Speed
|
00:04:02 |
Эй, сюда заходить нельзя. |
00:04:04 |
Ах да. Я знаю. Меня сюда вызвали. |
00:04:07 |
Тут кое-какие кабели нужно починить. |
00:04:09 |
Но мне никто ничего не говорил. |
00:04:10 |
Покажите вашу путёвку. |
00:04:12 |
Сейчас, минутку. |
00:04:17 |
Вот она. |
00:04:21 |
Только без обид. |
00:04:27 |
Что ж, хорошо. Все отлично поработали. |
00:04:31 |
Марти, всё вышло лучше некуда. |
00:04:38 |
Поздравляю. |
00:04:44 |
Задержите лифт, пожалуйста. |
00:04:47 |
Спасибо. |
00:04:57 |
Спасибо, что нажал, Боб. |
00:05:00 |
Свет горит,- и никто не знает, |
00:05:03 |
Заткнись. |
00:05:19 |
А помнишь, дорогой... |
00:06:00 |
Господи. |
00:06:02 |
Боб, ты на какую кнопку нажал? |
00:06:50 |
Мистер Багуэлл, позаботьтесь |
00:06:53 |
стояли на месте, без людей. |
00:06:54 |
Хорошо, сэр. |
00:06:55 |
Другого доступа туда нет... |
00:06:58 |
...кроме как через |
00:06:59 |
Верно, сэр. |
00:07:00 |
Итак, ребята, ситуация такая. |
00:07:04 |
...в районе 30-го этажа. |
00:07:06 |
В здании заложена бомба. |
00:07:08 |
Заложивший её человек требует |
00:07:09 |
иначе он подорвёт тормоз |
00:07:11 |
Сколько у нас времени? |
00:07:12 |
Он дал нам один час. |
00:07:14 |
У нас осталось из него 23 минуты. |
00:07:17 |
Что-нибудь ещё может |
00:07:19 |
Фундамент. |
00:07:20 |
Город хочет этого избежать, Трейвен. |
00:07:22 |
А мы не можем эвакуировать пассажиров? |
00:07:24 |
Это скоростной лифт. |
00:07:26 |
Туда можно проникнуть |
00:07:28 |
Подход к ним заминирован... |
00:07:30 |
Он, может быть, сумасшедший, |
00:07:33 |
Сэр, Гарри вызвался осматривать шахту. |
00:07:36 |
Ну, конечно. |
00:07:38 |
Отлично. |
00:07:39 |
Вы вдвоём её осмотрите. |
00:07:41 |
Ближайший служебный люк - на 32м этаже. |
00:07:44 |
Действовать только по моей команде. |
00:07:46 |
Уорти, Бриггз, вы берёте |
00:07:48 |
Никого не впускать и не выпускать. |
00:07:49 |
Все остальные начинайте |
00:07:53 |
Ну что, пошли? |
00:07:55 |
Гарри, ребята, будьте осторожны! |
00:07:57 |
Двадцать девятый. |
00:07:58 |
Все вниз, в цокольный этаж! |
00:08:01 |
Тридцатый. |
00:08:05 |
Тридцать первый. |
00:08:09 |
Тридцать второй. |
00:08:32 |
Эй! |
00:08:34 |
Вытащите нас отсюда! |
00:08:37 |
Эй! |
00:09:11 |
Помогите! |
00:09:13 |
Пожалуйста, помогите! |
00:09:16 |
Помогите! |
00:09:41 |
Пожалуйста, помогите |
00:09:45 |
Кто там? |
00:09:47 |
Кто там? |
00:09:49 |
Что происходит? |
00:09:50 |
Дамы и господа, |
00:09:53 |
-Слава Богу. |
00:09:56 |
Этот лифт сломался. Успокойтесь, |
00:10:00 |
Эй, что вы ждёте, ребята? |
00:10:04 |
Мы постараемся вас вытащить |
00:10:07 |
Я прав? |
00:10:10 |
Зачем сюда прислали полицейских? |
00:10:11 |
Неужели не нашлось ремонтников? |
00:10:13 |
-И правда, почему? |
00:10:23 |
Что скажешь? |
00:10:26 |
Ты специалист. |
00:10:28 |
Серьёзная штука. |
00:10:29 |
Выглядит знакомо? |
00:10:31 |
Я не узнаю, но работал профессионал. |
00:10:34 |
Времени в обрез. |
00:10:37 |
Мне это не нравится. |
00:10:38 |
Что здесь может нравиться? |
00:10:40 |
Мак сказал действовать по его |
00:10:51 |
Так, ну ладно, вот тебе задачка. |
00:10:53 |
Аэропорт. Вооружённый |
00:10:55 |
Он использует заложника в качестве |
00:10:58 |
Ты в ста футах от него. |
00:11:07 |
Джек? |
00:11:10 |
Нужно стрелять в заложника. |
00:11:12 |
Что? |
00:11:13 |
Убрать его из этого уравнения. |
00:11:15 |
Лёгкое ранение в ногу. Он не пойдёт |
00:11:18 |
Точный выстрел |
00:11:19 |
Ты совершенно спятил. Ну надо же... |
00:11:21 |
"Нужно стрелять в заложника." |
00:11:26 |
Гарри, здесь что-то не так. |
00:11:29 |
Он всё равно взорвёт лифт. |
00:11:31 |
Почему? |
00:11:33 |
Не знаю. Нутром чую. |
00:11:35 |
Оставь эти чувства при себе, подождём. |
