Specialist The

tr
00:00:37 UZMAN
00:00:44 Bogota, Kolombiya 1984
00:01:03 Güzel manzara.
00:01:52 Zamanlama çok iyi.
00:02:06 Dur bir dakika, yalnız değil.
00:02:08 Bu çok üzücü bir haber.
00:02:10 Fişi çek. Arabada çocuk var.
00:02:12 Uyuşturucu kralı o arabada.
00:02:14 Çocuk yanlış zamanda, yanlış yerde, hepsi bu.
00:02:16 Eylemi durdur.
00:02:17 Bombayı yapan sensin.
00:02:19 Patlatan da benim. Kararları ben veririm.
00:02:21 Sen arkana yaslan ve gösteriyi seyret.
00:02:26 Bombayı durduran mekanizmayı çalıştır,
00:02:29 Sana bir sır vereyim. Mekanizma falan yok.
00:02:32 Haydi bakalım! Haydi!
00:02:55 Asla başaramayacak.
00:04:02 Sen çok küstah bir adamsın, Raymond.
00:04:04 Bildiğin her şeyi sana ben öğrettim,
00:04:08 Beni de mi öldüreceksin Albay?
00:04:09 Sen bir uzmansın, Yüzbaşı.
00:04:24 Gittiğin yerden yazmayı unutma.
00:04:50 Küçük kızı ölürken seyretmek
00:04:52 Hepsini haklamak?
00:04:54 Şimdi ben senin hakkından geliyorum.
00:04:58 Hiç bir yere gidemezsin...
00:05:00 nehrin dibindeki o insanlar kadar...
00:05:02 ölüsün artık.
00:05:05 İkimiz de ölüyüz!
00:05:12 Miami Sahili, Florida
00:06:26 HAFTASONU SAVAŞÇISI - B.B.S.
00:06:34 Yalnız. Senin gibi bir yaban 555-4211
00:06:52 İşi alıp almama konusunda karar verdin mi?
00:06:54 Bugün ilanını gördüm.
00:06:56 -Geç olduğunu biliyorum...
00:06:59 Ne de olsa bana yeni bir hayat vereceksin.
00:07:03 Öyle mi? Ne zaman?
00:07:04 O üç alçağı öldürdüğün zaman.
00:07:06 Gurur duydum.
00:07:09 Başka birini bulsan daha iyi olacak.
00:07:11 Sesini seviyorum.
00:07:13 Senin kiralık bir patlayıcı uzmanına
00:07:16 Evet var.
00:07:18 -Sen benim tek umudumsun.
00:07:21 Yasayı satın aldılar.
00:07:24 Tabancayı dene.
00:07:25 Kurşunlar...
00:07:26 kesin sonuç vermez.
00:07:28 Duyduğuma göre sen bombalarını
00:07:32 Neyi kontrol altında tuttuğum beni ilgilendirir.
00:07:35 Demek istediğim...
00:07:36 senin en iyisi olduğun söyleniyor.
00:07:39 Kim söylüyor?
00:07:40 Eğer seni görebilseydim...
00:07:42 Ben insanlarla görüşmem,
00:07:45 Öyleyse neden beni arayıp duruyorsun?
00:07:48 Neden mi?
00:07:49 Sesini seviyorum.
00:08:35 Tıraş losyonum hoşuna mı gitti?
00:09:51 Onlar katil. Dünyaya iyilik etmiş olursun.
00:09:54 Dünyaya iyilik borcum yok.
00:09:58 Düşündüm ki...
00:10:00 düşündüm ki belki geçer.
00:10:03 Ama her geçen gün daha kötüye gidiyor.
00:10:05 Olanları hatırlayıp durmak.
00:10:07 Yaşamak yerine tek yaptığım bu.
00:10:11 Babam beni dolaba saklamıştı.
00:10:14 Yine de görebiliyordum.
00:10:17 Annem acı çekiyordu.
00:10:21 Babamı konuşturmak için
00:10:24 Onu öldürmemiz gerekecek.
00:10:26 Görmemesi gereken bir şeyi görmüştü.
00:10:30 Yüzünü benim yatağımdan aldıkları
00:10:33 Temizle onları.
00:10:35 Yastık çok ufaktı.
00:10:37 Onlar da babamı vurdular.
00:10:40 Kanın bu kadar...
00:10:42 yapışkan olduğunu bilmezdim.
00:10:58 Artık tek düşündüğüm şey intikam.
00:11:02 Bu işi kendim halledeceğim.
00:11:05 Sadece birini haklayabilirsin.
00:11:07 Onun için sana ihtiyacım var ya.
00:11:09 Annesi Ve Babası Öldürülen
00:11:11 Artık böyle işler yapmıyorum.
00:11:28 Beni izlediğini biliyorum.
00:11:35 Daha fazla bekleyemem, kendim yapacağım.
00:11:38 -Seni tanırlar.
00:11:40 Adrian Hastings.
00:11:42 Bana şans dile.
00:12:15 Bay Leon.
00:12:22 Ülkeye nasıl sokuyorsunuz?
00:12:24 Hiç vazgeçmiyorsun evlat.
00:12:28 Tombala kutularının içine saklandı.
00:12:33 Bu harika, baba.
00:12:36 Sen içeri sok, ben de sokaklara dağıtırım.
00:12:43 Baksana.
00:12:45 -Nasılsın?
00:12:48 Hiç masraftan kaçınmamışsınız. Harika.
00:12:53 -Şimdi biraz rakamlardan konuşalım.
00:12:56 Git kendine güzel bir melez bul.
00:13:00 Ben paramı istiyorum.
00:13:05 Bu avans. Ailemin iyi niyetinin bir sembolü.
00:13:08 Sembol mü?
00:13:10 Sembol ha.
00:13:15 Beni dinle evlat.
00:13:17 Karanlık Çağların ne olduğunu biliyor musun?
00:13:18 Karanlık Çağlar,
00:13:21 Sayemde işlerinizi bilgisayarla hallediyorsunuz.
00:13:23 Güvenliğinizi sağladım. Sizi 20. Yüzyıla taşıdım.
00:13:28 Onun için benimle oyun oynama.
00:13:30 Bu nedir?
00:13:32 Bahşiş mi? Ben bahşiş için çalışmam.
00:13:35 Ben paramı istiyorum. Hem de hemen.
00:13:38 Git ve getir.
00:13:40 Seninle çalışmak her zaman bir zevk.
