Specialist The

es
00:00:38 EL ESPECIALISTA
00:01:06 Qué linda vista.
00:01:57 Justo a tiempo.
00:02:11 Un momento. No está solo.
00:02:13 Se me parte el corazón.
00:02:16 Alto. Hay una niña en el auto.
00:02:18 Y un señor de la droga.
00:02:20 La niña escogió un mal día.
00:02:22 Aborta la acción.
00:02:23 Tú eres el montador.
00:02:24 Yo, el disparador. Yo decido.
00:02:26 Tú siéntate y contempla
00:02:32 ¡Activa el sistema
00:02:35 ¿Te digo algo?
00:02:38 ¡Vamos! ¡Vamos!
00:03:02 No vas a poder.
00:04:12 Eres un hombre arrogante, Raymond.
00:04:14 Yo te enseñé todo lo que sabes.
00:04:18 ¿También a mí vas a matarme, coronel?
00:04:20 Eres un especialista, capitán.
00:04:35 No te olvides de escribir.
00:05:03 ¿Te gusta verlos morir?
00:05:04 ¿Acabar con ellos?
00:05:06 Ahora voy a acabar contigo.
00:05:10 Si te dejas ver,
00:05:12 Vas a acabar tan muerto como los que...
00:05:15 ...están en el río.
00:05:17 ¡Y yo contigo!
00:05:24 HOY DIA
00:06:43 EL GUERRERO DEL DOMINGO
00:06:47 Tiene correspondencia esperando.
00:06:50 Solitaria, una extraña como tú
00:07:10 ¿Decidiste aceptar el trabajo?
00:07:12 Vi hoy tu anuncio.
00:07:14 -Sé que es tarde...
00:07:16 Después de todo,
00:07:20 ¿De veras? ¿Cuándo?
00:07:21 Cuando mates a esos tres hijos de puta.
00:07:24 Me halagas.
00:07:26 Más vale que consigas a otro.
00:07:29 Me gusta tu voz.
00:07:31 No necesitas a un experto en explosivos.
00:07:34 Sí, sí lo necesito.
00:07:37 -Eres mi única esperanza.
00:07:39 La ley está comprada.
00:07:42 Usa una bala.
00:07:44 Las balas...
00:07:45 ...son imprecisas.
00:07:47 Dicen que tú controlas tus explosiones.
00:07:51 Lo que yo forme
00:07:54 Lo que quiero decir es...
00:07:55 ...dicen que tú eres el mejor.
00:07:58 ¿Quién lo dice?
00:07:59 Si nos pudiéramos ver...
00:08:01 Yo no trabajo en Miami
00:08:05 ¿Por qué me sigues llamando?
00:08:07 ¿Por qué?
00:08:09 Me gusta tu voz.
00:08:57 ¿Es mi agua de colonia?
00:10:16 Son asesinos. Le estarías
00:10:19 Yo no le debo ningún favor al mundo.
00:10:23 Pensé...
00:10:25 ...pensé que quizá se me pasaría.
00:10:28 Cada día estoy peor.
00:10:31 Recordando lo que pasó.
00:10:33 Eso es lo que hago en vez de vivir.
00:10:36 Mi padre me escondió en un armario.
00:10:40 Podía ver desde ahí.
00:10:43 Mi madre sufrió.
00:10:48 La torturaron.
00:10:50 La tendremos que matar.
00:10:52 Pasó por un lado.
00:10:56 Le taparon la cara con
00:11:00 Mátenlos.
00:11:01 Era demasiado chica.
00:11:04 Así que le dieron un tiro.
00:11:07 Jamás pensé que la sangre...
00:11:09 ...fuera tan pegajosa.
00:11:11 A veces pienso que jamás
00:11:26 Ahora lo único que
00:11:30 Voy a ir y lo voy a
00:11:33 Sólo vas a poder matar a uno.
00:11:35 Por eso te necesito.
00:11:37 May Munro Sigue Viva Después
00:11:39 Yo ya no hago ese tipo de trabajos.
00:11:57 Sé que me has estado observando
00:12:01 ...si soy sincera,
00:12:05 Yo ya no puedo esperar. Los voy a matar.
00:12:07 -Te reconocerán.
00:12:10 Adrian Hastings.
00:12:11 Deséame suerte.
00:12:46 Señor León.
00:12:53 ¿Cómo va a entrar?
00:12:56 Dios mío, tú no te das por vencido.
00:12:59 Viene empacada en cajas de "Monopoly".
00:13:05 Fantástico, papá.
00:13:08 Tú la metes, yo me encargo de venderla.
00:13:15 Ven acá.
00:13:18 -¿Cómo estás?
00:13:20 Te gastaste un dineral. Qué maravilla.
00:13:26 -Hablemos de números.
00:13:29 Ve y agárrate una mulata bonita.
00:13:33 Quiero mi dinero.
00:13:38 Un adelanto. Una muestra
00:13:41 ¿Una muestra?
00:13:43 Una muestra.
00:13:48 Escúchame, niño.
00:13:50 ¿Sabes qué es la Edad Media?
00:13:52 Es de lo que saqué a la Familia León.
00:13:55 Yo computaricé su organización.
00:13:57 Modernicé su vigilancia.
00:14:02 Así que no me vengas con mierdas.
00:14:05 ¿Qué es esto?
00:14:06 ¿Una propina? Yo no trabajo
00:14:10 Quiero mi dinero. Lo quiero ahora mismo.
00:14:12 Ve por él.
00:14:15 Es siempre un placer trabajar contigo.
00:15:05 Champaña, por favor.
00:16:11 ¿Deseas algo?
00:16:15 Lo que deseo, lo tomo.
00:16:18 ¿Champaña?
00:16:20 -Gracias.
00:16:25 Bienvenida a nuestro banco.
