Species The Awakening

tr
00:01:22 Tanrılar hayatın sırlarını insanlardan sakladılar.
00:01:27 Bununla birlikte,
00:01:31 Ateşi kullanmayı.
00:01:34 Ve Zeus bunun için insanoğlunu
00:01:39 Korkunç bir şeyle.
00:01:41 Büyük yazar Hesiod bunu bütün
00:01:47 Bulduğu cezanın ne olduğuna
00:01:50 Bir çeşit hastalık mı?
00:01:53 Hayır.
00:01:54 - Savaş?
00:01:57 Yangın? Sel? Kuraklık?
00:02:00 Hiç biri değil.
00:02:02 Onlara ceza olarak, Zeus...
00:02:07 ...kadını verdi.
00:02:23 - Kimse yok mu? Tom dayı?
00:02:39 Hey.
00:02:41 - Eee, bugünün deneyi ne?
00:02:45 Bu fosilde soyu tükenmiş
00:02:50 Crinoids, bir çeşit Echinoderm.
00:02:53 Matür crinoids'ler bir çiçeğe benzer.
00:02:57 Adını söyle.
00:02:59 Deniz lalesi.
00:03:01 Çok güzel.
00:03:03 Biliyorsun, teorik olarak,...
00:03:05 ...moleküler genetiği kullanarak
00:03:13 Bu biraz doğaya aykırı olmaz mı?
00:03:15 Evet.
00:03:19 Ama ilginç, değil mi?
00:03:24 Dalgın görünüyorsun. Her şey yolunda mı?
00:03:29 Oxford, bu sabah yine aradılar beni.
00:03:32 Ama seni burada bırakıp
00:03:35 Sen sahip olduğum tek akrabamsın.
00:03:39 Daha sonra görüşürüz. Dersim var.
00:04:08 Hey, Tom dayı.
00:04:11 Ne pişiriyorsun?
00:04:12 Şahane bir kırmızı şaraplı
00:04:16 Canım çekti, ama randevum var.
00:04:19 Şimdiye kadar gelmiş olması gerekirdi.
00:04:22 İngiltere konusunu düşünüyordum,...
00:04:25 ...bu küçük kasaba için fazla yeteneklisin.
00:04:27 - Oh, ama bu konuyu kapattığımızı düşünmüştüm.
00:04:32 Ama ya ben de seninle gelirsem?
00:04:34 Gerçekten mi?
00:04:37 Zekisin. Bunu hak ediyorsun.
00:04:41 Ve zaten ben de ülkemi özlemiştim.
00:04:46 Ne diyeceğimi bilmiyorum.
00:04:51 Böyle durumlarda, hiç bir
00:04:55 Kadeh kaldıralım.
00:05:00 Geleceğine.
00:05:02 Ve Oxford'a.
00:05:04 Oh, bu o olmalı.
00:05:07 Beni bekleme.
00:05:10 - Ve teşekkürler.
00:05:53 Hanımefendi?
00:05:57 Ama Tanrım.
00:06:14 Miranda?
00:06:22 Hey, Miranda, hadi, geç kalacağız.
00:06:32 Miranda, hadi,...
00:06:38 Neyimiz var?
00:06:39 Kadın. Kimliği ve kıyafeti yok.
00:06:42 Parkta koşan biri çıplak olarak bulmuş.
00:06:49 Tom dayı?
00:06:50 Umarım açsındır.
00:06:52 Canım çekti, ama randevum var.
00:06:56 Zekisin.
00:06:59 Geleceğine.
00:07:09 Hanımefendi. Adınızı söyleyebilir misiniz?
00:07:13 Adınız ne?
00:07:16 Miranda. Hollander.
00:07:22 Hollander.
00:07:56 Bu kan değerleri doğru olamaz.
00:08:07 Bu insana ait değil.
00:08:09 Biz çektik. Bu şekilde çıktı.
00:08:12 Evet tabi. İyi deneme.
00:08:15 Benimle dalga geçmeyi kes. Git de filmi çek.
00:08:19 Tamam. Patron sensin. NasıI istersen.
00:08:34 KımıIdamadan durun, hanımefendi.
00:09:42 Edward? Bu ne biçim bir şaka?
00:10:07 Kaçın!
00:11:54 - Ne oluyor?
00:12:42 Anlamıyorum.