00:14:29 Şampanya lütfen.
00:15:32 Bir şey mi istiyorsun?
00:15:36 İstediğimi alırım.
00:15:38 Şampanya?
00:15:40 -Teşekkür ederim.
00:15:45 Bankamıza hoşgeldin.
00:15:48 Seni daha önce görmemiştim.
00:15:51 Küçükken burada otururdum.
00:15:55 Sen gittiğinden beri çok şeyler oldu.
00:15:57 Ne gibi?
00:15:59 Benim gibi.
00:16:01 Güvensizlik çok kötü bir şeydir.
00:16:04 Olabilir.
00:16:07 Dans etmek istiyorum.
00:16:09 Neden sohbet etmeye devam etmiyoruz?
00:16:11 Daha sonra. Şimdi istediğimi alıyorum.
00:16:17 Bu gece çok güzel görünüyorsun.
00:16:54 Yarın şoförüm gelip seni alır,
00:17:20 Tam zamanında.
00:17:31 Kabul etmeli miyim, Timer?
00:17:58 Ne? Sana göre değil miyim yani?
00:18:02 Oynamak istiyorum.
00:18:03 Haydi tatlım...
00:18:05 -Kes şunu! Git başımdan!
00:18:18 Buyurun, böyle oturun.
00:18:22 Teşekkür ederim!
00:18:29 Orası dolu.
00:18:32 Canın cehenneme!
00:18:33 Afedersin?
00:18:35 Canın cehenneme.
00:18:43 Şunu tutar mısınız?
00:18:57 Neler oluyor?
00:19:16 Bıçaklardan nefret ederim.
00:19:23 Canın cehenneme! Seni orospu çocuğu!
00:19:42 Galiba burası boş.
00:20:22 -Ne içersin?
00:20:25 Buzlu Martini.
00:20:27 Sarı tekila.
00:20:31 Kimse Miami'yi benim gibi bilmez.
00:20:35 Bugünü benimle geçirmek ister misin?
00:20:37 Evet.
00:20:40 Sahi mi?
00:20:42 Öp beni.
00:20:43 Seni tanımıyorum bile.
00:20:50 Bu geceyi benimle geçirene kadar bekle.
00:21:03 Teşekkür ederim.
00:21:22 Burada bekle. Halletmem gereken bir şey var.
00:21:25 Ateşiniz var mı?
00:21:33 Bu o pislik mi?
00:21:47 Neredeydin?
00:21:48 Evde.
00:21:53 Teşekkür ederim.
00:22:22 Ne oldu?
00:22:24 Gösteri hoşuma gitmedi.
00:22:27 Bir daha...
00:22:29 böyle çekip gitmeye kalkma...
00:22:32 sakın.
00:22:35 Anladın mı?
00:22:37 Afedersin.
00:22:40 Arabaya bin.
00:22:41 Tabii.
00:23:04 Bana...
00:23:06 her dokunduğunda...
00:23:10 yani...
00:23:11 o babamı vuran adam!
00:23:14 Ve o...
00:23:17 beni öpüyor ve...
00:23:20 Allahım!
00:23:23 Bunu yapmak zorunda değilsin.
00:23:33 Biliyor musun, hep şu rüyayı görüyorum...
00:23:36 ölürken yanı başında duruyorum.
00:23:39 Bana bir yabancıymışım gibi bakıyor.
00:23:43 Ona adımı söylüyorum.
00:23:46 Ve duyduğu son şey bu oluyor.
00:23:51 Senden şüphelenmiyorlar mı?
00:23:53 Şimdilik bana güveniyorlar.
00:23:58 Sürekli seninle beraber? Nasıl yaşıyorsun?
00:24:00 Yalnız.
00:24:03 astettiğim bu değildi.
00:24:05 Nasıl yaşayabiliyorsun...
00:24:07 kendinle?
00:24:09 Ya sen?
00:25:24 Hey, sen!
00:25:28 Sana söylüyorum.
00:25:32 Tanışıyor muyuz?
00:25:34 Sana bir soru sordum. Tanışıyor muyuz?
00:25:38 Bana öyle baktığına göre eski dost olmalıyız.
00:25:41 Nerede tanıştık?
00:25:43 Hiç bir yerde.
00:25:45 Hiç bir yerde.
00:25:48 Hatunu beğendin mi?
00:25:56 Belki de beni beğendin.
00:26:00 Senden hoşlanmadım.
00:26:04 O zaman o kadar dikkatle bakma.
00:26:06 Yoksa birisi...
00:26:09 gözüne bir şey sokabilir.
00:26:23 Lanet olası sapık.
00:26:33 Gidelim.
00:26:51 İyi geceler.
00:26:57 Adrian.
00:28:13 Dinliyor musun?
00:28:16 Birinci kural...
00:28:18 bir daha onların yanına yaklaşma.
00:28:21 İkinci kural...
00:28:23 beni arama.
00:28:25 Ben seni bulurum.
00:28:26 Belki sana yardımım dokunur.
00:28:28 -Dur bakayım...
00:28:30 Artık onlar benim belalım, ben de onların.
00:28:36 Buraya yürüyerek gelecek kadar yakında mısın?
00:28:47 Üçüncü kural...
00:28:49 eğer bu bir tuzaksa...
00:28:52 seni...
00:28:53 öldürürüm.
00:29:31 Yine ne var?
00:29:33 O polis devamlı müşterimdi.
00:29:36 Defol buradan!
00:29:39 Aşağılık herif!
00:30:02 Bir yere kaybolma.
00:30:04 Hemen döneceğim.
00:30:05 Ne mutlu bana.
00:30:38 Hey, Charlie!
00:30:52 Viski.
00:30:55 Söylentilere göre Manny...
00:30:57 para araklıyormuşsun.
00:30:59 Yalan söylüyorlar. Ben bir dolar bile almadım.
00:31:03 Umarım sen değilsindir.
00:31:06 Çünkü eğer Joe Leon'u
00:31:10 Beni kaç yıldır tanıyorsun, on mu?
00:31:14 Ben temizim.
00:31:15 İyi.
00:31:16 Çok iyi.
00:31:18 O zaman korkmana gerek yok demektir.
00:31:23 Defterleri göster.
00:31:54 Yetti artık. Ne var?
00:31:56 -Bir içkiye ne dersin?
00:32:03 Eylül ayı eksik.
00:32:05 Görüşürüz Manny.
00:32:19 Ne yapmak istersin?