00:11:38 |
Что-то слишком долго они. |
00:11:42 |
Сколько весит лифт, по-твоему? |
00:11:45 |
Джек, перестань. |
00:11:49 |
Может, что-нибудь |
00:11:53 |
Надеюсь, мы не будем в них стрелять? |
00:11:57 |
Эй, куда вы уходите? |
00:11:59 |
Что там происходит? |
00:12:02 |
Не уходите! |
00:12:03 |
Не бросайте нас здесь! |
00:12:19 |
Нет, мы уберём их из уравнения. |
00:12:56 |
Уверен, что выдержит? |
00:12:57 |
Выдержит. |
00:13:00 |
Шесть минут. |
00:13:03 |
Я не могу выиграть время. |
00:13:05 |
Он не выходит на связь! |
00:13:06 |
Мне нужны деньги, сейчас же. |
00:13:18 |
Скажи мне ещё раз, Гарри. |
00:13:22 |
Перестань. Хочешь |
00:13:24 |
...за крошечную пенсию |
00:13:27 |
Хорошо сказано. |
00:14:00 |
Боже, как здесь жарко. |
00:14:03 |
Дышать нечем. |
00:14:04 |
Неужели они не могут открыть двери? |
00:14:06 |
Тут вообще дышать невозможно. |
00:14:12 |
Не шутите с папочкой. |
00:14:49 |
Обычно после этого лифт падает вниз. |
00:14:57 |
Вытащите её оттуда! |
00:15:00 |
Раньше времени! |
00:15:22 |
Мак, нам здесь нужна помощь! |
00:15:25 |
Помогите! |
00:15:27 |
Я не хочу умирать! |
00:15:29 |
Спасите нас! |
00:15:36 |
Откройте двери! |
00:15:40 |
Откройте двери! |
00:15:41 |
Помогите! |
00:15:43 |
Пожалуйста, помогите! |
00:15:44 |
Выпустите меня! |
00:15:45 |
Сейчас мы вас вытащим! |
00:15:47 |
Осторожно. Дайте мне ваши руки! |
00:15:49 |
Всё в порядке, дайте ваши руки. |
00:16:00 |
Осторожно головой. |
00:16:02 |
Всё в порядке, всё в порядке. |
00:16:04 |
Осторожнее. |
00:16:05 |
-О, спасибо. |
00:16:07 |
-Всё прекрасно. |
00:16:08 |
Возьмите её. Кто следующий? |
00:16:13 |
Спасибо. |
00:16:16 |
Давайте вперёд, мэм. |
00:16:24 |
Что это такое, чёрт возьми? |
00:16:26 |
Скорее, скорее! |
00:16:32 |
Вылезайте, быстрее! |
00:16:33 |
Давайте, давайте! |
00:16:40 |
О, Господи! |
00:16:43 |
Помогите мне! |
00:16:44 |
Пожалуйста, помогите. |
00:16:47 |
Давайте, мэм! Быстрее! |
00:16:48 |
Нет. Нет. |
00:16:50 |
Быстрее, мэм! Быстрее! |
00:16:51 |
Хватайтесь за руку! |
00:16:57 |
Быстрее! |
00:16:58 |
Давайте! Лифт сейчас рухнет! |
00:16:59 |
Нет! Я не могу! |
00:17:02 |
Сделайте шаг, вытяните руку |
00:17:05 |
Скорей! |
00:17:07 |
Скорей же! |
00:17:12 |
Не отпускайтесь. |
00:17:14 |
Всё в порядке. |
00:17:31 |
Я туфлю потеряла! |
00:17:33 |
Пошли! Быстрее! |
00:17:36 |
Ты молодец! |
00:17:37 |
Я молодец? Это ты у нас молодец. |
00:17:40 |
Лифт упал. |
00:17:42 |
Боже, какое облегчение. |
00:17:50 |
У тебя что, часы отстают? |
00:17:51 |
Нет, он поспешил. |
00:17:54 |
Зачем он это сделал? |
00:17:57 |
И потерял свои три миллиона. |
00:17:59 |
Не знаю. Может быть, |
00:18:02 |
Они все этим страдают, подрывники. |
00:18:05 |
Как мне сказали. |
00:18:11 |
Он здесь. |
00:18:13 |
Он мог взорвать эту |
00:18:16 |
Нет. Он знал, что мы что-то придумали. |
00:18:19 |
Он рядом. |
00:18:20 |
Он остался один в этом здании. |
00:18:23 |
Чёрт с ним. Всех ведь эвакуировали. |
00:18:32 |
Если бы он был здесь, |
00:18:35 |
Правильно? |
00:18:40 |
Лифты. |
00:18:41 |
Пассажирские лифты стоят. |
00:18:45 |
А грузовые лифты? |
00:19:11 |
Наш загадочный гость здесь. |
00:19:14 |
Что? |
00:19:17 |
Джек! |
00:19:19 |
Чёрт возьми. |
00:20:02 |
Отойди в сторону! |
00:20:20 |
Чёрт! Чёрт! Чёрт! |
00:20:25 |
Вставай! Вставай давай! |
00:21:10 |
Не думаю, что мне отдадут |
00:21:13 |
...раз уж вы здесь, ребята. |
00:21:20 |
Стой! |
00:21:23 |
Вот тебе ещё одна задачка. |
00:21:27 |
Террорист держит |
00:21:28 |
А динамита у него столько, |
00:21:30 |
что всё здание можно |
00:21:32 |
Тебя ждут внизу 50 полицейских. |
00:21:36 |
Стандартное боевое |
00:21:39 |
А может, выйдем на третьем этаже? |
00:21:44 |
Они это тоже просчитали. |