00:12:46 Ne olduğunu bana ne zaman anlatacaksın?
00:12:49 Meksika'ya gidiyoruz.
00:12:52 Meksika mı? Niçin?
00:12:57 Şey, güzel yer.
00:13:01 Her zaman görmek istediğini söylemez miydin?
00:13:03 Polisten mi korkuyorsun?
00:13:10 Evet.
00:13:11 Hastanede her ne olduysa,
00:13:17 Değil mi?
00:13:26 O insanları benim öldürdüğümü mü söylüyorsun.
00:13:32 Evet.
00:13:34 Ve hayır.
00:13:39 "Evet ve hayır" mı?
00:13:42 Bana anlatmadığın şey ne?
00:13:45 Hastasın.
00:13:49 - Ve ben sana yardım edemiyorum.
00:13:52 Hangi hastalık?
00:13:56 Keşke bilseydim.
00:14:00 Ama, Tom dayı...
00:14:02 ...eğer hastaysam, Amerika'daki
00:14:07 Hayır.
00:14:09 Onlar da sana yardım edemezler.
00:14:12 Niçin?
00:14:24 Meksika'ya Forbes diye
00:14:30 Üniversiteden eski bir meslektaşım.
00:14:34 Onun profesörüydüm.
00:14:36 Buna rağmen bazen bir şey öğreten
00:14:42 Çok zekiydi. ÇıIgın ama zeki.
00:14:47 Ama yıllardır görmedim onu, çünkü ben...
00:14:50 Onunla bir bağım olmasını istemedim.
00:14:55 Ama sana yardım edebilecek tek kişi...
00:14:59 Sana yardım etme ihtimali olan kişi o Miranda.
00:15:04 Denedim.
00:15:12 Ama...
00:15:15 Sanırım başarısız oldum.
00:15:52 Anlat bana.
00:15:58 Eskiden fosillerle çalışmazdım Miranda.
00:16:04 Sana her zaman gerçeği söylemek istedim.
00:16:08 Hangi gerçeği?
00:16:15 Forbes ve ben seni yaptık.
00:16:18 Laboratuarımızda.
00:16:21 Üzerinde çalıştığımız bir
00:16:27 Bunu senden saklamaya çalıştım. Sadece
00:16:35 Hayır.
00:16:40 Bir DNA sarmalı vardı...
00:16:44 ...başka bir yerden.
00:16:47 Bize gönderilmiş.
00:16:50 Demek istediğim...
00:16:54 ...dünyaya.
00:16:59 O DNA sarmalını insan
00:17:03 Yeni bir yaşam türü yaratmak için.
00:17:09 Sen sonuçlardan birisin.
00:17:12 Ama bu yanlıştı.
00:17:14 O yüzden projeden uzaklaştım.
00:17:21 Ama senin başına bir
00:17:25 O yüzden seni de yanıma aldım.
00:17:29 Ve seni elimden geldiğince normal
00:17:34 Sen benim için her şeydin, Miranda.
00:17:38 Yalan söylüyorsun.
00:17:41 Bu sefer değil Miranda.
00:17:45 Ya anne-baban? Onları
00:17:52 Annem senin kız kardeşindi.
00:17:55 Hayır.
00:17:57 Ben tek çocuğum. Onlar
00:18:00 Bütün çocukluk anıların...
00:18:03 ...sana küçükken
00:18:05 Tekrar ve tekrar, sen buna inana kadar.
00:18:09 Sadece hatırladığını düşünüyorsun.
00:18:20 Bana nereden geldiğini sormayı
00:18:27 Normal birer insan olduğumuza...
00:18:32 ...inana kadar.
00:18:46 Üzgünüm.
00:18:49 Çok...
00:18:53 ...çok üzgünüm.
00:19:00 Sorun yok, sorun yok.
00:19:38 Niçin Forbes Meksika'da yaşıyor?
00:19:43 Sanırım bazı insanlar buraya
00:19:46 Siz ikinizin yollarını ayıran neydi?
00:19:49 Tamamen aynı fikirde
00:19:53 Ben yaptığımızın ahlaki olmadığını
00:19:59 O projeyi kötüye kullanıyordu.
00:20:02 Tom dayı?
00:20:16 - Bu ne?
00:20:20 Bunları sen uykudayken
00:20:23 Sadece...