00:16:29 Jamás te había visto.
00:16:32 Yo vivía aquí cuando era chica.
00:16:35 Ha pasado mucho desde entonces.
00:16:38 ¿Como qué?
00:16:39 Como yo.
00:16:42 La inseguridad es una cosa terrible.
00:16:45 Sí, ha de ser.
00:16:48 Vamos a bailar.
00:16:50 ¿Qué tiene de malo seguir hablando?
00:16:52 Luego. Ahora, voy a tomar lo que deseo.
00:16:58 Te ves preciosa.
00:17:37 Enviaré a mi chofer a recogerte
00:18:04 Justo a tiempo.
00:18:15 ¿Lo hago, Cronómetro?
00:18:18 CENTRO DE MIAMI
00:18:41 -Estás chica para andar en autobús.
00:18:44 ¿Qué, me desprecias?
00:18:48 Quiero jugar.
00:18:49 Vamos, muñeca.
00:18:52 ¡ Basta! ¡Déjame en paz!
00:19:05 Tome, se puede sentar en mi lugar.
00:19:08 ¡Gracias!
00:19:16 Ese asiento está ocupado.
00:19:19 Vete al carajo.
00:19:21 ¿Perdón?
00:19:22 Vete al carajo.
00:19:31 ¿Me los tiene, por favor?
00:19:45 ¿Qué pasa aquí?
00:20:05 Odio los cuchillos.
00:20:12 ¡Vete al carajo!
00:20:32 Me parece que hay un lugar vacío.
00:21:14 -¿Qué quieres tomar?
00:21:17 Un martini con hielo.
00:21:19 Tequila añejo solo.
00:21:23 Nadie conoce Miami como yo.
00:21:27 ¿Te gusta estar conmigo?
00:21:30 Sí.
00:21:33 ¿De veras?
00:21:35 Bésame.
00:21:36 Apenas te conozco.
00:21:43 Espera a que pases la noche conmigo.
00:21:56 Gracias.
00:22:16 Quédate aquí. Necesito hacer algo.
00:22:19 ¿Tiene lumbre?
00:22:28 ¿Es este el cabrón?
00:22:42 ¿Dónde estabas?
00:22:44 En mi casa.
00:22:49 Gracias.
00:23:19 ¿Qué pasó contigo?
00:23:21 No me gustó el show.
00:23:24 Tú no...
00:23:26 ...te paras ni me dejas...
00:23:30 ...nunca.
00:23:32 ¿Entiendes?
00:23:34 Disculpa.
00:23:37 Súbete al auto.
00:23:39 Seguro.
00:24:03 Cada vez...
00:24:05 ...que me toca, yo...
00:24:09 ...digo...
00:24:10 ...¡es el hombre que mató a mi padre!
00:24:13 Y me está...
00:24:17 ...besando y...
00:24:20 ¡ Dios mío!
00:24:23 No tienes que hacerlo.
00:24:25 ¡Sólo así voy a poder acercarme
00:24:33 Mira, tengo un sueño:
00:24:36 Estoy ahí mismo cuando sucede.
00:24:39 Me mira como si no me conociera.
00:24:43 Y yo digo mi nombre.
00:24:47 Y es lo último que oye en su vida.
00:24:52 ¿No sospechan de ti?
00:24:54 Confían en mí, por el momento.
00:24:59 Siempre está contigo.
00:25:01 Sola.
00:25:04 No me refiero a eso.
00:25:06 ¿Cómo puedes vivir...
00:25:09 ...con tu conciencia?
00:25:10 ¿Cómo puedes tú?
00:26:29 Oye, tú.
00:26:33 Te estoy hablando a ti.
00:26:37 ¿Crees conocerme?
00:26:39 Te hice una pregunta.
00:26:43 Porque me miras como si
00:26:46 ¿Dónde nos conocimos?
00:26:48 En ningún lado.
00:26:51 En ningún lado.
00:26:53 ¿Te gusta la perra?
00:27:02 Quizá te guste yo.
00:27:07 Ud. no me gusta.
00:27:10 Entonces no te me quedes mirando.
00:27:12 Alguien podría...
00:27:16 ...meterte algo en el ojo.
00:27:30 Pervertido de mierda.
00:27:41 Vámonos.
00:27:59 Buenas noches.
00:28:06 Adrian.
00:28:07 Tu bolso.
00:29:24 ¿Me estás escuchando?
00:29:29 Primera regla:
00:29:30 No te les vuelvas a acercar.
00:29:33 Segunda regla:
00:29:35 No me llames.
00:29:37 Yo te llamaré a ti.
00:29:38 Quizá yo te pueda ayudar.
00:29:41 Déjame ver...
00:29:43 Ahora yo soy su problema y viceversa.
00:29:49 ¿Puedes venir caminando de donde estás?
00:30:00 Regla número tres:
00:30:03 Si esto es una trampa...
00:30:05 ...yo...
00:30:07 ...te mato.
00:30:46 ¿Y ahora, qué?
00:30:49 EI policía era cliente mío.
00:30:52 ¡Vete de aquí! ¡Yo no resuelvo
00:30:54 ¡Cabrón!
00:31:19 No te vayas de aquí.
00:31:20 Voy a regresar.
00:31:22 Qué suerte tengo.
00:31:56 ¡ Eh, Charlie!
00:32:10 J & B.
00:32:14 Dicen las malas lenguas...
00:32:16 ...que estás robando.
00:32:18 Alguien está mintiendo.
00:32:23 Espero que no seas tú.
00:32:25 Porque si estás tratando
00:32:30 ¿Cuánto hace que me conoces?
00:32:33 No he hecho nada.
00:32:35 Bien.
00:32:36 Muy bien.
00:32:38 Entonces no tienes de qué preocuparte.