00:32:32 Ne var?
00:32:33 Çalışıyorum.
00:32:35 İki saatin var!
00:32:54 Kendine başka bir iş bul kızım.
00:33:07 İki ceset buldular.
00:33:11 ve kafasına kurşun sıkılmış genelev patronu.
00:33:14 Emri sen mi verdin?
00:33:17 Hırsızın tekiydi.
00:33:18 -Bana bombadan bahset.
00:33:21 Patlamanın olduğu bölgenin çevresinde
00:33:23 Ateşleyici C-4'ün içine yerleştirilmiş,
00:33:28 Çok zekice bir plan, kesinlikle profesyonelce.
00:33:31 -Adam çok iyi.
00:33:33 Önündeki istiridyenin içine bomba koyabilir
00:33:38 Onu geberteceğim!
00:33:39 Kim olduğunu bilmediğin birini öldüremezsin,
00:33:44 Onu bulacağım.
00:33:45 Asıl öğrenmemiz gereken kimin için çalıştığı.
00:33:49 Belki CIA için çalışıyordur.
00:33:51 Belki de mafyanın adamıdır.
00:33:53 Ama kimin için çalıştığını öğrenmemiz lazım.
00:33:56 Biraz düşünelim.
00:33:58 Charlie'yi öldürmek ona ne kazandırdı ki?
00:34:01 -Hiç bir şey.
00:34:03 Demek ki bu hedefin aileyle bir ilgisi yoktu.
00:34:05 Kişisel bir şeydi.
00:34:07 Bu kadar çok şeyi nereden biliyorsun?
00:34:09 Tahmin yürütüyor.
00:34:13 Bir dakika. Bana biraz zaman ver.
00:34:17 Düşünecek zaman yok, değil mi?
00:34:25 Bu işi sen hallet, tamam mı?
00:34:28 Bu işi Trent halledecek dedim, tamam mı?
00:34:33 -Ne dedin?
00:34:34 Çok güzel. Teşekkür ederim.
00:34:43 Bu iş için mali destek lazım.
00:34:46 Üstelik ortalık polis kaynıyordu.
00:34:49 Her hareketimde ayağıma dolanan
00:34:52 Bütün kontrol bende olmalı.
00:34:53 Peki tamam, bunu...
00:34:56 bunu halledeceğim.
00:35:01 Şahsen.
00:35:47 ÖZEL MÜLK
00:36:23 Merhaba, Timer.
00:36:26 Günün iyi geçti mi?
00:36:33 Al bakalım. Keyfini çıkar.
00:36:47 binanın dışını tarıyor..
00:36:51 binanın içini tarıyor..
00:36:53 İyi günler, Ray.
00:36:55 İçeriye girmeye çalışan muhtemel kişi sayısı: 0
00:37:08 Haberlerde gördüm.
00:37:11 İlkini haklamışsın.
00:37:13 Sağol.
00:37:15 Sağol.
00:37:16 Öbür ikisinden bence uzak durman lazım.
00:37:20 Sana yardım edebilirim.
00:37:21 Senin için...
00:37:22 onları tuzağa düşürebilirim.
00:37:24 Hayır, sen karışma.
00:37:27 Onların geleceği çok karanlık.
00:37:30 Hala beni izliyorsun.
00:37:33 Değil mi?
00:37:35 İzliyorsun çünkü seni hissedebiliyorum.
00:37:37 Hepsi işin parçası.
00:37:40 Beni düşünüyor musun?
00:37:41 Ben seni düşünüyorum.
00:37:44 Sen benim hayaletimsin.
00:37:47 Belki de meleğim.
00:37:49 -Buluşabiliriz.
00:37:52 Ama ben kimseyle buluşmam.
00:37:53 -Bu iş bitince gitmem gerek.
00:37:58 Yakında.
00:37:59 Çok yakında.
00:38:07 Trent, polis şefini tanıyorsun.
00:38:09 Trent bu konuyu halletmek için
00:38:12 Kendisi eskiden...
00:38:16 CIA için çalışırdı.
00:38:17 Patlayıcı uzmanıdır ve
00:38:21 Bilmiyorum.
00:38:23 Bu iş sarpa sardı.
00:38:27 Lütfen al.
00:38:29 Ned için fark edilmeden ortada dolaşmak
00:38:33 Sanırım burada dikkat çekmemekten
00:38:39 Güvenebileceğiniz kişi benim,
00:38:44 O herifi temiz yoldan halletmek için.
00:38:45 Bizim bomba uzmanlarımız en iyisidir.
00:38:47 Umarım doğrudur bu.
00:38:50 çünkü bu adam gerçekten de çok iyi.
00:38:52 Yoksa o herifin hayranlarından mısın?
00:38:54 Haydi! Kesin şunu, iş konuşuyoruz burada.
00:38:57 İkiniz başlamayın yine.
00:38:59 Burada işimizi korumak için çareler arıyoruz.
00:39:03 Anlaşıldı mı?
00:39:07 Şunu söylemeliyim ki...
00:39:09 bu konu tartışılamaz bile.
00:39:11 Elimden geleni yapacağım.
00:39:22 Benim için her zaman zevktir Şef.
00:39:24 Seni yeniden görmek güzeldi.
00:39:30 Tamam Danny, kalkmama yardım et.
00:39:34 Bu alçak koltuklardan nefret ediyorum.
00:39:38 Şimdi dinle Danny. Bana bir iyilik yapacaksın.
00:39:42 İşlerin resmi gibi görünmesi için
00:39:46 Hayır, lütfen. Sen bunu ayarla,
00:39:49 seni unutmayacağım.
00:39:58 İnsanların karınlarını doyurması gerek.
00:40:06 Salak.
00:40:21 Bomba imha ekibi nerede?
00:40:33 Haydi hanımlar, beyler, ne yapıyoruz?
00:40:37 Elinizde ne var?
00:40:39 Partideki herkesin geçmişini araştırıyoruz.
00:40:43 Bir sonrakini göster.
00:40:55 Bak, özgeçmişlerle ben ilgilenirim.
00:41:02 Şef senin de bu iş üzerinde olduğunu söyledi.
00:41:05 Ama ben ajan eskilerinden emir almam.
00:41:08 Tamam mı, Bay Uzman?
00:41:14 tam bir işbirliği içinde çalışacağımızı söyledi.
00:41:17 Size bir şey söylemek zorundayım.
00:41:19 Bu hiç de işbirliğine benzemiyor.