00:20:25 ...yıIda iki veya üç kere.
00:20:27 ...vücudunun uzaylı tarafının
00:20:33 Ama hastalandıktan sonra...
00:20:42 ...eskisi gibi işe yaramıyorlar gibi.
00:20:46 Öyleyse, sorunum tam olarak ne?
00:20:51 Keşke bilseydim.
00:20:55 Bir enfeksiyon olabilir, bir
00:21:00 Ama her ne ise, senin biyolojin hakkında
00:21:06 Seni dizayn eden Forbes'di, bu yüzden...
00:21:10 ...sana yardım etme
00:21:22 Kayboluyor.
00:21:25 Evet, şimdilik.
00:21:35 Sen insan ve uzaylı DNA'sının bir karışımısın.
00:21:39 Çok işlevli bir hibrit.
00:21:43 Bir insanın kapasitesinin yetmeyeceği
00:21:48 Sana hiç bir şey öğretmedim, Miranda.
00:22:00 Bu tanıdık geliyor mu?
00:22:02 Elbette. Shakspeare’in tüm eserleri.
00:22:08 Bunu yüzlerce kez okudum.
00:22:12 Bu kitabı hayatında hiç açmadın.
00:22:16 Bu mümkün değil.
00:22:21 Tamam.
00:22:23 Arabalar hakkında hiç bir şey bilmiyorsun, değil mi?
00:22:25 Evet. Ne olmuş?
00:22:31 Al bunu.
00:22:33 Gözlerini kapat.
00:22:46 Şu tıkırdayan sesi duyuyor musun?
00:22:49 Daha yüksek oktanlı benzin
00:22:55 Bu yüzden metalik çarpma
00:23:34 Burayı imzalayın bayım.
00:23:39 Anahtarlarınız, senyorita. Zevkini çıkarın.
00:23:43 Buralarda yaşayana Forbes McGuire
00:23:49 Bu isim tanıdık gelmedi.
00:23:54 Teşekkürler, memnun olurum.
00:24:23 Hey. Nereye gidiyorsun?
00:24:29 Forbes'u bulmaya gidiyorum.
00:24:35 Sen yatıp dinlen.
00:24:39 Enjektörü hormonla doldurdum.
00:24:43 Eğer ben yokken döküntüler
00:24:50 Görüşürüz.
00:25:30 Hey, nino.
00:25:42 Tamam, teşekkürler.
00:26:59 Kapıyı açın!
00:27:51 - Yavaş ol, dostum. Yangın nerede?
00:27:54 Hey, seni tanıyorum.
00:27:57 Leland Fisk. San Antonio, Texas.
00:28:02 Aynı oteldeyiz.
00:28:04 Hey, bir içki içmeye ne dersin?
00:28:07 - Hayır. Hayır, teşekkürler.
00:28:09 Hadi! Ben ısmarlıyorum. Evet.
00:28:13 Bak, otelde Calderon'a...
00:28:17 ...birinin yerini sorarken
00:28:21 Şey, sana bir söyleyeceğim,...
00:28:24 ...ona rüşvet vermediğin müddetçe
00:28:28 Evet, Meksikalıların yöntemi bu.
00:28:30 Sen parayı gösterene kadar aptalı oynarlar.
00:28:35 Şimdi, iyi birine benziyorsun, o
00:28:40 Bütün ıvır zıvırı kesip seni
00:28:49 Ne demek istiyorsun?
00:28:51 Forbes'u nasıI bulacağını öğrenmek
00:28:57 Şimdi, gece yarısında,...
00:29:00 ...Blessed Maiden meydanına gidiyorsun.
00:29:05 Orada bir taksi olacak.
00:29:07 Farlarını yakana kadar bekle.
00:29:13 Sonra git taksinin arka koltuğuna otur.
00:29:19 Forbes'la her ne işin varsa,...
00:29:22 ...yazıp bir zarfa koy ve taksiciye ver.
00:29:25 Forbes McGuire'ı arıyorum.
00:29:59 Hey, neredeyiz? Burada mı yaşıyor?
00:30:05 Forbes'un bir arkadaşıyım.
00:30:09 Hey, ahbap, beni dinliyor musun?