00:21:47 |
Мне нужно знать, где они, чёрт возьми! |
00:21:49 |
Бриггз! Где Джек и Гарри? |
00:21:51 |
Лейтенант, у нас движение... |
00:21:53 |
...грузового лифта. |
00:22:01 |
Он на третьем этаже. Пошли! |
00:22:05 |
Конечная остановка. |
00:22:07 |
Мне здесь не очень понравилось. |
00:22:11 |
Почему? Потому что никого не убил? |
00:22:13 |
Всему своё время, мальчик. Не дай |
00:22:16 |
Я и не через это проходил. |
00:22:19 |
Я здесь главный. |
00:22:20 |
Если я уроню эту штуку... |
00:22:21 |
...твоего друга будут |
00:22:26 |
Ты готов умереть, дружок? |
00:22:27 |
Пошёл ты... |
00:22:28 |
В кои-то веки я решился... |
00:22:31 |
пожертвовать своей жизнью ради страны... |
00:22:34 |
и ты меня посылаешь? |
00:22:36 |
Давай, бросай свою штуку. |
00:22:38 |
Заткнись, Гарри. |
00:22:39 |
Мы с тобой не из робкого |
00:22:42 |
Сдавайся. Тебе некуда деваться! |
00:22:45 |
Стреляй в заложника. |
00:22:50 |
Прощайся с жизнью, Гарри. |
00:22:56 |
Кретин! |
00:23:01 |
Ни с места! |
00:23:03 |
Ни с места! |
00:23:05 |
Сдавайся! Ты попался! |
00:23:31 |
Благодаря выдержке и отваге... |
00:23:33 |
...эти офицеры спасли жизни... |
00:23:36 |
..тринадцати жителям нашего города. |
00:23:38 |
Благодаря им, |
00:23:40 |
единственной жертвой |
00:23:43 |
Ты в меня выстрелил. |
00:23:46 |
Тебя награждают за то, |
00:23:50 |
Гарри, ты ведь сам мне сказал. |
00:23:58 |
...офицер Гарри Темплу. |
00:24:08 |
Поздравляю. |
00:24:10 |
Спасибо. |
00:24:14 |
Офицер Джек Трейвен. |
00:24:34 |
Молодец, Джек. Молодец. |
00:24:36 |
Держите. |
00:24:39 |
Спасибо. |
00:24:41 |
Выпей за меня, и мне будет легче. |
00:24:44 |
Сэнди! Привет, это мы. |
00:24:46 |
Как жизнь? |
00:24:49 |
Чёрт. |
00:24:50 |
Дайте мне салфетку! |
00:24:53 |
Вот, возьми! |
00:24:55 |
Нам с вами не по пути. |
00:24:56 |
Спасибо. Это мой. |
00:24:58 |
Выпьем за Гарри... |
00:25:00 |
...за его смекалку, |
00:25:03 |
...за его хладнокровие... |
00:25:06 |
...за его мужество и преданность. |
00:25:12 |
И за Джека, который выстрелил в Гарри. |
00:25:16 |
Мы все давно мечтали это сделать... |
00:25:18 |
...очень давно. |
00:25:20 |
Эй, эй! |
00:25:23 |
Поосторожнее со словами. |
00:25:25 |
Ладно-ладно... За то, |
00:25:28 |
И не погибли. |
00:25:40 |
Я не умею. |
00:25:42 |
Мы с тобой самые большие |
00:25:44 |
Мы убрали бандита и не потеряли людей. |
00:25:47 |
Да, мы молодцы. |
00:25:48 |
Нет, нам повезло. |
00:25:50 |
Нет, нам повезло. |
00:25:51 |
Именно так. |
00:25:53 |
Мы имели дело с психом. |
00:25:56 |
Он мог нас взорвать в любую минуту. |
00:26:00 |
А я получил пулю. |
00:26:03 |
Всего на 6 дюймов повыше - и... |
00:26:06 |
...медаль вручили бы моей жене. |
00:26:07 |
Гарри, перестань. |
00:26:09 |
Мы ведь победили. Наша взяла. |
00:26:11 |
Слышишь меня? |
00:26:13 |
Потому что меня теперь |
00:26:16 |
...так что думай своей головой. |
00:26:20 |
Пока нам повезло... |
00:26:22 |
...но я не хочу, чтобы ты погиб. |
00:26:28 |
Удача отворачивается рано или поздно. |
00:26:30 |
Правильно, шеф? |
00:26:31 |
Точно. |
00:26:35 |
Всё в порядке. Всё в порядке. |
00:26:38 |
Я поехал домой, займусь сексом. |
00:26:42 |
Гарри, поезжай домой... |
00:26:44 |
...и проблюйся как следует. |
00:26:45 |
Это тоже будет весело. |
00:26:47 |
Пойдём. |
00:27:12 |
Привет, Джек. Видел тебя по телевизору. |
00:27:14 |
Поздравляю. |
00:27:16 |
Спасибо, Боб. |
00:27:16 |
Что-то ты поправился. |
00:27:18 |
Перестань, Боб. |
00:27:19 |
Мальчик вчера попраздновал немного. |
00:27:21 |
Попраздновал? |
00:27:23 |
Плохо помню. Но было здорово. |
00:27:24 |
Я проснулся, когда все уже ушли. |
00:27:27 |
Правда? Последний раз, |
00:27:29 |
...я проснулся женатым. |
00:27:32 |