00:41:21 Şu pisliğe bak. Nedir bu? Bu, şey...
00:41:24 Bunun kilitli bir yerde tutulması gerekmez mi?
00:41:26 Yani, bilmiyorum. Belki de ben yanılıyorum.
00:41:27 Sizler uzmansınız. Belki bana ihtiyacınız yok.
00:41:30 Yani, mesela bu nedir? Bu...
00:41:34 Bu Semtex.
00:41:35 Yanılıyor muyum? Plastik.
00:41:38 Plastik patlayıcı.
00:41:39 Yanılıyor muyum? Uzman sizsiniz.
00:41:40 Bu, bütün burayı havaya uçurabilir,
00:41:44 bütün bina havaya uçar. Yanılıyor muyum?
00:41:46 Bilmiyorum.
00:41:48 Belki bunu şuraya koysam...
00:41:52 Bakalım burada başka ne varmış?
00:41:54 Bu bir fünye, değil mi? Bu da küçük bir alıcı.
00:42:02 ama Amerikan işçiliğinin üzerine yoktur.
00:42:06 Seyredin.
00:42:07 İşte oldu.
00:42:09 Bakalım.
00:42:12 Bağlantı mükemmel, ilk seferde...
00:42:14 ve her seferinde. Üzerine vidala.
00:42:16 Biraz sıkıştıralım.
00:42:18 Ve oldu işte.
00:42:20 Mükemmel bir uzaktan kumandalı bomba.
00:42:22 Tabii ki...
00:42:24 hiç bir işe yaramaz...
00:42:27 bir kumanda olmadan.
00:42:36 Yirmi saniye, ve...
00:42:38 hepimiz havaya uçacağız.
00:42:41 Sıkıysa durdur, manyak!
00:42:44 Kes artık!
00:42:48 Tamam, ne demek istediğini anladık!
00:42:49 Öyle mi?
00:42:51 -Yeter artık!
00:42:53 Bütün bu blok havaya uçsa bile
00:42:55 Olmaz!
00:42:56 Bu kadar yetti mi?
00:42:58 Evet, bu kadar yeter!
00:43:02 -Yapamam.
00:43:03 Deli misin sen be adam?
00:43:06 Hayatta karşılaşacağın en deli adamım ben.
00:43:09 Altı.
00:43:11 Beş.
00:43:12 Dört.
00:43:14 -Üç.
00:43:25 Sana bir tavsiye...
00:43:26 masabaşı işleri sen hallet.
00:43:29 Partideki fıstığı da bana bırak. Tamam mı?
00:43:33 Anlaştık mı?
00:43:37 Bay Uzman?
00:44:17 Beğendin mi? Bavulları yukarı çıkarın.
00:44:19 Kendi evimi tercih ederim.
00:44:22 Ben seni kendi evimde görmeyi seviyorum.
00:44:25 Sağol.
00:44:27 Kapıları kapatın. Siz çıkın.
00:44:42 Senin alıştığından daha iyi, değil mi?
00:44:44 Bir daha sefere vur emri verdiğinde
00:44:53 Tehlikeyle yaşamayı seviyorsun değil mi?
00:44:56 Biraz tehlike kimseyi öldürmez.
00:44:58 Değil mi, tatlım?
00:45:01 Bazen.
00:45:16 Biliyor musun...
00:45:18 sana baktığımda...
00:45:21 çok sevdiğim bir şeyi görüyorum.
00:45:25 Ne biliyor musun?
00:45:27 Heyecandan soluğum kesilmiş halde
00:45:30 Kendimi görüyorum.
00:45:44 Haydi bitirelim şu işi.
00:46:07 Bekle bir dakika.
00:46:09 Sen mafyanın muhasebecisisin Bill.
00:46:12 Bana vereceğin bu kadarcık mı?
00:46:14 Hayır. Sana bir şey daha vereceğim.
00:46:23 Sonra görüşürüz.
00:46:24 Dokunma! Bomba olabilir!
00:46:30 Çok komik.
00:47:40 Orospu çocuğu!
00:47:59 Evlat!
00:48:02 Şu arabayı ne biçim park etmişsin baksana.
00:48:05 Efendim, sizin arabanızı ben park etmedim.
00:48:10 Kusura bakmayın.
00:48:12 Hemen hallederim.
00:48:49 Bu da bahşişin.
00:49:37 güle güle
00:50:24 Ne yolculuk ama.
00:50:27 Tuzak bu mu?
00:50:29 Bu kiminle dalga geçmek için yapılmış?
00:50:33 Tanık var mı?
00:50:36 Çocuk mu?
00:50:42 İyi iş, Ray.
00:50:44 Akıllı çocuk.
00:50:54 ''Güle güle.''
00:50:57 En azından mizah anlayışını kaybetmemiş.
00:51:05 Kim sana gülmen için izin verdi?
00:51:07 Kapa çeneni.
00:51:31 Senin için büyük gelişme değil mi?
00:51:34 Nasıl baktığına bağlı.
00:51:37 -Tomas yolda...
00:51:40 Kimsin sen?
00:51:42 Sana, ''Kimsin?'' diye sordum.
00:51:44 Kimsin sen?
00:51:46 Sana kim olduğunu söyleyeyim.
00:51:47 Hiç kimse değilsin.
00:51:49 Adrian Hastings'i ben yarattım.
00:51:51 Seni aralarına ben soktum.
00:51:52 Benim için çalışıyorsun.
00:51:57 Şimdi onu saklandığı yerden çıkarman lazım.
00:51:59 Sen o üçünün cesedini alacaksın,
00:52:02 Anlaşmamız böyleydi. Ne oldu?
00:52:05 Yerini tespit edecek kadar
00:52:08 Buluşmak istemiyor.
00:52:10 Ne yapayım yani?
00:52:13 Belki bütün bunlar gözünü kamaştırdı.
00:52:15 Belki de artık işime yaramazsın.
00:52:18 Bana ihtiyacın var.
00:52:20 Onu inceledim, ortaya çıkmasını sağladım.
00:52:24 Sesimle, ilanlarımla. Bana güveniyor.
00:52:28 Sana neden ihtiyacım olsun?
00:52:30 Neden Tomas'ı haklamadan önce
00:52:33 Yaşamana bile...
00:52:35 neden gerek olsun ki?
00:52:37 Belki senin gibi çenesi düşük, kendini
00:52:43 Senin neyini seviyorum biliyor musun?