00:33:02 Eğer beni seviyorsan gel otur yanıma
00:33:06 Acele etme veda etmeye
00:33:10 Red River vadisini hatırla sadece
00:33:15 Ve seni kalpten seven beni
00:33:20 Oh, Red River vadisi
00:33:29 Bekle, geliyorum
00:33:35 Çatlamadın ya, geliyorum dedim.
00:33:51 - Oh, çok iyi görünmüyorsun.
00:33:53 Beni tuzağa düşürdün, seni orospu çocuğu.
00:33:55 - Şimdi, dur orada.
00:33:57 Bunu kimin yaptırdığı umurumda değil,...
00:33:58 ...ama, tanrı şahidim, Forbes'un...
00:34:00 ...nerede olduğunu
00:34:03 Bana kendi otel odamda ne
00:34:06 ...sert olduğunu
00:34:11 İndir o silahı.
00:34:13 Oh, bak kim var burada.
00:34:16 Oh, bu yeni koruman mı, huh?
00:34:18 İndir hemen silahı.
00:34:20 Oh, çok korktum. Ben...
00:34:48 O kovboy bize yine tuzak
00:34:54 Burası ne?
00:35:00 Burada olamaz.
00:35:03 Dinle.
00:35:13 Burada her kim varsa, bu kapının arkasındalar.
00:35:18 Evet, ama içeri nasıI gireceğiz?
00:35:45 Evet! Daha hızlı, kızım.
00:36:12 İşte böyle. Daha hızlı! Aynen
00:36:18 Harika.
00:36:21 Devam. Devam, ne dedim
00:36:26 Oh, işte benim kızım. Hadi, hayatım.
00:36:34 Oh, bebeğim.
00:36:36 McGuire.
00:36:38 Bu da ne...
00:36:41 Aman Tanrım!
00:36:49 Buna inanmıyorum!
00:36:51 Bu ânı yaşadığıma
00:36:54 Niçin beni öldürtmeye çalıştın?
00:36:57 Neden bahsediyorsun?
00:36:58 Rahibeden bahsediyorum.
00:37:02 Ve arkadaşın, taksi şoförü olan.
00:37:03 Tamam, neden bahsettiğini bilmiyorum.
00:37:09 Hiç değişmedin değil mi?
00:37:13 Merhaba tatlım.
00:37:17 Forbes McGuire.
00:37:20 Daha önce bir yerde karşılaştık mı?
00:37:23 Ve bu arada, içeri nasıI girdiniz
00:37:27 Giriş klavyesini açık bırakmışsın.
00:37:33 Aman Allahım. Daha önce karşılaştık.
00:37:38 Sen G-178'sin.
00:37:40 - Onun adı Miranda.
00:37:48 Oh, doğru. Millet bu Azura.
00:37:54 Azura benim halkla ilişkiler müdirem.
00:37:58 Daha önce tanıştık.
00:38:00 Rahiben bu.
00:38:03 Ne?
00:38:05 Oh, Allah aşkına, Azura.
00:38:08 Dinle Tom gerçekten çok üzgünüm
00:38:12 Bunun nedeni kimsenin artık
00:38:14 Bu düşük modellerdeki
00:38:17 Kompleks düşünmüyorlar.
00:38:19 Kesinlikle yüksek
00:38:23 Ya bu?
00:38:25 Hadi ama tatlı, biraz
00:38:29 Biyokimya ve karşılaştırmalı
00:38:34 Vay, vay, vay, Tom Hollander.
00:38:38 Seni yaşIı kurt.
00:38:41 Yani, hadi ama.
00:38:43 Frankenstein alnında cıvatalar olan...
00:38:45 ...tökezleyen bir sarhoş yaptı.
00:38:47 Bir başkası herif Caltech'de portakal
00:38:51 Ve sen, sen bunu yaptın.
00:38:55 Her erkeğin hayalini.
00:39:09 - Ne...
00:39:14 Ne oluyor ona?
00:39:16 Hasta. Burada olmamızın sebebi bu.
00:39:24 Şuraya koy onu.
00:39:26 Bir damar yoluna ve 50cc
00:39:29 Oh, lanet? Bak, ne
00:39:32 Ve kan basıncına dikkat et.
00:39:34 İnsan hormonlarının seviyesini
00:39:38 Hadi tatlım.
00:39:59 Ateşle oynuyorsun, biliyorsun değil mi?
00:40:03 Bak, amatörce uğraşıyorum, tamam mı?