Джек, ты забыл свои булочки. |
00:27:35 |
Удачи тебе, Боб! |
00:27:36 |
Спасибо, Джек! Счастливо. |
00:27:38 |
Спасибо. |
00:27:51 |
До завтра! |
00:29:11 |
Ну, что скажешь, Джек? |
00:29:13 |
Как думаешь, если ты соберёшь |
00:29:16 |
тебе дадут ещё одну медаль? |
00:29:19 |
Думаешь, я плохо подготовился? |
00:29:22 |
Два года я готовился |
00:29:25 |
Два года я положил на это. |
00:29:27 |
Ты не можешь понять мои мотивы. |
00:29:31 |
Ты испортил работу всей жизни... |
00:29:34 |
...ты думал, что отделался от меня? |
00:29:35 |
В таком случае ты слеп. |
00:29:37 |
Но теперь-то я привлёк |
00:29:40 |
Почему ты не убил меня? |
00:29:42 |
Тут дело во мне! |
00:29:43 |
В моих деньгах! |
00:29:45 |
Для меня деньги - главное. |
00:29:49 |
3 миллиона 700 тысяч долларов. |
00:29:51 |
Это мой пенсионный фонд, Джек. |
00:29:52 |
В моём возрасте нужно |
00:29:55 |
Когда я найду тебя... |
00:29:57 |
Вот тебе ещё одна задачка. |
00:29:59 |
В автобусе бомба. |
00:30:01 |
Когда он наберёт скорость |
00:30:06 |
Если скорость снизится ниже 50, |
00:30:10 |
Твои действия? |
00:30:12 |
Твои действия? |
00:30:13 |
Я хочу знать, что это за автобус. |
00:30:16 |
Думаешь, я тебе скажу? |
00:30:19 |
Да. |
00:30:20 |
Очень хорошо. |
00:30:21 |
В игре есть правила, Джек. |
00:30:25 |
Никто не должен сойти с автобуса. |
00:30:27 |
Если ты попытаешься кого-нибудь |
00:30:31 |
Деньги мне нужны... |
00:30:33 |
..к 11 утра. |
00:30:36 |
Мы не сможем быстро |
00:30:38 |
Сосредоточься, Джек! |
00:30:40 |
Твоя главная забота - автобус. |
00:30:42 |
И не звони мне. |
00:30:44 |
Рация не работает. |
00:30:45 |
Номер автобуса - 2525. |
00:30:49 |
Он отходит от Венис-сквер. |
00:30:51 |
Это на углу... |
00:30:53 |
..Оушен-парка... |
00:30:54 |
..и Мэйна. |
00:31:09 |
Сэм! |
00:31:12 |
Сэм! |
00:31:13 |
Энни. |
00:31:15 |
Сэм! |
00:31:16 |
Скажите ему, чтобы остановил! |
00:31:17 |
Чёрт. Простите, дайте пройти! |
00:31:19 |
Сэм! |
00:31:21 |
Подожди! |
00:31:22 |
Сэм! |
00:31:23 |
Здесь нет остановки. |
00:31:25 |
Ладно, садись. |
00:31:27 |
Хорошо, иду. |
00:31:29 |
Ты хороший, добрый человек. |
00:31:31 |
Когда-нибудь народы будут |
00:31:43 |
Здравствуйте. |
00:31:44 |
Здравствуй. |
00:31:54 |
В первый раз в Лос-Анжелесе. |
00:31:57 |
О, нет. Я живу здесь. |
00:31:59 |
Да нет, это я в первый раз. |
00:32:02 |
Вы неправильно меня поняли. |
00:32:08 |
Ненавижу чувствовать себя туристом, |
00:32:10 |
Правда? |
00:32:14 |
О, боже. Знаете, |
00:32:17 |
...из аэропорта. |
00:32:20 |
Сбился с пути. |
00:32:21 |
Лос-Анжелес - громадный город. |
00:32:23 |
Конечно, если вы здесь живёте, |
00:32:25 |
А я из маленького городка. |
00:32:28 |
Знаете что? На моём |
00:32:32 |
Жевательная резинка. |
00:32:35 |
Простите. |
00:32:38 |
Доброе утро. |
00:33:09 |
Эй! Ты куда прёшь?! |
00:33:44 |
Терпеть не могу скоростные шоссе. |
00:33:46 |
Мне от них не по себе. |
00:33:48 |
А так я могу расслабиться. |
00:33:53 |
Да? А я люблю свою машину. |
00:33:55 |
Я скучаю по ней. |
00:34:08 |
Господи, вы только посмотрите. |
00:34:13 |
Эй, Сэм! |
00:34:14 |
Чёрт. |
00:34:15 |
-Сэм! |
00:34:16 |
Не пропускай этих идиотов! |
00:34:19 |
Не надо брызгать слюной |
00:34:22 |
Вот козёл. |
00:34:40 |
Стойте! |
00:34:47 |
Откройте дверь! |
00:34:48 |
Отойди от двери, |
00:34:50 |
Наверное, ему очень |
00:34:52 |
Откройте дверь! Откройте! |
00:34:53 |
Не открывай, Сэм! Не впускай его! |
00:34:56 |
Я из полиции Лос-Анжелеса! |
00:34:57 |
Не слышу! |
00:34:59 |
Остановите автобус! |
00:35:00 |
Что? |
00:35:01 |
Я из полиции Лос-Анжелеса! |
00:35:02 |
Остановите автобус! |
00:35:04 |
Полиция Лос-Анжелеса! |
00:35:09 |
Стой! |
00:35:10 |
Стой! |
00:35:12 |
Стойте! Полиция! |