00:32:43 Déjame ver los libros.
00:33:15 Se acabó.
00:33:18 -¿Quieres un trago?
00:33:24 Falta septiembre.
00:33:27 Hasta la vista, Manny.
00:33:41 ¿Qué se te antoja?
00:33:55 ¿Qué?
00:33:56 Estoy trabajando.
00:33:58 ¡Tienes dos horas!
00:34:18 Consíguete otro trabajo.
00:34:32 Encontraron dos cuerpos.
00:34:36 ...y el gerente del burdel asesinado.
00:34:39 ¿Algo que tú ordenaste?
00:34:42 Era un ladrón.
00:34:43 -Dime de la bomba.
00:34:46 No hubo daños
00:34:48 EI mecanismo estaba empotrado
00:34:53 Bien planeado y profesional.
00:34:56 EI tipo es hábil.
00:34:59 Podría poner una bomba en tu cangrejo.
00:35:04 ¡ Lo mataré!
00:35:05 No puedes matar a nadie
00:35:10 Lo voy a encontrar.
00:35:12 Lo importante es averiguar
00:35:15 Quizá sea de la CIA.
00:35:17 Quizá trabaje para la Mafia.
00:35:20 Pero tenemos que averiguar para quién.
00:35:22 Análisis.
00:35:25 ¿Qué significa eliminar a Charlie
00:35:28 -Nada.
00:35:30 EI objetivo no era territorial.
00:35:32 Era personal.
00:35:34 ¿Cómo carajos sabes tanto?
00:35:36 Está adivinando. Dame unos muchachos
00:35:40 Un momento. Dame un segundo.
00:35:45 Denme un poco de tiempo para pensar.
00:35:53 Tú hazte cargo.
00:35:56 Dije que Trent se va a encargar, ¿sí?
00:36:01 ¿Qué?
00:36:03 Así me gusta. Gracias.
00:36:08 Vete al carajo.
00:36:12 Necesito recursos esta vez, Joe.
00:36:15 Y el lugar estaba atascado de policías.
00:36:18 No puedo andar tropezando
00:36:21 Necesito control total.
00:36:22 Sí, de acuerdo...
00:36:25 Yo me encargo de eso.
00:36:31 Personalmente.
00:37:56 Hola, Cronómetro.
00:37:59 ¿La estás pasando bien?
00:38:06 Toma. Diviértete.
00:38:21 Registrando perímetro exterior
00:38:25 Registrando perímetro interior
00:38:27 Buenas tardes, Ray
00:38:30 Hay 0 intrusos potenciales
00:38:43 Lo vi en las noticias.
00:38:46 Acabaste con el primero.
00:38:48 Gracias.
00:38:50 Gracias.
00:38:52 No te acerques a los otros dos.
00:38:56 Podría ayudarte...
00:38:58 ...tenderles una trampa.
00:38:59 No, no te acerques a esos tipos.
00:39:03 EI futuro está por
00:39:06 Aún me sigues.
00:39:09 ¿Verdad?
00:39:12 Te siento.
00:39:13 Es necesario para el trabajo.
00:39:16 ¿Piensas en mí?
00:39:18 Yo pienso en ti.
00:39:20 Mi propio fantasma personal.
00:39:23 O ángel, quizá.
00:39:26 -Nos podríamos ver.
00:39:29 ...pero no "me veo" con nadie.
00:39:30 -Cuando se acabe esto me voy.
00:39:35 Pronto.
00:39:36 Muy pronto.
00:39:44 Trent, conoces al Jefe de la Policía.
00:39:46 Trent nos va a ayudar a
00:39:50 Es un ex empleado de...
00:39:54 ...la CIA.
00:39:55 Es un experto en explosivos y creo
00:40:00 No sé.
00:40:01 Esto se ha vuelto muy público
00:40:05 Sí, por favor.
00:40:08 Sería difícil que Ned
00:40:11 Creo que aquí hay otros elementos,
00:40:18 Creo que soy el único en quien puedes
00:40:22 ...para eliminarlo rápidamente.
00:40:24 Mi gente de bombas es excelente.
00:40:26 Ojalá. Más vale que sean magos...
00:40:29 ...porque este tipo es impresionante.
00:40:32 ¿Qué, eres su admirador?
00:40:34 ¡Vamos! Dejen de pelearse,
00:40:37 ¡ No empiecen ustedes dos!
00:40:39 Debemos encontrar la manera
00:40:43 ¿Entienden?
00:40:47 Te tengo que decir...
00:40:49 ...que esto no es negociable.
00:40:51 Haré lo que pueda.
00:41:03 Jefe, siempre es un placer.
00:41:05 Me dio mucho gusto verlo.
00:41:11 Bueno, Danny, ayúdame a pararme.
00:41:15 Ah, caray. Odio ese sofá tan mullido.
00:41:19 Ahora, escucha. Danny,
00:41:24 Haz todo lo posible para
00:41:27 No, por favor.
00:41:31 ...que no me olvidaré de ti.
00:41:40 Uno tiene que comer.
00:41:48 Idiota.
00:42:04 ¿Dónde está el escuadrón de bombas?
00:42:17 Vamos, chicos y chicas, ¿qué
00:42:20 ¿Qué tienen?
00:42:22 Estamos viendo los antecedentes de
00:42:27 Dame el que sigue.
00:42:40 Yo me encargo de las biografías,
00:42:47 EI jefe dice que vas
00:42:50 Pero yo no acepto órdenes de un ex nada.
00:42:53 ¿Sí, As?
00:42:56 Mira, disculpa, pero yo
00:42:59 ...que cooperarían plenamente conmigo.
00:43:02 ¿Y sabes qué?
00:43:04 No siento que esto sea
00:43:07 ¿Qué es esta mierda?