00:40:05 Bilirsin, arada bir
00:40:08 Ve Tanrı aşkına,...
00:40:09 ...onlara ölü akrabalarını yada
00:40:11 ...birilerinin hayalini gerçekleştirebiliyorsam
00:40:15 Çünkü onların yakını değiller.
00:40:17 Onlar gibi görünebilirler ama onlar yarı uzaylı.
00:40:20 Müşterilerin bunu biliyorlar mı?
00:40:22 Bilmelerine gerek yok. Saa
00:40:26 Uzaylı kısın neredeyse hiç ortaya
00:40:30 Ya taksi şoförü?
00:40:32 Bak, kim bilebilir? Anlıyor
00:40:36 Yani, tamam, bir kaç tane yanlış yaptım.
00:40:38 Bilirsin, yapmamam gereken şeyler.
00:40:40 Ve gördüğün gibi, o
00:40:43 ...şehre kaçmış olabilir, ama dengesizler.
00:40:46 Bir iki ay içinde ölüyorlar.
00:40:54 Miranda'nın nesi var? fikrin var mı?
00:40:58 Evet.
00:41:04 Ee, sorunu ne? Nesi var?
00:41:10 YaşIıIık.
00:41:14 Tekrar söyle.
00:41:16 ÖIümlülük ahbap. Bilirsin,
00:41:19 Sadece ömrünün sonuna gelmiş.
00:41:24 O mu? Aklını mı kaçırdın? Bir bak ona.
00:41:28 Evet, biliyorum. İnanması güç, değil mi?
00:41:31 Genç, güzel ve yakında ölecek.
00:41:43 Ne kadar süresi var?
00:41:45 Yani, bilirsin, zaman...
00:41:50 Yakında. Bugün, belki yarın.
00:42:05 Sana başka bir tane yapmayı
00:42:11 Sen her ne düşünürsen
00:42:14 O zaman gerçeği söyle ona.
00:42:17 Ona öleceğini söyle.
00:42:18 Yani, insan olmak bu
00:42:22 Ya Azura? O öldüğü zaman ne yaparsın?
00:42:26 Onu umursamaz mısın?
00:42:28 Lanet olsun hayır. Bir tane daha yaparım.
00:42:32 Sarışın, muhtemelen, yeşil gözlü ve esmer.
00:42:35 Yani, hadi ama ahbap.
00:42:39 Hayır.
00:42:42 Bak, tamam o zaman,
00:42:45 Nihayetinde en başta gerçekte ne olduğu
00:42:48 Bunu ona bir insan olarak
00:42:51 Yoksa sadece onu kontrolde tutmak
00:42:57 Oh, kahretsin ahbap.
00:43:01 Beni dinleme. Ben ne bilirim ki?
00:43:04 Yani, bir bak bana. Şu yere bir bak.
00:43:09 ÖImesi gereken benim,
00:43:13 Söyleyeceklerim
00:43:16 Günün birinde bu pisliklerden
00:43:39 Miranda...
00:43:42 Seni yeğenim olarak yetiştirdim,...
00:43:47 ...ama seni kızım gibi seviyorum.
00:43:50 Ne yazık ki,...
00:43:54 ...yapabileceği bir şey yok.
00:43:58 Ve ben...
00:44:02 ...sadece bilmeni istiyorum ki...
00:44:06 Gerçekten üzgünüm.
00:44:23 Görmeni istediğim bir şey var.
00:44:29 Söyle yeter.
00:44:37 Bir insan mıyım değil miyim bilmiyorum.
00:44:41 Ya da bir ruhum var mı yok mu.
00:44:44 Ama, her ne yaptıysam, bununla yüzleşmeliyim.
00:44:57 Bak, Miranda, her ne
00:45:00 Nereye gitmek istersen gideriz.
00:45:03 Eve dönmek istiyorum.
00:45:07 Elbette. Ama...
00:45:09 Ve polise gitmek istiyorum.
00:45:12 Polise mi?
00:45:16 Hastanede insanları öldürdüm.
00:45:21 Bunun sorumluluğunu almalıyım.
00:45:25 Miranda...
00:45:27 Eğer...
00:45:29 Eğer eve varamazsam bile,...
00:45:32 ...bunu denemeliyim.
00:45:46 Ahhh!
00:45:50 Grup kucaklaşması mı?