00:52:48 Sadece bu...
00:52:49 şiirselliği değil.
00:52:53 Kalbini seviyorum.
00:52:55 İşine kalbini koyuyorsun.
00:52:59 Ama üçüncü hedefi de haklamadan önce
00:53:03 ömür boyu Tomas'ın ilgisini
00:53:06 özlersin.
00:53:08 -Buna emin ol.
00:53:11 Afedersin.
00:53:16 Hep merak etmişimdir...
00:53:19 annenle babanın öldürülmesini
00:53:22 neler olduğunu.
00:53:24 Yatağın yanına gittin mi?
00:53:27 Küçük May onlara sarıldı mı?
00:53:30 Onları uyandırmak için sarstın mı?
00:53:34 Ne kadar kan vardı?
00:53:36 Merak ediyorum...
00:53:39 çok kan var mıydı?
00:53:41 Beni rahat bırak.
00:54:00 Burada ne işin var?
00:54:02 Sakin ol, cici çocuk.
00:54:04 Nasıl olduğuna bakmaya geldim.
00:54:06 Bana dadılık etmene ihtiyacım yok.
00:54:09 Neden bizimkileri kimin öldürdüğünü
00:54:12 Nereden başlayacağız?
00:54:14 Kapı kapı dolaşıp arama mı yapacağız?
00:54:15 Senden bıktım artık.
00:54:18 Babam sana ihtiyacı olduğunu düşünüyor.
00:54:20 Bunun doğru olmadığını anlayınca...
00:54:22 elime düşeceksin.
00:54:24 Şey...
00:54:27 çok korktum.
00:54:28 Korkmalısın.
00:55:54 Beş yüz.
00:56:06 Tamam, ben bırakıyorum.
00:57:10 Bir saniye.
00:57:15 May Munro.
00:57:27 Nereye gidiyorsun?
00:57:28 Kaldır kıçını!
00:57:30 İçeri girin! Çıkarın onu!
00:57:36 Onları uzak tutun.
00:57:40 Dışarı çıkarın onları!
00:57:49 İyi iş, Ray.
00:57:51 Gerçekten de çok iyi.
00:58:37 Joe, çok üzgünüm.
00:58:49 Üzgün müsün?
00:58:53 Oğlum...
00:58:57 bir tabutun içinde yatıyor...
00:59:01 ve...
00:59:03 sen sadece üzgünsün.
00:59:07 Bundan seni sorumlu tutuyorum.
00:59:09 Saklanmak istemedi.
00:59:11 Ne dedin?
00:59:15 ''Saklanmak istemedi.'' dedim.
00:59:18 Şimdi de bunun onun suçu olduğunu mu
00:59:22 Ama öyle.
00:59:23 Demek öyle! Senin onu koruman gerekiyordu!
00:59:26 Hayatı senin ellerindeydi!
00:59:28 Sen ne yaptın biliyor musun?
00:59:30 Sen beni kahrettin.
00:59:34 Ve şimdi bak...
00:59:39 oğlum...
00:59:41 bir tabutta yatıyor.
00:59:44 Biliyor musun?
00:59:45 Bu olanların...
00:59:48 sorumlusu sensin.
00:59:49 Sağlıklı düşünemiyorsun.
00:59:51 Tanrım, konuşma artık.
00:59:53 Tek kelime bile edeyim deme.
00:59:55 Bir şey daha söylersen
00:59:57 Anladın mı?
01:00:09 Şimdi...
01:00:14 git buradan...
01:00:17 git ve o bomba uzmanını bul...
01:00:21 ve onu...
01:00:23 bana canlı olarak getir...
01:00:26 Tomas'ı gömmeden önce.
01:01:15 HAFTASİLANSTAHTASll - B.B.S.
01:01:20 1 . Yalnız olduğunu biliyorum... 555-4211
01:01:46 -ÖLÜM İLANLARI
01:01:49 ''Tören, Cuma saat 1.00'te
01:01:57 Cesedi şehir morgunda duruyor.
01:02:03 Nasıl olmuş?
01:02:05 ''Yalnız, ilgiye muhtaç, çok incinmiş.
01:02:08 Bu benim hayat hikayem.
01:02:12 Bunu, bilgisayar ilanı veren
01:02:15 Hattı şehirlerarasına da açın
01:02:19 Tamam mı?
01:02:19 Tamam.
01:02:35 Yalnız, ilgiye muhtaç, çok incinmiş
01:02:51 Bu kadar iyi olanlar reklam vermez.
01:02:55 Elinden geleni yap.
01:02:59 Selam tatlım! İç çamaşırı giyiyor musun?
01:03:03 Defet şu adamı.
01:03:04 Senin deneyimlerin
01:03:07 -Kurtul şu heriften.
01:03:10 Otuz kişi aradı ve hiç bir şey yok.
01:03:12 Bunun işe yarayacağını sanmıyorum.
01:03:14 İşe yarayıp yaramadığına ben karar veririm,
01:03:17 Haydi, cevap ver. Cevap ver!
01:03:19 Beşinci hatta ve...
01:03:21 Haydi.
01:03:22 Alo...
01:03:24 İlan için mi aradın?
01:03:28 Evet.
01:03:30 Öyle.
01:03:33 Seni başkası sanmıştım.
01:03:35 İlan ötekilere çok benziyordu.
01:03:38 Bana numaranı ver.
01:03:41 Boşver.
01:03:42 May'den sana bir mesaj var.
01:03:45 Sana bir mesaj var...
01:03:47 May'den.
01:03:49 -Kimsin sen?
01:03:52 Seninle buluşmak istiyor.
01:03:54 Hayır, sanmıyorum.
01:03:59 Bana Trent'i ver.
01:04:01 Ne dedin?
01:04:03 Trent. Şu anda tam yanında duruyor.
01:04:07 Ver onu telefona!
01:04:11 Ned, beni duyuyor musun?
01:04:14 Konuş benimle. Benimle konuş, Ned.
01:04:17 Oradakiler senin ne biçim bir adam olduğunu
01:04:22 İnsanları öldürmenin senin için
01:04:25 O kanlı cesetleri havada uçuşurken
01:04:28 onuş benimle. Geceleri sürünerek,
01:04:33 yalnızsın değil mi?
01:04:37 CIA'nin saldırı köpeği olarak
01:04:40 yoksa seni ele verdiğim halde
01:04:43 Konuş benimle!