00:43:10 ¿No debería estar bajo llave?
00:43:12 Quizá me equivoque.
00:43:13 Uds. son unos expertos.
00:43:16 ¿Qué es esto? Esto es...
00:43:20 ...Semtex.
00:43:22 ¿Tengo razón? ¿Plastique?
00:43:24 Explosivo plástico.
00:43:25 ¿Tengo razón? Tú eres el experto.
00:43:27 Esto puede volar toda el área,
00:43:30 ...todo el edificio se puede ir.
00:43:33 ¿No es cierto? No sé.
00:43:35 Quizá si pongo esto aquí dentro...
00:43:39 ¿Qué más tenemos aquí?
00:43:41 Esto es un detonador de pistón, ¿sí?
00:43:46 Esto parece ingeniería norteamericana.
00:43:50 ...pero la mano de obra
00:43:54 Miren esto.
00:43:55 Eso es.
00:43:57 Veamos.
00:44:00 Embona perfecto a la primera y siempre.
00:44:02 Lo atornillamos...
00:44:04 ...un pequeño giro...
00:44:07 ...¡y "voila" !
00:44:08 Una bomba receptora perfecta.
00:44:10 La cual...
00:44:12 ...no vale un centavo sin un...
00:44:16 ...transmisor.
00:44:25 Veinte segundos, y...
00:44:27 ...está activada.
00:44:30 ¡Ahora desactívala tú, cabrón!
00:44:33 ¡ Déjate de idioteces!
00:44:37 ¡Quedó bien claro!
00:44:39 ¿De veras?
00:44:41 -¡Ya basta!
00:44:43 ¡A mí me importa poco
00:44:46 Ya no aguantas.
00:44:48 ¡Sí, todo tiene su límite!
00:44:52 -No puedo desactivarla.
00:44:53 ¿Qué demonios...? ¿Estás loco?
00:44:56 Soy el loco más loco que
00:45:00 Seis.
00:45:01 Cinco.
00:45:03 Cuatro.
00:45:04 -Tres.
00:45:16 Un pequeño consejo:
00:45:17 Uds. se encargan del trabajo tedioso...
00:45:20 ...y me dejan a mí
00:45:24 ¿Estamos todos de acuerdo?
00:45:29 ¿As?
00:46:10 ¿Te gusta?
00:46:12 Me gusta donde vivo.
00:46:15 Me gusta tenerte donde yo vivo.
00:46:18 Gracias.
00:46:20 Cierren las puertas. Váyanse.
00:46:37 Mejor de lo que tienes, ¿no?
00:46:38 EI próximo asesinato que ordenes,
00:46:48 Coqueteas con el peligro.
00:46:51 Un poco de peligro jamás mató a nadie.
00:46:53 ¿Verdad, muñeco?
00:46:56 A veces.
00:47:12 ¿Sabes qué?
00:47:14 Cuando te miro...
00:47:17 ...veo algo que me gusta mucho.
00:47:21 ¿Sabes qué es?
00:47:23 Me muero de las ganas de saber.
00:47:27 Me veo a mí.
00:47:41 Acabemos con esto.
00:48:05 Un momento.
00:48:07 Tú eres el contador de la mafia, Bill.
00:48:10 ¿Eso es todo lo que me vas a dar?
00:48:12 Te voy a dar algo más.
00:48:21 Hasta luego.
00:48:23 ¡ No toques eso!
00:48:29 Qué gracioso.
00:49:42 ¡Carajo!
00:50:01 ¡Oye, muchacho!
00:50:05 Mira cómo estacionaste mi auto.
00:50:08 Señor, yo no estacioné su auto.
00:50:13 Disculpe usted.
00:50:15 Yo se lo traigo.
00:50:54 Toma tu propina.
00:51:44 Adiosito
00:52:33 Qué vuelo se echó.
00:52:36 ¿Este es el señuelo?
00:52:38 ¿A quién querían engañar con esto?
00:52:43 ¿Hay testigos?
00:52:46 ¿EI chico?
00:52:52 Linda maniobra, Ray.
00:52:54 Qué listo.
00:53:05 "Adiosito".
00:53:07 Todavía tiene sentido del humor.
00:53:15 ¿Quién te dio permiso de sonreír?
00:53:18 Cállate.
00:53:43 Es un gran paso para ti, ¿no?
00:53:46 Depende de cómo lo mires.
00:53:49 Tomas viene para...
00:53:52 ¿Quién eres?
00:53:54 ¿"Que quién eres"?, dije.
00:53:57 ¿Quién eres?
00:53:58 Te voy a decir quién.
00:54:00 No eres nadie.
00:54:01 Yo creé a Adrian Hastings.
00:54:03 Yo te metí en este círculo.
00:54:05 Trabajas para mí. Nunca lo olvides.
00:54:10 Ya deberías tenerlo al descubierto.
00:54:12 Tú consigues tus tres
00:54:15 En eso quedamos. ¿Qué pasó?
00:54:18 No habla suficiente tiempo
00:54:21 No quiere verme.
00:54:23 ¿Qué hago? ¿Le pido que
00:54:26 No puedes con este paquete.
00:54:28 Quizá hayas vivido más de lo necesario.
00:54:32 Tú me necesitas.
00:54:34 Yo lo estudié. Yo obtuve una respuesta.
00:54:38 Con mi voz, con mis anuncios.
00:54:42 ¿Para qué te necesito yo?
00:54:44 ¿Por qué no mejor lo agarro
00:54:47 ¿Para qué necesitas...
00:54:49 ...siquiera vivir?
00:54:51 Quizá a él no le interese
00:54:58 ¿Sabes qué me encanta de ti?
00:55:03 No es sólo esta...
00:55:05 ...poesía.
00:55:08 Es tu corazón.