00:45:52 Hadi, ikiniz. Gelin benimle.
00:46:06 Tamam, Miranda'nın hayatını
00:46:12 Niçin daha önce söylemedin bunu bize?
00:46:15 Çünkü bir başkasının hayatını
00:46:25 Asla olmaz.
00:46:28 Bir cinayetin parçası olmam.
00:46:30 Yakalanmayacaksın, tamam mı?
00:46:32 İnsanlar sürekli ortadan kaybolur
00:46:36 Bunu gen nakli olarak düşünmelisin.
00:46:39 Bilirsin, yaşayan, sağIıklı,
00:46:43 Miranda, bu hayatına
00:46:47 Bu etik değil.
00:46:50 Etik mi? Hadi ama. Bu
00:46:54 Dolandırıcılar, katiller,
00:46:57 Bunlardan birini sokaklardan
00:47:02 Şey, konu bu değil.
00:47:05 Ben katil değilim.
00:47:28 Başka bir yolu olmalı.
00:47:36 Bunu kabul etmeme izin vermelisin.
00:47:40 İyi bir hayatım oldu,...
00:47:43 ...çoğunlukla senin sayende.
00:47:51 Hiç sonrasında ne yapacağını...
00:47:54 ...düşündün mü?
00:47:58 Forbes kaybolmuş bir ruh.
00:48:01 Sefalet içinde yaşıyor.
00:48:04 Belki de ona yardım etmelisin.
00:48:08 Bundan çıkacak iyi bir sonuç yok mu hiç?
00:48:11 Sana söyledim, bu teknolojiyle
00:48:16 Yani onu orada bırakıp müzede
00:48:22 Bana binlerce yıI önce
00:48:25 ...seni gerçekten tatmin
00:48:30 Dayı, gerçek bilimsel
00:48:38 Sen benim gerçek bilimsel çalışmamsın.
00:00:42 Hey, hey! Buraya ahbap.
00:00:47 Masaya yatıralım. Çabuk ellerini bağla.
00:00:52 Tamamen dönüşmeden bir
00:00:56 - Dönüşmeden mi?
00:00:57 Hayatı için savaşıyor
00:01:00 ...ama çok, çok güçIü
00:01:10 Hadi.
00:01:14 Tamam.
00:01:16 Tamam, bu onu bir süre sabit tutar.
00:01:19 Ama kısa zamanda insan grefti
00:01:23 Şimdi, git ve bana bir donör getir. Bir
00:01:29 Ben mi? Benden...
00:01:31 Evet, ellerini kirletme zamanın geldi.
00:01:37 Onu kurtarmak istiyor musun istemiyor musun?
00:01:41 Git!
00:04:27 Beni mi arıyorsun?
00:04:33 Belki.
00:04:36 Dans etmek ister misin?
00:04:40 Tabi.
00:04:41 Hadi.
00:05:27 Başka bir yere gitsek?
00:05:31 Burada becer beni.
00:05:47 - Dön arkanı!
00:05:49 Dön arkanı.
00:05:55 - Dalga geçiyorsun.
00:05:58 Buna inanmıyorum, beni soyuyor musun?
00:06:00 Şimdi, nerenden vurmamı istersin? Bacağına
00:06:16 Zaman kaybetmeyi kes.
00:06:27 Hadi, seni eve bırakalım. Bu gece çok içtin.
00:06:36 Siz kimsiniz?
00:06:39 Neredeyim ben?
00:06:43 Bırakın beni, bırakın!
00:06:46 Kapa çeneni! Hasat edilmek üzeresin.
00:07:17 Lütfen!
00:07:22 Lütfen bırakın beni, Iütfen, Iütfen!
00:07:25 Niçin?
00:07:28 Bırakın beni! Hayır!
00:07:33 Hayır, hayır!
00:08:10 İIk önce, Colette'e uzaylı
00:08:17 Balığa çıkma zamanı.
00:08:18 Tanrım.
00:08:20 Hey, endişelenme ahbap,
00:08:22 Bu canavarlık.
00:08:24 Fertilizasyon tamamlandı.
00:08:29 Şimdi, buradaki incelik kök hücreleri...
00:08:33 ...tam gelişim bölgesine yerleştirmek.
00:08:37 Diğer bir deyişle... şimdi.