00:35:16 |
Это моя машина. Я её владелец. |
00:35:18 |
Она не угнана. |
00:35:20 |
Теперь угнана. Подвиньтесь. |
00:35:22 |
Если на ней будет |
00:35:24 |
...тебе не поздоровится. |
00:35:27 |
Ты понял меня? |
00:35:46 |
Ладно, слушай, мужик. |
00:35:50 |
Сбрось обороты. Чёрт возьми! |
00:35:53 |
Что ты творишь, чувак? |
00:35:56 |
Не насилуй мою машину, слышишь? |
00:35:58 |
Ладно, ладно. Хорошо. |
00:36:00 |
Сбрось скорость. |
00:36:03 |
Нам некуда спешить, правда? |
00:36:05 |
Мы что, куда-то опаздываем? |
00:36:08 |
Вот это вираж, старик, здорово! |
00:36:24 |
Чёрт, чёрт, чёрт, чёрт. |
00:36:26 |
Ты что делаешь? |
00:36:29 |
Что с тобой? |
00:36:32 |
Сбавь скорость! |
00:36:33 |
Чёрт! |
00:36:36 |
Уйди с дороги! |
00:36:40 |
Это опять он? |
00:36:41 |
Этот парень просто |
00:36:55 |
Эй, приятель... |
00:37:00 |
Эй! Я полицейский! |
00:37:03 |
Что? |
00:37:06 |
Я полицейский! |
00:37:07 |
Лос-Анжелесская полиция! |
00:37:09 |
В вашем автобусе бомба! |
00:37:12 |
-Что? |
00:37:15 |
В вашем автобусе... Что? |
00:37:17 |
Чёрт! |
00:37:17 |
В вашем автобусе бомба! |
00:37:19 |
Осторожно, смотри на дорогу! |
00:37:21 |
Напиши это. |
00:37:24 |
Напиши на бумаге: |
00:37:29 |
Пиши, пиши, пиши. |
00:37:46 |
Смотри на дорогу. |
00:37:49 |
"В автобусе бомба." |
00:38:00 |
Чёрт! |
00:38:03 |
Нет! |
00:38:04 |
Не тормозите! |
00:38:11 |
Нет! Нет, нет, нет, нет! |
00:38:14 |
Жми на газ! |
00:38:16 |
От... |
00:38:18 |
Открой дверь! |
00:38:20 |
Открой двери! |
00:38:25 |
50! |
00:38:26 |
Скорость не меньше 50 миль в час! |
00:38:28 |
-Понял? |
00:38:33 |
Набирай 470-8000. Спроси |
00:38:40 |
Гарри. |
00:38:42 |
Гарри, это Джек. |
00:38:44 |
Да. |
00:38:46 |
Если ты хочешь сказать, что тебе плохо, |
00:38:51 |
Гарри, он жив. |
00:38:53 |
Что? |
00:38:54 |
Взрыватель. Он опять появился. |
00:38:57 |
Он уже взорвал бомбу в автобусе. |
00:39:00 |
Темпл, только что звонил |
00:39:02 |
Он требует выкупа, угрожает |
00:39:05 |
Как вы думаете... |
00:39:06 |
Мне нужно попасть внутрь. |
00:39:08 |
Да, конечно, залезай... |
00:39:11 |
Веди прямо! |
00:39:13 |
Оставайся на этой полосе! |
00:39:16 |
Смотри на дорогу. |
00:39:21 |
Погоди минуту. Ты что делаешь? |
00:39:24 |
Ты застрахован? |
00:39:25 |
Да! А что? |
00:39:28 |
Нет! Нет! |
00:39:32 |
Ты сломал мне... дверь. |
00:39:36 |
Сэр, мне нужен ваш телефон. |
00:39:39 |
Бери его, ради бога. |
00:39:41 |
Садитесь за руль. |
00:39:42 |
Что ты... |
00:39:43 |
Что? |
00:39:44 |
О, чёрт. |
00:39:46 |
О, чёрт! |
00:39:53 |
Веди прямо. |
00:40:01 |
О, чёрт. |
00:40:01 |
О, чёрт. |
00:40:08 |
О, чёрт! |
00:40:12 |
О! Чёрт! |
00:40:28 |
Да он просто сумасшедший. |
00:40:32 |
Так, слушай меня, держи |
00:40:34 |
Простите, вы что, сумасшедший? |
00:40:38 |
Эй! |
00:40:40 |
Минуточку внимания. Я - Джек |
00:40:43 |
У нас сложная ситуация в автобусе. |
00:40:45 |
Мэм, сядьте, пожалуйста. |
00:40:47 |
Вы пугаете людей. |
00:40:48 |
Мэм, прошу вас, сядьте! |
00:40:53 |
Если каждый останется |
00:40:56 |
...и останется спокойным... |
00:40:57 |
..мы решим эту проблему, |
00:41:00 |
..так что сидите на местах... |
00:41:01 |
Не подходи ко мне! |
00:41:07 |
Я тебя не знаю. |
00:41:10 |
Так что давай не будем. |
00:41:11 |
-Останови автобус! |
00:41:13 |
Останови автобус! Останови! |
00:41:17 |
Слушай! |
00:41:19 |
Слушай, я убираю |
00:41:25 |
Хорошо? |
00:41:28 |
Так вот. |
00:41:29 |
Мне наплевать, если |
00:41:32 |
Что бы ты ни совершил... |
00:41:34 |
...я уверен, что ты раскаиваешься |
00:41:39 |
Всё кончено. |
00:41:45 |
Сейчас я не полицейский. |
00:41:48 |
Видишь? |
00:41:50 |
Мы просто два спокойных человека... |
00:41:57 |
Сэм! |
00:42:03 |
Я беру руль! |
00:42:05 |