00:55:11 Es el corazón que le metes a tu trabajo.
00:55:14 Pero si no logras verte con él
00:55:19 ...vas a rezar por una vida de
00:55:21 ...y caricias de Tomás.
00:55:24 -Te lo prometo.
00:55:27 Disculpa.
00:55:32 Siempre me he preguntado...
00:55:35 ...cómo estuvo la cosa...
00:55:38 ...después de que viste
00:55:41 ¿Fuiste a la cama?
00:55:44 ¿Los abrazó la pequeña May?
00:55:47 ¿Trataste de despertarlos a sacudidas?
00:55:51 ¿Cuánta sangre?
00:55:53 Tengo curiosidad, ¿había...
00:55:56 ...mucha sangre?
00:55:58 No me jorobes.
00:56:18 ¿Qué haces aquí?
00:56:20 Tranquilo, Supermán.
00:56:22 Vine a ver cómo estabas.
00:56:24 No necesito tenerte de niñera.
00:56:28 ¿Por qué no andas buscando al asesino?
00:56:31 ¿Por dónde empiezo?
00:56:32 ¿Busco de casa en casa?
00:56:34 Estoy harto de ti.
00:56:37 Mi padre cree que te necesita.
00:56:39 Cuando descubra que no es así...
00:56:42 ...vas a ser mío.
00:56:46 Me siento amenazado.
00:56:47 Estás amenazado.
00:58:17 $500.
00:58:29 No me interesa.
00:59:37 Espera.
00:59:42 May Munro.
00:59:54 ¡ Entra!
00:59:55 ¡ Levántense!
00:59:57 ¡Métanse ahí, carajo!
01:00:03 Que no pase nadie.
01:00:08 ¡Sáquenlos!
01:00:13 ¡Carajo!
01:00:17 Estuvo buena, Ray.
01:00:19 Muy buena.
01:01:07 Joe, no sabes cuánto lo siento.
01:01:19 ¿Lo sientes?
01:01:24 Mi hijo...
01:01:27 ...está en un ataúd cerrado...
01:01:32 ...y...
01:01:34 ...tú lo sientes.
01:01:38 Tú eres el responsable.
01:01:41 No quiso desaparecer.
01:01:42 ¿Qué dijiste?
01:01:47 Dije que no quiso desaparecer.
01:01:49 ¿Estás tratando de decirme
01:01:54 Eso fue lo que pasó.
01:01:55 ¿Eso fue lo que pasó?
01:01:58 ¡Su vida estaba en tus manos!
01:02:01 ¿Sabes qué hiciste?
01:02:03 Me arrancaste el corazón, ¿sabes?
01:02:06 ¡Y ahora mira!
01:02:11 Mi hijo...
01:02:14 ...yace en una caja.
01:02:17 ¿Y sabes qué?
01:02:18 Tú fuiste el que...
01:02:20 ...dejó que esto sucediera.
01:02:22 Estás ofuscado.
01:02:24 Dios mío, no me trates de decir...
01:02:26 Te lo juro, no digas otra palabra.
01:02:28 Si dices otra palabra,
01:02:31 ¿Entiendes?
01:02:43 Ahora...
01:02:48 ...vete...
01:02:51 ...vete y encuentra al
01:02:56 ...y tú...
01:02:58 ...tráemelo vivo...
01:03:01 ...antes de que entierre a Tomás.
01:03:57 1 . Conozco tu soledad...555-4211
01:04:25 "Adrian Hastings, Miami.
01:04:27 "Funeral 3:00 p.m.,
01:04:36 Su cadáver está en el Hospital General.
01:04:42 ¿Cómo suena esto?
01:04:43 "Solitaria, pobre, muy herida.
01:04:47 La historia de mi vida.
01:04:51 Ponlo en todos los servicios
01:04:54 Pon el No. de respuesta
01:04:58 ¿Está bien?
01:05:15 Solitaria, pobre, muy herida.
01:05:32 Los tipos así no se anuncian.
01:05:36 Esmérate.
01:05:40 Hola, nena. ¿Llevas ropa interior?
01:05:44 Mándalo a volar.
01:05:46 No tienes suficiente experiencia.
01:05:48 -Mándalo a volar.
01:05:52 30 llamadas y nada.
01:05:54 No sé si esto tiene sentido.
01:05:56 Decido yo si tiene sentido,
01:05:59 Vamos, contesta. ¡Contesta!
01:06:01 Línea cinco y...
01:06:04 Empieza.
01:06:04 ¿Hola?
01:06:06 Llamas por lo del anuncio, ¿verdad?
01:06:10 Sí.
01:06:13 Exacto.
01:06:15 Creía que eras otra persona.
01:06:18 EI anuncio era semejante a otros.
01:06:21 Dame un número. No puedo hablar aquí.
01:06:24 Olvídalo.
01:06:25 Tienes un recado de May.
01:06:28 Tengo un recado...
01:06:30 ...de May.
01:06:33 -¿Quién habla?
01:06:35 Te quiere ver.
01:06:37 No, lo dudo mucho.
01:06:43 Pásame a Trent.
01:06:45 ¿Qué?
01:06:47 Trent. Está parado junto a ti.
01:06:51 ¡ Pásamelo!
01:06:56 Ned, ¿me oyes?
01:06:59 Habla. Habla, Ned.
01:07:01 ¿Tus amigos saben qué clase de tipo
01:07:06 Para ti matar gente
01:07:10 Ver cuerpos sanguinolentos volando
01:07:13 Habla. Cuando te arrastras
01:07:18 ...y sí estás solo, ¿verdad?
01:07:22 ¿Perder tu trabajo
01:07:25 ...o saber que yo te delaté
01:07:29 ¡ Habla!
01:07:31 Le vendes tus servicios
01:07:35 ¡Vete al carajo, Ray! ¡Vete al carajo!