00:08:52 Bu şeylerin ne kadar hızlı
00:09:07 Hey, hey, ne oluyor?
00:09:09 Hücreler bütün vücuduna yayıIıyor.
00:09:12 Bu iyi olamaz.
00:09:23 Hadi, öldürüyorsun onu!
00:09:25 Hayati bulguları kritik seviyede.
00:09:27 Durdur şunu! Hemen durdur!
00:09:28 Hey, hey, hey, bitti, dostum.
00:10:32 Kahretsin.
00:10:34 Miranda sakin ol. Sakin.
00:10:38 Sakin ol. Benim.
00:10:41 Hadi, Miranda. Miranda, hadi.
00:10:44 Benim, sorun yok.
00:10:49 İyisin şimdi. Hadi.
00:11:15 Selam.
00:11:19 Neredeyim ben?
00:11:21 İki dahinin önündesin. İşte olduğun yer.
00:11:27 Tahmin et ne oldu? İyileştin.
00:11:33 - Ama nasıI...
00:11:36 Al biraz su iç.
00:11:39 Ateş normal, kan basıncı harika.
00:11:43 Bütün sistemler harika.
00:11:46 Sana nasıI teşekkür edeceğimi bilmiyorum.
00:11:49 Hey, bak senin için ne buldum.
00:11:54 Ovid'in Metâmorfoz kitabı. Bir daha
00:12:00 Entelektüel fonksiyonlar yerinde görünüyor.
00:12:05 Metâmorfoz insanların başka
00:12:10 Şaka anlayışın bu mu?
00:12:25 Hayır, şey...
00:12:27 Hâlâ Yunanca fiillerinden
00:12:32 Sor bakalım.
00:12:33 Sana istediğin zaman kalıbında cevap vereyim.
00:12:35 Geçmiş zaman, şimdiki zaman,
00:12:40 Biz ne yaptık, ahbap?
00:12:43 Tamam, duracağım. Sadece
00:12:47 Neymiş?
00:12:50 Bu kızı burada becermeme.
00:13:00 Miranda, neden bahsediyorsun?
00:13:07 Senin halkla ilişkiler müdiren.
00:13:16 Bırak onu becereyim.
00:13:18 Tamam, Azura, aşkım, seninle dışarıda
00:13:21 Sadece benimle gel bebeğim.
00:13:30 Miranda, iyi misin?
00:13:33 Hiç daha iyi olmamıştım.
00:13:37 Eee, nereye?
00:13:40 Eve gidemeyiz değil mi? Polis
00:13:50 Onlarla konuşmak istediğini sanıyordum.
00:13:56 Niçin? Hapiste çürüyeyim diye mi?
00:14:01 Eğer tadını çıkartamayacaksam
00:14:07 Otele dönmemizin iyi bir
00:14:11 Biraz dinlenmeye ihtiyacın var.
00:14:14 Dinlenmek mi? Yorgun değilim ki.
00:14:19 Yaşayacağım. Bir şeyler tecrübe edeceğim.
00:14:26 Forbes'un tekilalarından...
00:14:29 ...birini açıp çıplak kalmaya
00:14:36 ...ne dersin?
00:14:40 Hey, hey. Hadi ama,
00:14:44 Hadi. Gerçeği biliyorum artık.
00:14:49 Gerçek dayım değilsin.
00:14:57 Hayır. Hayır, Miranda, hayır.
00:15:03 İyi. Siktir ol o zaman.
00:15:31 N'aber?
00:15:34 Bu senin sapık bir marifetin mi? Ne yaptın ona?
00:15:39 Hayatını uzattım. Sadece
00:15:42 - Bir iki küçük problem olabilir...
00:15:46 Kaos. Durumu stabil değil.
00:15:50 Bir şeyler yapmalıyız.
00:15:51 - Bir transfüzyon daha, daha fazla kök hücre.
00:15:54 Şu kadın köpeğini almak için geldi.
00:15:59 Bak, bekle bir saniye, ahbap.
00:16:01 Tanrı aşkına. Azura!
00:16:29 Parayı getirdin mi?
00:16:31 - Hanımefendi?
00:16:34 İşte para. İşte.
00:16:36 Çıkış belgesi.
00:16:46 Tatlım, tatlı Pamel'am. Sensin.
00:16:50 Aslında, o lanet uzaylı bir kopya.
00:16:55 Akıllı kız.