Я беру руль! Сэм! О боже, Сэм! |
00:42:18 |
Сэм, убери ногу... |
00:42:21 |
Я остановлю автобус! |
00:42:23 |
Нет! Скорость не меньше 50! |
00:42:26 |
Сэм ранен! Нам нужно остановиться! |
00:42:28 |
Если вы снизите скорость, |
00:42:35 |
В автобусе заложена бомба. |
00:42:38 |
Если мы снизим скорость, |
00:42:44 |
Если кто-нибудь попробует сойти |
00:42:48 |
Дерьмо собачье! |
00:42:48 |
Нет здесь никакой бомбы. |
00:42:50 |
Хреновая шутка. |
00:42:52 |
Что здесь у вас? Какая проблема? |
00:42:54 |
Он истекает кровью. |
00:42:57 |
Перетяните рану, поднимите ему ноги. |
00:43:03 |
Сэм, приподними голову. |
00:43:05 |
Мисс, вы умеете водить автобус? |
00:43:07 |
Конечно. Это всё равно |
00:43:09 |
Я должен знать! Вы умеете водить его? |
00:43:11 |
Хорошо, хорошо. Всё отлично. |
00:43:14 |
У вас вообще есть план? |
00:43:16 |
Ведите автобус. |
00:43:17 |
Пока всё нормально. |
00:43:19 |
Хороший план. |
00:43:23 |
Значит, вы полицейский? |
00:43:24 |
Да. |
00:43:26 |
Знаете, я сегодня еду на автобусе... |
00:43:29 |
...потому что у меня отобрали права. |
00:43:31 |
За что? |
00:43:32 |
За превышение скорости. |
00:43:38 |
Гарри, мы вылетаем на вертолёте. |
00:43:40 |
Держи нас в курсе! |
00:43:42 |
Это всё, что у нас |
00:44:15 |
"Что-то случилось с водителем..." |
00:44:17 |
"Как минимум одна машина, "Ягуар"..." |
00:44:19 |
"...была сбита с дороги |
00:44:22 |
"Автобус выехал на |
00:44:25 |
"...с улицы Линкольна." |
00:44:27 |
"Он сразу набрал большую скорость..." |
00:44:29 |
"...и с тех пор её не сбавлял." |
00:44:31 |
"Несколько минут назад..." |
00:44:32 |
"...полицейский запрыгнул в автобус..." |
00:44:34 |
"...из движущегося автомобиля." |
00:44:36 |
А, это ты, Джек... |
00:44:39 |
С чего начнём? |
00:44:41 |
Проверь спидометр. |
00:44:43 |
Есть там какие-нибудь |
00:44:45 |
Провода какие-нибудь видишь? |
00:44:47 |
Простите, мэм. |
00:44:49 |
Нет, ничего такого. |
00:44:51 |
Значит, она под автобусом. |
00:44:52 |
Возможно, на одной из осей. |
00:44:54 |
Я не могу сейчас забраться |
00:44:57 |
Простите! |
00:44:59 |
Простите! |
00:45:00 |
Подожди. |
00:45:01 |
Да? |
00:45:02 |
Люк... Он находится в полу. |
00:45:06 |
Под вами. |
00:45:09 |
Отлично, Гарри. Я нашёл люк. |
00:45:13 |
Возьмите. Будете говорить |
00:45:18 |
Так... |
00:45:19 |
...я её вижу! |
00:45:21 |
Большая! |
00:45:23 |
Бомба. |
00:45:25 |
Прикреплена к кузову! |
00:45:27 |
Думаю, я смогу дотянуться до неё. |
00:45:29 |
Он может дотянуться до неё и отключить. |
00:45:31 |
Нет, нет. Не делай этого. |
00:45:34 |
Он говорит, это для отвода глаз. |
00:45:35 |
Что ещё? |
00:45:36 |
Что ещё? |
00:45:37 |
Подожди. |
00:45:38 |
Подождите. |
00:45:49 |
Мать твою! |
00:45:52 |
Подождите. |
00:45:56 |
Гарри, это Си-4. |
00:45:59 |
Ей можно полгорода разнести. |
00:46:01 |
Хорошо. Успокойся. |
00:46:03 |
Что ещё? |
00:46:04 |
Три взрывателя... Один - на оси, |
00:46:06 |
...радиовзрыватель и таймер... |
00:46:08 |
...обычные ручные часы. |
00:46:10 |
Часы? Какие часы? |
00:46:12 |
Золотые. |
00:46:14 |
Золотой браслет. |
00:46:16 |
Офицер! |
00:46:18 |
-Офицер! |
00:46:21 |
Чёрт. Что мне делать? Офицер! |
00:46:23 |
Что мне делать? Куда ехать? |
00:46:25 |
О, чёрт. |
00:46:26 |
Правая полоса. |
00:46:28 |
Хорошо. |
00:46:42 |
Осторожно! |
00:46:50 |
Теперь прямо или свернуть? |
00:46:52 |
Прямо или свернуть? |
00:46:54 |
-Сворачивайте! Сворачивайте! |
00:47:22 |
-Едем дальше. |
00:47:25 |
Прямо! |
00:47:26 |
Прямо! Прямо! |
00:47:42 |
Так значительно лучше. |
00:47:46 |
"...на улицах города." |
00:47:47 |
"Автобус выехал на Западную Магистраль..." |
00:47:49 |
"...и теперь направляется на юго-запад." |
00:47:51 |
"Теперь, когда автобус |
