam się z nim |
02:05:27 |
- Tak sobie myślałam... |
02:05:30 |
O Nullah. |
02:05:33 |
Co? |
02:06:05 |
Odbieram sygnał z misji. |
02:06:09 |
Niebo nie jest już czyste... |
02:06:17 |
OFERTA ZAKUPU |
02:06:29 |
Skoro nie wykonujesz poleceń, |
02:06:50 |
Co się dzieje? |
02:07:00 |
Sarah! |
02:08:42 |
Poganiaczu! |
02:08:50 |
Goolaj, gdzie Pani Szef? |
02:08:52 |
Jest w sztabie! |
02:08:59 |
Spotkamy się |
02:09:14 |
Poganiaczu! |
02:09:16 |
Callahan? |
02:09:18 |
Jest tam? |
02:09:19 |
- Sarah Ashley? |
02:09:24 |
Wpuśćcie mnie tam! |
02:09:33 |
Ja się tym zajmę. |
02:09:34 |
Zabierzcie stamtąd ludzi. |
02:09:37 |
- Zejdź mi z drogi |
02:09:41 |
- To ci jej nie wróci! |
02:09:46 |
Tylko trupy lub konający |
02:09:50 |
Masz jej nazwisko? |
02:09:52 |
Sarah Ashley. |
02:10:00 |
Co powiedziałeś? |
02:10:41 |
/Na razie jeszcze pada... |
02:10:44 |
/Teraz to co innego... |
02:10:46 |
/Mamy Nullah... |
02:10:51 |
/Przyszedłeś... |
02:11:06 |
/Zasługuje, by napić się |
02:11:10 |
/Cholerna racja... |
02:11:12 |
/Kurde bele... |
02:11:19 |
Nie wpuszczamy tu |
02:11:37 |
Chyba tego |
02:11:39 |
Tak już jest. |
02:11:42 |
Ale to nie znaczy, |
02:11:47 |
że tak powinno być. |
02:11:53 |
Daj mu się napić, |
02:12:04 |
Wchodź, bracie. |
02:12:21 |
Teraz to i tak |
02:12:25 |
Wszystko zostało |
02:12:27 |
Ewakuuję się na południe |
02:12:30 |
Tylko jedna szklanka? |
02:12:37 |
Daj jeszcze jedną! |
02:12:49 |
Zostawię ten bar szabrownikom |
02:12:58 |
Więc czemu nie |
02:13:17 |
Widziałem ją rano. |
02:13:20 |
Zanim poszła do pracy. |
02:13:22 |
Była bardzo szczęśliwa. |
02:13:25 |
Miała odebrać tego... |
02:13:28 |
chłopca i jechać |
02:13:33 |
A co z innymi |
02:13:36 |
Mieszańce? |
02:13:37 |
Zostawili ich tam. |
02:13:40 |
- Zostawili go tam... |
02:13:44 |
Zostawili go... |
02:13:46 |
Ludzie mówią, że najpierw |
02:13:49 |
Że nikt nie mógł przeżyć. |
02:13:57 |
Ludzie mówią różne rzeczy. |
02:14:03 |
Zaszła jakaś pomyłka. |
02:14:06 |
To Cath Fletcher. |
02:14:09 |
Dobry Boże, to Cath! |
02:14:15 |
Tak mi przykro. |
02:14:18 |
- Muszę dostać się do Nullah. |
02:14:22 |
- Nie wierzę ci! |
02:14:26 |
Nikt się tam nie dostanie. |
02:14:32 |
Nikt a nikt. |
02:14:37 |
Pomóżcie mi dostać się |
02:14:38 |
Jest tam połowa |
02:14:40 |
- Bóg jest ze mną. |
02:14:46 |
Niezbadane są wyroki Boskie. |
02:14:48 |
Ruszaj się. |
02:14:50 |
- Zabezpiecz łódź. |
02:14:53 |
Dzięki, Bull. |
02:15:10 |
Sarah, wyruszamy o świcie. |
02:15:33 |
Ivan. |
02:15:35 |
Sprawdź drugi internat. |
02:16:16 |
Nullah... |
02:16:50 |
Chodźcie. |
02:16:55 |
- Są tu jeszcze inni chłopcy? |
02:17:01 |
Poganiacz? |
02:17:04 |
Nullah... |
02:17:07 |
Poganiacz! |
02:17:13 |
Wiedziałem, że przyjdziesz. |
02:17:20 |
- Magarri! |
02:17:30 |
Pani Szef też przyjechała? |
02:17:32 |
Gdzie ona jest? |
02:17:35 |
Nie wolno... nam więcej |
02:17:44 |
Słuchaj mnie. |
02:17:47 |
Chcę zabrać chłopców |
02:17:50 |
Musisz być silny, |
02:17:53 |
Zuch chłopiec. |
02:17:56 |
Zbierz swoich kolegów. |
02:17:59 |
Chodźcie ze mną. |
02:18:03 |
Zabierzemy was |
02:18:06 |
Będziemy musieli popłynąć. |
02:18:08 |
Musimy być bardzo cicho. |
02:18:11 |
Zabiorę was do domu |
02:18:14 |
Widzicie go? |
02:18:25 |
Biegniemy! |
02:18:27 |
Szybko! |
02:18:30 |
Ivan! |
02:18:34 |
Płyń ze starszymi |
02:18:36 |
Będziemy dryfować z prądem |
02:18:40 |
Szybko, chłopcy! |
02:18:47 |
Szybko! |