01:04:48 Seni kokuşmuş solucan!
01:04:49 Allah belanı versin Ray! Allah belanı versin!
01:04:53 Senin bombaların!
01:04:54 Kaç kişiyi? 10 mu, 50 mi, 100 mü?
01:04:58 Bogota'da köprüdeki bomba senindi!
01:05:02 Ama eskisi gibi değilsin artık.
01:05:05 Masum birini öldürdün.
01:05:07 Bu gerçek seni yiyip bitiriyor, değil mi?
01:05:10 Hep çok duygusaldın.
01:05:13 Bütün acılarına son vereceğim.
01:05:16 Kalbini söküp çıkaracağım ve elimle sıkacağım.
01:05:20 Ensendeyim! Seni tanıyorum!
01:05:23 Hiç acıman yok. Sadakatten haberin yok.
01:05:28 Ve hiç prensibin yok.
01:05:29 -Beni dinle seni orospu çocuğu!
01:05:37 Allah kahretsin!
01:05:38 Orospu çocuğu!
01:05:39 Seni geberteceğim! Kıçını havaya uçuracağım!
01:05:42 Ne bakıyorsun?
01:05:46 Önünüze dönün!
01:05:55 Hiç kimse...
01:05:56 tek kelime bile etmesin.
01:06:00 Bana onun izini bulduğunu söyle.
01:06:03 Söyle bakalım.
01:06:04 Biz yerini belirleyemeden kapattı.
01:06:07 -Yerini tam tespit edemedik.
01:06:35 Kendini bize adadı...
01:06:38 40 yıl boyunca.
01:06:39 Yaşamını hepimize adadı...
01:06:42 cömertçe...
01:06:44 cesaretle...
01:06:46 her yerdeki übalı yetimler için.
01:06:51 Bize doğru yolu gösterdi.
01:06:54 Günahların bedeli ölümdür.
01:06:57 Ama Tanrı'nın armağanı...
01:07:00 ebedi hayattır...
01:07:02 Hz. İsa, Peygamberimiz, Efendimiz eliyle.
01:08:05 Nasıl görünüyordum?
01:08:43 Bunu neden yaptın?
01:08:45 Seninle karşılaşmak istedim.
01:08:50 Senin düşündüğüm gibi biri olup olmadığını
01:08:53 Hiç kimse düşündüğün gibi değildir.
01:09:19 Durun bir dakika.
01:09:23 Tabutu aç.
01:09:24 Sen de kimsin?
01:09:26 Sana ''şu lanet tabutu aç'' dedim!
01:09:37 Orospu!
01:09:39 Lanet olsun!
01:10:12 Buraya gelmemeliydik.
01:10:14 Eğer yaşamak istiyorsak.
01:10:16 Buna değer mi?
01:10:18 Sanırım.
01:10:24 Umarım.
01:10:47 Dur da şu güzel yüze iyice bakayım.
01:13:01 Neden seni öldürdüğümü sanmama izin verdin?
01:13:03 Tomas'ın adamlarından kurtulmanın
01:13:06 Anlat bana.
01:13:08 Zavallı kadına acilde çok narkoz vermişlerdi.
01:13:13 Cüzdanımı onun çantasına attım...
01:13:15 ve işte buradayım.
01:13:19 Çok iyi, özellikle de...
01:13:21 bir amatör için.
01:13:26 Ölebilirdin.
01:13:29 Ölürken yanında olmak zorundaydım.
01:13:31 Bunu görmek zorundaydım.
01:13:36 Neyse...
01:13:39 herkes için en güvenli yolu seçeceğini
01:13:43 Tarzını inceledim.
01:13:47 Senin patlamaların
01:13:53 O yüzden biliyordum...
01:13:55 Tomas'la tam önünde durup yüzleşirsem,
01:14:01 Ya da daha yakından, böyle...
01:14:07 güvende olacağımı biliyordum.
01:14:19 Afedersiniz.
01:14:20 Polis bu ikisini arıyor.
01:14:23 Onları görürseniz,
01:14:26 Durun.
01:14:28 Onları gördüm.
01:14:46 BEN SENİN GÜVENEBİLECEĞİN
01:15:13 Demek dirildin.
01:15:15 Tanrım.
01:15:17 Tanrıya şükürler olsun.
01:15:18 Ben de seni arayacaktım.
01:15:21 Şu cenaze töreni hakkında, üzgünüm, sadece...
01:15:24 Onu ortaya çıkarmanın tek yolu buydu.
01:15:27 İşe yaradı. Bunu söylememe gerek yok.
01:15:28 Bana olan bağlılığını kullandım ve işe yaradı.
01:15:32 Benden uzak duramadı.
01:15:34 Eee?
01:15:35 Bir şeyi anlamak istiyorum.
01:15:38 Bütün bunları
01:15:42 Bir anlaşmamız vardı.
01:15:45 Sen harika bir kadınsın May.
01:15:47 Nerede o?
01:15:49 -Burada!
01:15:50 -Otelde.
01:15:52 Anahtar bende. Sanırım...
01:15:58 Anahtar bu mu?
01:16:00 Yani, bir anahtarım var.
01:16:02 -Üst katlardan birinde, 10 ya da 11. kat.
01:16:06 -Haydi.
01:16:08 -Kapa çeneni. Onu arabaya götür.
01:16:11 Çekiştirip durma!
01:16:21 Beni çok sinirlendirdi. Bir dakika bile sürmez.
01:16:24 Nereye gidebilirim ki?
01:16:32 Harry, dinle...
01:16:34 Harry, seni sonra arayacak.
01:16:38 Telefonumu geri ver!
01:16:44 Oda 1 205.
01:16:57 Leon'un adamları yukarı geliyorlar.
01:16:59 Bana tuzak kurdun.
01:17:01 -Neden?
01:17:22 Haydi. Gidelim.
01:17:24 Otelde yangın çıktı. Gidelim. Acele edin.
01:17:28 Nereye gidiyorsunuz? Merdivenlerden çıkın.
01:18:11 Bu bir bant kaydıdır.
01:18:14 Lütfen numaranızı kontrol edip tekrar deneyin
01:18:28 Eğer yardım istiyorsanız santralı arayın.
01:18:59 Kıpırdamayın!
01:19:00 Hiç bir şeye dokunmayın!
01:19:12 Ellerinizi uzatın!
01:19:35 Allah kahretsin!
01:19:45 Koş! Koş!
01:19:56 Hey, ışıklara ne oldu?