01:07:39 ¡Tus bombas!
01:07:41 ¿Cuántas? ¿10, 50, 100
01:07:44 ¡ Fueron tus bombas en Bogotá!
01:07:49 Pero estás volviéndote descuidado.
01:07:52 Mataste a un espectador inocente.
01:07:54 Eso te está comiendo
01:07:57 Siempre fuiste demasiado sensible.
01:08:00 Voy a ir a quitarte todo el dolor.
01:08:03 Te lo voy a arrancar y voy a
01:08:08 ¡Te estoy pisando los talones!
01:08:11 No tienes piedad.
01:08:15 Y no tienes código.
01:08:17 -Escúchame...
01:08:25 ¡Maldita sea!
01:08:26 ¡Maldita sea!
01:08:27 ¡Te voy a matar, carajo!
01:08:30 ¿Qué miras?
01:08:35 ¡ Dese la vuelta!
01:08:44 Nadie...
01:08:45 ...dice ni una palabra.
01:08:49 Dime que lo rastreaste.
01:08:52 Nada más dímelo.
01:08:54 Colgó antes de que lo ubicáramos.
01:08:56 -Lo rastreamos parcialmente.
01:09:25 Dio de sí misma...
01:09:28 ...durante 40 años.
01:09:30 Dedicó su vida...
01:09:33 ...generosamente...
01:09:35 ...valientemente...
01:09:37 ...a todos los huérfanos
01:09:42 Ella nos mostró el camino.
01:09:45 Pues el pecado paga con la muerte.
01:09:49 Pero el regalo que da Dios...
01:09:51 ...es la vida eterna...
01:09:53 ...que da Cristo,
01:10:59 ¿Cómo me veía?
01:11:39 ¿Por qué hiciste esto?
01:11:41 Quería conocerte.
01:11:46 Para ver si eras tan
01:11:49 Nadie lo es, nunca.
01:12:17 Alto.
01:12:21 Abralo.
01:12:22 ¿Quién es usted?
01:12:23 ¡Que abra el maldito ataúd, dije!
01:12:36 ¡ Perra!
01:12:37 ¡Carajo!
01:13:12 No deberíamos estar aquí.
01:13:14 No si queremos seguir vivos.
01:13:16 ¿Vale la pena?
01:13:18 Yo creo que sí.
01:13:24 Eso espero.
01:13:48 Déjame ver esa hermosa cara.
01:16:08 ¿Para qué fingiste tu muerte?
01:16:10 Para que nadie sospechara de mí.
01:16:13 Cuéntame los detalles.
01:16:15 Una pobre señora murió
01:16:20 Le puse mi cartera en su bolso...
01:16:22 ...y aquí estoy.
01:16:26 Estuvo bastante bien, sobre todo...
01:16:29 ...si eres una amateur.
01:16:34 Podías haber muerto.
01:16:37 Tenía que estar ahí cuando él murió.
01:16:39 Necesitaba verlo morir.
01:16:44 En fin...
01:16:48 Yo sabía que escogerías
01:16:52 Estudié tu estilo.
01:16:56 Sabía que siempre te concentras
01:17:02 Así que yo sabía...
01:17:04 ...que mientras estuviera
01:17:10 ...enfrente de él, así.
01:17:17 ...me sentiría segura.
01:17:29 Disculpe.
01:17:30 Policía, buscamos a estos dos.
01:17:33 Si los ve, llame al número de atrás.
01:17:37 Espere.
01:17:38 Yo los vi.
01:17:58 NO SOY UNA MUJER
01:18:26 Resucitaste.
01:18:28 Dios mío.
01:18:29 Gracias a Dios.
01:18:31 Te iba a llamar.
01:18:34 Disculpa lo del funeral.
01:18:37 Era la única manera de atraerlo
01:18:41 Usé lo de los lazos emocionales,
01:18:45 Lo tengo bien amarrado.
01:18:47 ¿Qué?
01:18:48 Nada más quiero aclarar una cosa.
01:18:51 ¿Hiciste esto para entregármelo?
01:18:56 Teníamos un trato.
01:18:59 Eres única, May.
01:19:01 ¿Dónde está?
01:19:03 -¡Aquí!
01:19:04 -En el hotel.
01:19:06 Tengo la llave. Creo que...
01:19:12 ¿Esta llave?
01:19:15 Exacto. Digo, sí tengo la llave.
01:19:17 -Está en un piso alto, 10 ó 1 1.
01:19:21 Dejé mi bolso en el cuarto.
01:19:23 -Cállate. Llévensela al auto.
01:19:26 ¡ No seas tan bruto!
01:19:36 Me puso tan nerviosa. No me tardo nada.
01:19:40 ¿Adónde puedo ir?
01:19:48 Harry, escucha...
01:19:50 Luego te llama.
01:19:54 ¡ Deme mi teléfono!
01:20:00 Cuarto 1205.
01:20:14 Va gente de León.
01:20:16 Me pusiste una trampa.
01:20:18 -¿Por qué?
01:20:40 ¡Todos afuera!
01:20:42 Hay un incendio. Vámonos. Corran.
01:20:46 ¿Adónde va? Use las escaleras.
01:21:31 Lo siento. Su llamada
01:21:34 Verifique el número y vuelva a
01:21:45 Si tiene que hacer una llamada,
01:22:21 ¡ No se muevan!
01:22:22 ¡ No toquen nada!
01:22:35 Dame la mano.
01:22:58 ¡Carajo!
01:23:09 ¡Corre! ¡Corre!
01:23:20 ¡ Llamen a Seguridad! ¡Agárrenlo!
01:23:56 ¡Vamos, imbécil! ¡Pelea!
01:24:33 Ha habido un accidente,
01:25:05 Ella es.