02:19:02 |
Kurde bele. |
02:19:11 |
Bierz dzieci i idź. |
02:19:14 |
- Tego weź na wyprawę. |
02:19:17 |
Tobie musi się udać. |
02:19:19 |
Masz teraz rodzinę. |
02:19:21 |
Musisz poprowadzić |
02:19:31 |
Powodzenia, bracie. |
02:19:35 |
Dalej. |
02:20:24 |
Szybko. |
02:20:35 |
Chodź. |
02:21:20 |
Poprowadź ich do domu, |
02:22:08 |
Sierżancie, wsadźcie ludzi |
02:22:11 |
Ewakuujemy się |
02:22:25 |
Bierzemy wszystkich. |
02:22:29 |
Ruszać się! |
02:22:34 |
Dziękuję, że pan przybył, |
02:22:36 |
Mam przykry obowiązek |
02:22:38 |
że pańska żona, |
02:22:43 |
Nie żyje? |
02:22:45 |
Zabawny jest ten świat. |
02:22:49 |
Hojny aż do przesady. |
02:22:52 |
Lady Ashley nalegała, żeby żona |
02:23:00 |
Chciała zobaczyć się |
02:23:06 |
Teraz moja żona |
02:23:10 |
Straciłem wszystko. |
02:23:24 |
Musimy ruszać na południe. |
02:23:40 |
Dalej, chłopcy! |
02:23:45 |
Mogą tu nadlecieć |
02:23:48 |
Pakować się na ciężarówki! |
02:24:09 |
Sarah, musimy już jechać. |
02:24:19 |
/Moja magia nie działała. |
02:24:25 |
/Ale wtedy przemówił |
02:24:54 |
Jedziemy! |
02:25:06 |
Słyszysz to? |
02:25:09 |
Słyszysz tę muzykę? |
02:25:26 |
- Sarah, proszę. |
02:25:39 |
To dziecięcy śpiew. |
02:26:03 |
Sarah! |
02:26:04 |
- Co się dzieje? |
02:26:34 |
Pani Szef! |
02:26:57 |
- Nullah! |
02:27:01 |
Mogę wymawiać |
02:27:05 |
Przywoływałem panią śpiewem, |
02:27:09 |
Japońce prawie nas mieli. |
02:27:11 |
Musieliśmy płynąć, |
02:27:16 |
Ale Poganiacz wziął ich |
02:27:21 |
Coś ty powiedział? |
02:27:25 |
Poganiacz. |
02:27:54 |
Ty żyjesz! |
02:28:25 |
Sarah, co się dzieje? |
02:28:36 |
Boże, to dzieci z misji. |
02:28:39 |
Ostatni konwój wyjeżdża |
02:28:44 |
Idźcie za bratem Frankiem! |
02:28:48 |
Chodźcie, chłopcy. |
02:28:54 |
Sarah? |
02:28:57 |
Ivan! |
02:28:59 |
Dziękuję! |
02:29:03 |
Dziękuję. |
02:29:06 |
Muszę przygotować |
02:29:14 |
Skąd wyście się wzięli? |
02:29:15 |
Bóg nas poprowadził, |
02:29:19 |
Jezusem nie jestem, |
02:29:21 |
Wskakujcie na ciężarówki, |
02:29:33 |
Rzuciłeś na mnie klątwę, |
02:29:41 |
Gdy mówiłem, że nikt |
02:29:44 |
zapomniałem o tobie, |
02:29:46 |
Nieważne. |
02:29:51 |
Gdy jest tam woda, to najbezpieczniejsze |
02:29:56 |
Mamy przecież... |
02:29:58 |
Nadzwyczajne okoliczności. |
02:30:03 |
Nadzwyczajne okoliczności. |
02:30:06 |
Dziękuję, Emmett. |
02:30:14 |
Do zobaczenia |
02:30:33 |
Wszyscy są! |
02:30:48 |
Panie Fletcher! |
02:30:51 |
Panie Fletcher! |
02:30:53 |
Neil! |
02:30:55 |
Musimy jechać. |
02:31:01 |
Powiedz Callahanowi, |
02:31:05 |
Idź mu to powiedz! |
02:31:14 |
Kluczyki do auta |
02:31:21 |
Szybko, Pani Szef! |
02:31:36 |
Nullah! |
02:31:42 |
Mam moc Galapa! |
02:31:45 |
Nullah! |
02:31:55 |
Nie!!! |
02:32:09 |
Nullah! |
02:32:12 |
Nic ci nie jest, kolego? |
02:32:18 |
No dalej. |
02:32:26 |
Nie ma kuli. |
02:32:37 |
To twój syn... |
02:32:42 |
a mój wnuk. |
02:33:05 |
/King George nauczył mnie, |
02:33:11 |
/i życie zacznie się od nowa. |
02:33:20 |
Chodźmy do domu. |
02:33:22 |
Wszędzie dobrze, |
02:34:08 |
/Jednego jestem pewien. |
02:34:10 |
/Najważniejsze jest to, |
02:34:15 |
/Dzięki temu znajdujemy swe miejsce. |
02:35:27 |
Pani Szef, przywołam |
02:36:30 |
Byłeś w dalekiej podróży. |
02:36:36 |
Do mojego kraju. |
02:36:39 |
Do naszego kraju. |
02:36:59 |
A ja cię usłyszę. |
02:37:25 |
/Rząd zakazał asymilacji Aborygenów |
02:37:37 |
/W 2008 r. premier Australii oficjalnie |