01:19:58 Güvenlik, yakalayın onu!
01:20:30 Gel bakalım serseri! Haydi gel!
01:21:06 Bir kaza oldu ama tehlike yok.
01:21:09 Paniğe gerek yok.
01:21:36 Bu o.
01:21:38 Yani?
01:21:40 Tomas'la düşüp kalkan orospu.
01:21:42 Kimliği sahteymiş.
01:21:49 Alice...
01:21:50 ve Stan Munro.
01:21:53 Sen neden bahsediyorsun?
01:21:55 Ben, oğlunun dolapta unuttuğu küçük kızım.
01:22:04 Bu çok uzun zaman önceydi.
01:22:05 Benim için değil.
01:22:08 Şimdi anlıyorum.
01:22:10 Şimdi anlıyorum. Sen...
01:22:12 Sen sandın ki...
01:22:15 öldürme emrini oğlum Tomas verdi.
01:22:19 Bu evde emir verme yetkisine sahip
01:22:24 Anladın mı? Emirleri ben veririm.
01:22:27 Kimin öldürülüp...
01:22:29 kimin öldürülmeyeceğine ben karar veririm.
01:22:34 Ray'e ulaşmak için...
01:22:36 ona ihtiyacım var.
01:22:37 Bir telefon konuşması yapmam gerekiyor,
01:22:39 Ama şimdi ona ihtiyacım var.
01:22:41 Emin misin?
01:22:43 Joe, lütfen.
01:22:50 Orospu senin olsun.
01:23:09 Gösteri zamanı.
01:23:13 -Alo?
01:23:19 Sana neye inandığımı söyleyeyim.
01:23:21 Telefonda çok iyisin.
01:23:25 Seni görmem gerek.
01:23:28 Yine tuzağa düşürmek için mi?
01:23:30 Hayır, ben yokum.
01:23:33 Artık tehlikeye atılmak istemiyorum.
01:23:34 Demek öyle...
01:23:36 Herkes kendi yoluna, öyle mi?
01:23:37 Sonsuza dek?
01:23:39 Bu herkes için daha güvenli.
01:23:44 Haydi, bu nasıl bir ilişki bilmiyorum...
01:23:47 ama bildiğim tek bir şey var.
01:23:50 Çok esrarengizsin.
01:23:52 Adrian Hastings, May Munro.
01:23:54 imsin sen?
01:23:58 Gittiğimiz oteli hatırlıyor musun?
01:24:01 Hatırlıyorum.
01:24:04 Bana dokunduğunu hatırlıyor musun?
01:24:08 Sesimi hatırlıyor musun?
01:24:11 Telefondaki sesimi değil...
01:24:15 kulağındaki nefesimi.
01:24:18 Üzerinde gezinen.
01:24:21 Yakınında.
01:24:25 Hissedebileceğin kadar yakınında.
01:24:27 Bunu bana neden söylüyorsun?
01:24:30 Çünkü söylemek zorundayım.
01:24:33 Haydi, Ray.
01:24:36 Benimle buluşmak zorundasın.
01:24:39 Lütfen.
01:24:41 Lütfen, tatlım.
01:24:52 Çift M, Balık Lokantası, şimdi.
01:24:56 Tamam.
01:24:57 Ray...
01:24:59 Buradayım.
01:25:01 İlişkimizi bitiren notu hatırlıyor musun?
01:25:04 Sana söylediğim son şeyi?
01:25:07 Her şeyi hatırlıyorum.
01:25:09 Her kelimesi doğruydu.
01:25:17 BEN SENİN GÜVENEBİLECEĞİN
01:25:33 İçeri yalnız gireceksin.
01:25:35 Ve eğer bu bir tuzaksa...
01:25:37 yemin ederim ölürsün.
01:25:40 Ama eğer içerideyse...
01:25:42 kendini rahat ve güvende hissetmesini sağla.
01:25:46 bu mikrofondan.
01:25:48 Onun sesini duyduğumda...
01:25:51 içeri gireceğiz.
01:25:51 Anladın mı?
01:25:53 Şimdi in şu arabadan.
01:26:11 Bu iş bitince...
01:26:13 ikimizin hoşça vakit geçireceğini
01:26:16 Üzerine sinen...
01:26:18 Tomas'ın ve Ray'in kokusunu temizleyince...
01:26:21 bayağı çekici olabilirsin.
01:26:32 Durma.
01:26:35 O zaman içeri girip onu kendin yakalarsın.
01:26:37 Umurumda bile değil!
01:26:41 Haydi!
01:26:45 Yürü!
01:26:54 Gözünü kırparsa...
01:26:56 öldürün onu.
01:27:12 Çift M
01:27:22 İşe yaramadı, Ned.
01:27:24 Tamam, onu yakaladık. İçeri girin.
01:27:48 Girsenize, korkak herifler!
01:27:51 Bundan başka bir şey yapar mı sanıyorsunuz?
01:27:54 Nehri ve ara sokakları kolaçan edin!
01:27:56 Geri zekalı beceriksizler!
01:27:58 İyi iş Raymond.
01:28:04 Nehri kollayın!
01:28:29 Beni yine tuzağa mı düşürmek istiyorsun?
01:28:32 Bu neydi?
01:28:34 Analiz et.
01:28:38 Fren sesi.
01:28:41 Karmaşık bir ses, biraz boğuk.
01:28:44 İnsanlar konuşuyor...
01:28:45 merdivenlerden iniyorlar.
01:28:48 Bir kapanma sesi.
01:28:50 Sesler... Mekanik sesler.
01:28:53 -Bir hıslama.
01:28:56 Genel bir fikir veriyor.
01:28:59 İki kasette de var mı bu sesler?
01:29:00 Biliyordum! Otobüs yollarını izlemeliyiz.
01:29:06 Jetonlu telefonlardan arıyor ama
01:29:09 Ray, her zaman çok titizsin.
01:29:11 Diyelim ki oturduğu yerden
01:29:17 Her iki yönde de 20-25 dakika
01:29:23 Dört, dört ve dört.
01:29:25 İşte, elimizde bir üçgen var.
01:29:27 Üç yol, işte bulduk. Beş dakika aralıklı
01:29:31 Ya lokantalar?
01:29:33 Arada bir yemek yemesi lazım.
01:29:36 Hatırlamaya çalış. Otobüsten
01:29:39 Şu resme bak!