00:47:54 |
"...у нас есть пара звонков |
00:47:55 |
Да! Да! Молодцы! |
00:47:58 |
"Мы не знаем, что власти |
00:48:10 |
Не понимаю. |
00:48:12 |
Из часов получается |
00:48:14 |
Зачем их использовать? |
00:48:16 |
У всех есть часы, Гарри. |
00:48:18 |
У этого типа нет |
00:48:19 |
Взрыватели обычно любят что-то одно... |
00:48:22 |
...они однолюбы. |
00:48:24 |
А этот использует то Си-4, |
00:48:26 |
...каждый раз новые взрыватели... |
00:48:28 |
...а теперь ещё эти наручные часы. |
00:48:29 |
Он энциклопедист в бомбах. |
00:48:31 |
Он всё знает. |
00:48:32 |
Да. А мы делаем всё, |
00:48:37 |
Подождите-ка... |
00:48:40 |
Мне нужны досье за последние 10 лет. |
00:48:44 |
Многие уже в архиве. Это не поможет. |
00:48:45 |
Нет. |
00:48:47 |
Мне нужны досье на полицейских. |
00:48:48 |
Ладно, пошли. |
00:48:56 |
Алло. Мак, где ты был? |
00:48:59 |
У нас тут пробки. |
00:49:01 |
Мы в городе. |
00:49:03 |
Я вас вижу. |
00:49:04 |
Продолжайте двигаться прямо. |
00:49:06 |
Я попробую расчистить путь для вас. |
00:49:08 |
Держитесь этой полосы. |
00:49:13 |
Чёрт! О, Господи! |
00:49:15 |
Боже! Нет! |
00:49:16 |
Влево! |
00:49:18 |
Простите! |
00:49:20 |
О, Господи! |
00:49:29 |
Господи Иисусе! |
00:49:33 |
С дороги! |
00:49:34 |
Все с дороги! |
00:49:36 |
Мэм, поворачивайте направо. |
00:49:38 |
Хорошо, я вижу, вижу... |
00:49:47 |
Мак! Мак! Ты должен помочь мне! |
00:49:53 |
Ещё несколько кварталов, |
00:49:55 |
...и будет поворот направо. |
00:49:57 |
Понял. |
00:49:58 |
Затем езжайте прямо. |
00:49:59 |
Там вас будут ждать мои ребята. |
00:50:01 |
Мы вас отведём на шоссе 105. |
00:50:03 |
Оно на ремонте, |
00:50:05 |
там никого нет. |
00:50:06 |
Дорога будет абсолютно свободной. |
00:50:08 |
Понял. |
00:50:12 |
Через несколько кварталов мы должны |
00:50:19 |
Так, где этот поворот? |
00:50:22 |
Где нам нужно свернуть? |
00:50:23 |
Осторожно! |
00:50:27 |
О Боже! |
00:50:34 |
Сукин сын! |
00:50:35 |
О, Господи! Я сбила ребёнка! |
00:50:40 |
О, Боже! Я только что сбила ребёнка! |
00:50:43 |
Это были банки! |
00:50:44 |
Там не было ребёнка. В коляске |
00:50:46 |
-Вы уверены? |
00:51:05 |
Так, давай. |
00:51:08 |
Боже! |
00:51:09 |
Нет! Нет! Нет! |
00:51:11 |
Назад! |
00:51:18 |
Почему они не в школе? |
00:51:20 |
Мак, мы не смогли свернуть. |
00:51:22 |
Я вас выведу, Джек. |
00:51:33 |
Слушай внимательно. |
00:51:34 |
Вам нужно будет повернуть, Джек. |
00:51:36 |
Это будет крутой поворот. |
00:51:40 |
Насколько крутой? |
00:51:41 |
Кто это там крутой? |
00:51:42 |
Впереди крутой поворот направо... |
00:51:45 |
...там идут строительные работы. |
00:51:46 |
Это здесь. |
00:51:48 |
Это тупик. |
00:51:49 |
Там нет поворота. Я не смогу там повернуть. |
00:51:50 |
Сможешь. Сдайте влево. |
00:51:53 |
Держитесь как можно левее. |
00:51:54 |
О, Боже, мы перевернёмся. |
00:51:56 |
Точно, мы можем перевернуться. |
00:51:58 |
Внимание, все пересядьте |
00:52:01 |
На эту сторону автобуса! |
00:52:04 |
Приготовьтесь! |
00:52:06 |
Так, отлично. Как можно |
00:52:10 |
Мак, ты убери оттуда всех. |
00:52:19 |
Держитесь! |
00:52:21 |
На эту сторону автобуса! |
00:52:22 |
Держитесь! |
00:52:25 |
Держитесь! |
00:52:26 |
Так, давай ещё! |
00:52:28 |
Давай ещё! |
00:52:32 |
Ещё немного! |
00:52:49 |
О, Господи! |
00:52:50 |
О, Боже мой, |
00:52:52 |
-Да! |
00:52:54 |
Полетели к развязке 105-го шоссе. |
00:53:07 |
О, Боже. Мы могли погибнуть. |
00:53:10 |
Даже думать об этом не хочется. |
00:53:11 |
Всё в порядке. |
00:53:12 |
Если вас тошнит, не стесняйтесь. |
00:53:20 |
Оставайтесь на месте! |
00:53:32 |
Быстрее! |
00:53:34 |
Фрэнк, |
00:53:34 |
...уберите всё, что |
00:53:37 |
Хорошо. |
00:53:38 |
Летите вперёд. |