01:25:07 ¿Ella, quién?
01:25:09 La perra que Tomás se estaba tirando.
01:25:11 Su identidad era falsa.
01:25:18 Alice...
01:25:19 ...y Stan Munro.
01:25:22 ¿De qué estás hablando?
01:25:25 Yo era la niña que su hijo
01:25:34 Eso fue hace mucho.
01:25:36 Para mí, no.
01:25:38 Ahora entiendo.
01:25:40 Ahora entiendo. Tú...
01:25:43 Tú crees...
01:25:45 ...que mi hijo Tomás ordenó
01:25:50 Si alguien en esta casa tiene
01:25:55 ¿Entiendes? ¡Yo doy las órdenes!
01:25:58 Yo doy las órdenes de quién
01:26:00 ...y quién no muere.
01:26:05 La necesito...
01:26:07 ...para llegar a Ray.
01:26:08 Necesito hacer una llamada
01:26:11 Pero la necesito ahora.
01:26:12 ¿Estás seguro?
01:26:15 Joe, por favor.
01:26:22 Llévate a la perra.
01:26:42 Se levanta el telón.
01:26:47 Soy yo.
01:26:49 Lo siento. No sabía que iban a venir.
01:26:52 Esto es lo que creo:
01:26:55 Eres muy buena con el teléfono.
01:26:59 Necesito verte.
01:27:02 ¿Para tenderme otra trampa?
01:27:04 No, paso.
01:27:06 Ya me harté de arriesgarme.
01:27:08 Entonces, ¿se acabó?
01:27:10 ¿Se va cada uno por su lado?
01:27:12 ¿Para siempre?
01:27:13 Es lo más seguro para todos.
01:27:18 Por favor, no sé bien
01:27:22 ...pero sé que
01:27:24 Eres demasiado misteriosa.
01:27:27 Adrian Hastings, May Munro.
01:27:29 ¿Quién diablos eres?
01:27:33 ¿Te acuerdas del Fountainbleu?
01:27:36 Me acuerdo.
01:27:39 ¿Te acuerdas de tocarme?
01:27:43 ¿Te acuerdas de mi voz?
01:27:47 No por teléfono...
01:27:50 ...sino llevada por mi aliento.
01:27:54 Que te llega.
01:27:57 Cerca de ti.
01:28:01 Cerca como para sentirla.
01:28:03 ¿Por qué me dices todo esto?
01:28:06 Porque no tengo más remedio.
01:28:10 Vamos, Ray.
01:28:13 Me tienes que ver.
01:28:15 Por favor.
01:28:18 Por favor, cielo.
01:28:29 Mariscos Doble M, ahora mismo.
01:28:33 De acuerdo.
01:28:35 Y Ray...
01:28:37 Aquí estoy.
01:28:38 ¿Recuerdas la nota
01:28:41 ¿Lo último que te dije?
01:28:45 Lo recuerdo todo.
01:28:47 Lo dije en serio.
01:28:56 NO SOY UNA MUJER
01:29:12 Entra tú sola.
01:29:14 Y si esto es una trampa...
01:29:16 ...te prometo que morirás.
01:29:19 Pero si él está dentro haz que...
01:29:21 ...se sienta a salvo y seguro.
01:29:26 ...con este micrófono.
01:29:28 Apenas oiga su voz...
01:29:30 ...entramos.
01:29:31 ¿Entendido?
01:29:33 Bájate del condenado auto.
01:29:52 Cuando todo termine...
01:29:54 ...nos veo pasando tiempo juntos.
01:29:57 ¿Sabes qué? Si te quitas...
01:29:59 ...la peste de Tomás y de Ray...
01:30:02 ...puedes acabar muy presentable.
01:30:14 Dispara.
01:30:17 Y luego puedes ir por él,
01:30:19 ¡Me importa un carajo!
01:30:23 ¡Vete!
01:30:27 ¡Muévete!
01:30:37 Si parpadea...
01:30:39 ...mátenla.
01:31:05 Mal plan, Ned.
01:31:08 Eso es, ya es nuestro. Agárrenlo.
01:31:16 ¡Maldita sea!
01:31:29 ¡Maldita sea!
01:31:33 ¡Vayan por él, cobardes!
01:31:36 ¿Creen que va a hacer algo peor?
01:31:39 ¡Vigilen el río y las calles laterales!
01:31:42 ¡Cangrejos de mierda!
01:31:43 Estuvo buena.
01:31:49 ¡Vigilen el río!
01:32:15 ¿Para tenderme otra trampa?
01:32:19 ¿Qué es eso?
01:32:21 Analízalo por partes.
01:32:25 Frenos de aire.
01:32:28 Sonido complejo, un poco amortiguado.
01:32:31 Gente hablando...
01:32:33 ...pasos firmes.
01:32:35 Algo cierra de golpe.
01:32:37 Voces, sonidos mecánicos.
01:32:40 -¡Un siseo!
01:32:44 Necesitas integrar todo.
01:32:47 ¿Está en ambas cintas?
01:32:48 ¡Ya lo sabía! Necesitamos rutas
01:32:54 Usa teléfonos públicos pero
01:32:57 Ay, Ray, siempre tan preciso.
01:33:00 Aborda un autobús
01:33:03 ...en ambas direcciones.
01:33:06 Toma el autobús 20-25 minutos
01:33:11 Cuatro, cuatro y cuatro.
01:33:14 Triangulación.
01:33:16 Tres rutas, eso es. Necesitamos hacer
01:33:21 ¿Qué tal los restaurantes?
01:33:23 En algún momento tiene que comer.
01:33:25 Trate de acordarse. Habría venido
01:33:29 ¡Mire esa cara!
01:33:30 Tenemos muchos clientes,
01:33:33 ¡Vuelva a ver esa cara!