00:16:59 Sensin!
00:17:03 Hey, adamım, bunun için üzgünüm.
00:17:06 Miranda?
00:17:12 Miranda!
00:17:17 Gitmiş. Duydun mu? Gitmiş.
00:17:22 Onu bulmalıyım. O hasta.
00:17:25 - Sadece hasta değil, tehlikeli.
00:17:28 Dinle, ahbap, eğer
00:17:31 - Bu da ne?
00:17:33 Şimdi, onu öldürmez ama
00:17:36 - Diğer taraftan bu doz...
00:17:39 Onu bulup buraya getirip hormon
00:17:43 ...onu eski haline getireceğim.
00:17:45 - Dostum, bu şeyleri hafife alma.
00:17:49 Bu senin hatan McGuire. Her
00:17:53 Dinle Tom, sana diyorum.
00:17:54 Artık insan içgüdüleri yok.
00:17:58 Hava kararmadan hamile kalmış olur.
00:18:00 İki hafta içinde, bütün
00:18:02 O kısır! Uzun zaman önce
00:18:05 Buna güvenmezdim. Yeni kök hücreleri ile,...
00:18:07 ...ne yapabileceğini
00:18:09 Onu öldürmeliyiz.
00:18:10 Yüzleş bununla Tom, o insan değil. O artık senin kızın değil.
00:18:15 Eğer bu kadar düşkün olmasaydın
00:18:21 Bak, ahbap, eğer onu öldürmeyeceksen,
00:18:25 - Bekle Tom! Bırak sana yardım edeyim.
00:18:28 Sana diyorum, onu tek başına
00:18:32 Miranda?
00:18:36 Miranda!
00:19:13 Hanımefendi, sizin için bir şey yapabilir miyim?
00:19:21 Sanırım yapabilirsin.
00:19:29 Üstünüzü giymenizi istemek
00:19:40 Sorun değil.
00:19:43 Biliyorum. Benden hoşIanıyorsun.
00:19:48 En başından beri biliyordum.
00:20:40 Miranda?
00:20:46 Miranda.
00:21:20 Bayım.
00:21:21 Hey, hey, hey, korktunuz...
00:22:27 Miranda nerede?
00:22:41 Siz ikiniz ortaya çıkana
00:22:46 Seni o ara sokakta öldürmeliydim!
00:23:08 O kadar iyi değil, siz insanlar.
00:23:29 Bunu yapmak zorunda değilsin.
00:23:31 Genesis 20.
00:23:33 "Dinle, sen bir ölüden başka bir şey değilsin... "
00:24:46 Elbiseni istiyorum.
00:24:49 - Elbisemi mi istiyorsun?
00:24:53 Ne var biliyor musun, benim
00:24:56 Niçin buradan kaybolup
00:25:05 Oh! Elbisemi mi kastettin?
00:25:59 Kulağımı yala.
00:26:00 Evet, işte bundan hoşIanıyorum.
00:26:25 Bir canavar, arkadaşımı öldürdü.
00:26:27 Oh, kahretsin. Kız nereye gitti? Canavar.
00:26:31 - Şu tarafa!
00:26:49 Bingo.
00:27:00 İşte başIıyoruz.
00:27:13 Miranda?
00:27:16 Miranda?
00:27:54 Oteldeki adam benimkilerden
00:27:57 Aksi takdirde şimdiye
00:28:00 Dön arkanı.
00:28:20 Karşılaştığımız andan itibaren
00:32:56 Miranda?
00:33:40 Ama Tanrım.
00:34:28 Neredeyim?
00:34:31 Sorun yok. Sorun yok.
00:34:42 Rahatla. Rahatla Miranda.
00:34:45 Tom...
00:34:48 Uzan.
00:34:52 Tom, yardımına ihtiyacım var.
00:34:54 Elbette. Ne istersen.
00:34:59 Buna bir son vermelisin.
00:35:14 Dayan. Dayan.
00:35:19 İnsan tarafım ölüyor.
00:35:25 Ve geriye kalanı istemiyorum.
00:35:32 Bitti.
00:35:36 Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
00:42:51 Bana hayat verdiğin için...
00:42:54 ...teşekkürler.
00:43:16 Haklıydın Miranda.
00:43:20 Her zaman haklıydın.
00:43:24 Çeviri: Sacit