01:29:41 Pek çok devamlı müşterimiz var
01:29:43 Şu resme bir daha bak! Haydi. Haydi!
01:29:46 Tanımıyorum.
01:29:48 Hey, Henry!
01:29:51 Söylemeyi unuttum, dışarıya servisimiz var.
01:30:12 Bu bir hayal.
01:30:19 Günaydın yabancı.
01:30:22 Gitmem gerek.
01:30:23 Nereye? Bizi artık Hilton'da
01:30:33 Seninle kalmak istiyorum.
01:30:41 Anlayamıyorum.
01:30:45 Joe'yu öldürmek
01:30:48 Bir şeylerin halletmesi gerek.
01:30:52 Sen işini yaptın. Senin yardımını istemiyorum.
01:30:57 Hayır.
01:30:58 Asıl ona borçlusun.
01:31:03 Ona. Tüm hayatını. Gel buraya.
01:31:07 Gel buraya.
01:31:16 Bütün bunları geride bırakmalısın artık
01:31:20 Ben ne söylediğimi biliyorum.
01:31:26 Gitmem gerek.
01:31:29 Bana şans dile.
01:31:31 Hayır.
01:31:41 Gel buraya. Gitmiyorsun.
01:32:10 BOMBA İMHA EKİBİ
01:32:26 Patlama düzeneği hazır. Şifreyi girin.
01:32:29 Dünyanın zirvesi, anne.
01:32:32 ontrol edildi.
01:32:33 Bir... iki... üç...
01:32:44 -kontrol edildi, patlama düzeneği hazır
01:32:46 Eğer binaya girerlerse patlamalar başlar.
01:32:49 Her ışık bir mayını gösteriyor.
01:32:53 -Neredeler?
01:32:54 Merak etme, daha çalıştırmadım.
01:32:56 Bu ışıklar kırmızıya dönerse, o zaman kork.
01:33:08 Çok güzel. İyi bir denemeydi!
01:33:10 Binaya yaklaşmayın!
01:33:14 Lütfen, kes şu saçmalığı.
01:33:22 Bu çok iyi. Ona ben öğrettim.
01:33:27 Hoş bir mizah anlayışı,
01:33:30 İyi iş, Ray.
01:33:32 DİAT!
01:33:33 Ateş açmanız B-20'lerin
01:33:36 bu da, beş kilometrekarelik bir alanı
01:33:43 Ver şunu bana.
01:33:46 Dinleyin! Ateş eden olursa...
01:33:48 ateş edeni vururum!
01:33:52 Her yere bomba döşenmiş
01:34:07 Bu yeni.
01:34:08 Kendini nasıl hissediyorsun, Bay Uzman?
01:34:14 Bırak bu amatör ayaklarını.
01:34:26 Delisin sen.
01:34:33 Dünyanın en iyi yetiştirilmiş uzmanları...
01:34:39 en iyi ekipmanlar...
01:34:42 en iyi teknoloji, ya sende ne var?
01:34:45 Hiç bir şey.
01:34:47 Her şeyi kendin yapmak zorundasın.
01:34:50 Neden?
01:34:53 Bugünlerde yardım isteyecek
01:35:21 Senin için bir sürpriz, Ray.
01:35:26 DİKKAT! BİNAYA GİRİLDİ
01:35:28 Hazır. Gidelim.
01:35:37 Kıpırdama!
01:35:38 -Seni mayınların arasından geçireceğim.
01:35:41 Ray?
01:35:44 Özür dilerim. Kapıyı çalmalı mıydım?
01:35:52 Sen kaybettin, ben kazandım.
01:35:56 Üzerinde bomba var, Ray.
01:35:59 Sigara tabakası. Doğru söylüyorum, baksana.
01:36:04 Sadece bak, dokunma.
01:36:12 Kendine bir sor,
01:36:20 Çıkar. Yavaşça.
01:36:23 Yavaşça.
01:36:26 Aç.
01:36:30 Herkes ölmeyi hak eder.
01:36:33 Tanrı'ya sor.
01:36:34 Kim olduğuna bakmadan herkesi öldürüyor.
01:36:39 Ben neden yapmayayım?
01:36:42 Hoşçakal.
01:36:45 İşte senden öğrendiğim bir numara.
01:36:47 Bu kontrollü bir bomba.
01:36:49 -Çok harika, değil mi?
01:36:52 Açısını değiştirirsen patlar.
01:36:54 Tamam.
01:36:55 Neyse Ray, o zaten öldü. Benim...
01:36:58 benim seni canlı olarak geri götürmem lazım,
01:37:01 ölürken gözlerinin içine bakmak istiyor.
01:37:04 Seni hasta herif.
01:37:06 Çok duygulandım, gerçekten.
01:37:07 Bize ne oldu Ray?
01:37:10 Biz...
01:37:13 biz iyi bir ekiptik.
01:37:16 Sen bombayı yapardın, ben patlatırdım.
01:37:21 Beni arkadan vurmayacaktın.
01:37:24 Çünkü şimdi... Seni alçak!
01:37:29 Demek hala eski hatıralarla yaşıyorsun, Ray?
01:37:33 Seni o hatıralar mahvetti, değil mi?
01:37:36 Hep o ''masumları koruma'' sevdası.
01:37:39 Senin sorunun ne biliyor musun, Ray?
01:37:42 Çok duygusalsın.
01:37:43 Duygusal olmanın kötü bir yanı yok.
01:37:47 Bazen kıçını kurtarabilir.
01:37:54 Sana bir sır vereyim,
01:37:56 Mayın.
01:38:05 Binanın imhasına 30 saniye kaldı.
01:38:09 Onu bana ver.
01:38:15 2 saniye.
01:38:18 Tamam.
01:38:20 Yapabilirsin May.
01:38:21 Ellerini çek.
01:38:24 20 saniye.
01:38:30 Çık buradan. Sağdan, dümdüz git.
01:38:32 Sensiz olmaz.
01:38:36 Hemen geliyorum.
01:38:42 10 saniye.
01:38:50 saniye.
01:38:52 Haydi! Haydi!
01:38:54 3 saniye.
01:40:14 Sağol.
01:40:21 Depo Faciasında Üç Ceset Bulundu
01:40:25 Sen cömert bir Tanrı'sın.
01:40:30 Teşekkür ederim.
01:40:56 Orospu!
01:41:09 Kendini nasıl hissediyorsun?
01:41:11 Daha iyi.
01:45:07 Subtitles by SOFTlTLER