01:33:35 Nada.
01:33:38 ¡Oye, Henry!
01:33:41 Me olvidé, entregamos a domicilio.
01:34:03 Eres una verdadera visión.
01:34:10 Buenos días, extraña.
01:34:13 Me tengo que ir.
01:34:15 ¿Adónde? En el Hilton ya no nos quieren.
01:34:25 Quiero quedarme contigo.
01:34:29 Pero lo mío todavía no acaba.
01:34:33 Déjame ver si entiendo bien.
01:34:37 ¿Crees que todo se va a
01:34:40 Hay que ponerle fin.
01:34:45 No estoy pidiendo tu ayuda, lo haré yo.
01:34:50 No.
01:34:51 Estás en deuda con ella.
01:34:56 Con ella. Toda una vida. Ven acá.
01:35:00 Ven acá.
01:35:10 Deja todo este asunto atrás
01:35:14 Yo sé de lo que estoy hablando.
01:35:20 Me tengo que ir.
01:35:23 Deséame suerte.
01:35:35 Ven acá. No te vas a ir.
01:36:06 ESCUADRON DE BOMBAS
01:36:22 Secuencia de detonación lista.
01:36:26 Cima del mundo, mamá.
01:36:29 Controlada.
01:36:30 Uno, dos, tres...
01:36:42 Me da miedo preguntar.
01:36:43 Habrá explosiones si violan
01:36:47 Secuencia. Si una vuela, todas vuelan.
01:36:51 ¿Dónde están?
01:36:52 Por todos lados,
01:36:54 Activadas se verían rojas.
01:37:06 Lindo ataque clandestino.
01:37:08 No acercarse al almacén.
01:37:13 Ya basta, por favor.
01:37:22 Estuvo buena. Yo le enseñé eso.
01:37:26 Percibo cierta ironía, voló
01:37:29 Buen trabajo.
01:37:32 ¡CUIDADO!
01:37:33 Cualquier disparo
01:37:36 ...destruyendo un área
01:37:43 Dame eso.
01:37:47 ¡ Escuchen! Si alguien dispara...
01:37:48 ...¡si alguien dispara, yo lo mato!
01:37:53 Este lugar está lleno de
01:38:08 Ese es nuevo.
01:38:09 ¿Cómo se siente eso, As?
01:38:15 AI carajo con estos amateurs.
01:38:28 Estás loco.
01:38:36 Tantos profesionales
01:38:41 ...tanto equipo...
01:38:44 ...tanta tecnología, ¿y qué tienes?
01:38:47 Nada.
01:38:50 Tienes que hacer todo tú solo.
01:38:53 ¿Y por qué?
01:38:56 No se consigue gente buena hoy en día.
01:39:25 Una pequeña sorpresa para ti, Ray.
01:39:30 VIOLACION DEL PERIMETRO INTERIOR.
01:39:33 Está activado. Vamos.
01:39:41 ¡ No te muevas!
01:39:43 -Te guiaré a través de las minas.
01:39:49 Disculpa, ¿debería haber tocado?
01:39:57 Tú pierdes, yo gano.
01:40:02 Ella está cargada.
01:40:05 Caja de cigarrillos.
01:40:10 Echa un ojo sin tocar.
01:40:18 May, tal vez te preguntes:
01:40:27 Sácala. Lentamente.
01:40:30 Lentamente.
01:40:33 Abrela.
01:40:38 Todos merecen morir.
01:40:40 Pregúntale a Dios.
01:40:42 EI mata a todos por igual.
01:40:46 ¿Por qué no yo también?
01:40:50 Adiós.
01:40:52 Esto es algo que aprendí de ti.
01:40:54 Está concentrada. Sólo ella vuela.
01:40:56 -Es muy ingenioso.
01:41:00 Un cambio de ángulo y adiós.
01:41:02 Entiendo.
01:41:04 De todas maneras, ella ya está muerta.
01:41:07 Pero necesito atraparte a ti vivo
01:41:10 ...quiere verte morir.
01:41:12 Cabrón enfermo.
01:41:15 Me conmueves.
01:41:16 ¿Qué pasó entre nosotros, Ray?
01:41:19 Eramos...
01:41:22 ...buenos juntos.
01:41:25 Tú eras el montador, yo el disparador.
01:41:30 Hiciste mal en arruinarme.
01:41:33 ¡Míranos ahora, cabrón!
01:41:38 Veo que todavía atesoras
01:41:43 Esos recuerdos siempre
01:41:46 Eso de tratar de salvar a los inocentes.
01:41:49 ¿Sabes cuál es tu problema, Ray?
01:41:52 Eres demasiado sentimental.
01:41:54 Ser sentimental no tiene nada de malo.
01:41:57 Te puede ayudar a salvarte la vida.
01:42:04 ¿Te digo algo? No hay desactivador.
01:42:07 Cojinete de presión.
01:42:16 Destrucción total en 30 segundos.
01:42:21 Dámela, deslizándola.
01:42:26 25 segundos.
01:42:29 No hay problema.
01:42:31 Hazlo, May.
01:42:33 Saca las manos suavemente.
01:42:36 20 segundos.
01:42:42 Ahora, vete. Por la derecha.
01:42:45 Sin ti, no me voy.
01:42:49 Yo te sigo.
01:42:55 Diez segundos.
01:43:03 Cinco segundos.
01:43:05 ¡Vamos! ¡Vamos!
01:43:08 Tres segundos.
01:44:31 Gracias.
01:44:36 MUEREN TRES EN EXPLOSION
01:44:43 Ay, qué bondadoso eres, Dios.
01:44:47 Gracias.
01:45:14 ¡ Bastarda!
01:45:28 ¿Cómo te sientes?
01:45:30 Mejor.