00:53:41 |
Посмотрите состояние дороги. |
00:53:42 |
Сообщите мне, если что не так. |
00:54:06 |
Жарко. |
00:54:08 |
Сделайте одолжение... |
00:54:11 |
...подержите руль секундочку. |
00:54:14 |
Подержите? Спасибо. |
00:54:16 |
Мэм, вы держитесь молодцом. |
00:54:17 |
Более того, вы великолепно вели автобус. |
00:54:21 |
Энни. |
00:54:22 |
Что? |
00:54:23 |
Меня зовут Энни. |
00:54:26 |
Энни. |
00:54:27 |
Это лучше, чем "мэм". |
00:54:29 |
Хорошо. |
00:54:34 |
Так что,... |
00:54:36 |
...почему всё это случилось? |
00:54:38 |
За что нам это? |
00:54:40 |
Мы бомбили страну этого |
00:54:43 |
Нет. Этот просто хочет денег. |
00:54:47 |
Не понимаю. |
00:54:48 |
Не самый удачный способ |
00:54:50 |
И что... |
00:54:53 |
...чем он занимается? |
00:54:55 |
Угрожает людям и требует выкуп. |
00:54:59 |
К тому же, я совсем |
00:55:03 |
Тогда при чём здесь мы? |
00:55:05 |
Ни при чём. Это игра. |
00:55:07 |
Если он получит деньги, он победил. |
00:55:10 |
А если вы победите? |
00:55:12 |
Тогда завтра он будет |
00:55:14 |
Но завтра я не смогу |
00:55:21 |
У нас нет человека, |
00:55:24 |
Он мог потерять палец уже |
00:55:27 |
-Он может быть откуда угодно. |
00:55:29 |
Брось ты эти файлы. |
00:55:30 |
Ищите в пенсионном фонде. |
00:55:33 |
Он получил инвалидность за палец. |
00:55:34 |
Он, может быть, не из полиции, |
00:55:37 |
Мне нужны фотографии! |
00:55:39 |
Я видел этого мудака. |
00:55:54 |
Эй! |
00:55:55 |
Здравствуй, Мак! |
00:55:56 |
Давай, высаживай |
00:55:57 |
Мы не можем их высадить, сэр! |
00:55:59 |
Уже нет времени на игры, Трейвен. |
00:56:01 |
Мы должны высадить людей. |
00:56:04 |
Если вы высадите людей, он увидит! |
00:56:09 |
Запомни... |
00:56:10 |
...он сумасшедший, но не дурак! |
00:56:11 |
Гарри сейчас пытается вычислить его. |
00:56:14 |
Может быть, он полицейский. |
00:56:16 |
Лейтенант... |
00:56:17 |
...это он! |
00:56:18 |
Он хочет поговорить с Джеком! |
00:56:20 |
Он хочет поговорить с тобой, Джек. |
00:56:22 |
Хорошо, дайте ему мой номер. |
00:56:24 |
Дайте ему номер! |
00:56:28 |
Как у него дела? |
00:56:29 |
Кровотечение не такое |
00:56:31 |
Они нам помогут? |
00:56:32 |
Конечно помогут. Это же полиция. |
00:56:35 |
Из ваших налогов им платят |
00:56:37 |
Если мы умрём, |
00:56:41 |
Ну, вы понимаете меня. |
00:56:47 |
Да. |
00:56:48 |
Мы, кажется, договаривались, но то, |
00:56:50 |
выглядит так, будто ты собрался |
00:56:53 |
Послушай, я хочу высадить |
00:56:56 |
Это нарушение правил. |
00:56:58 |
Это необходимость. |
00:56:59 |
У нас раненый. |
00:57:01 |
В водителя стреляли. |
00:57:02 |
Джек, неужели ты |
00:57:04 |
Я думал, полицейские стреляют |
00:57:10 |
Этот человек не может ждать. |
00:57:12 |
Никто оттуда не выйдет. |
00:57:14 |
Ты получишь свои деньги, |
00:57:16 |
Нас здесь ещё много |
00:57:19 |
Хорошо, сынок... |
00:57:21 |
...высаживай своего водителя. |
00:57:24 |
Но передай этой дикой кошке |
00:57:26 |
...чтобы она не сбрасывала скорость... |
00:57:27 |
...иначе никто из вас не выживет. |
00:57:30 |
Джек... |
00:57:31 |
...и никаких фокусов. |
00:57:33 |
Он разрешил высадить водителя. |
00:57:35 |
Норвуд! |
00:57:36 |
Подъезжай ближе! |
00:57:38 |
Мы высадим водителя. |
00:57:41 |
Только его? |
00:57:42 |
Пока да! |
00:57:43 |
Ортиз. |
00:57:44 |
Ортиз... |
00:57:45 |
...нам нужна твоя помощь. |
00:57:47 |
Возьмите его за плечи. |
00:57:49 |
Только не меняйте его положения, |
00:57:51 |
А как же все остальные? |
00:57:53 |
Эй, эй, эй, леди! |
00:57:56 |
Я здесь не останусь! Не останусь! |
00:57:59 |
Как себя чувствуете? |
00:58:01 |
Как будто меня подстрелили. |
00:58:02 |
Счастливо, Сэм. |
00:58:03 |
Пока, Энни. |
00:58:06 |
Езжайте прямо! Прямо! |
00:58:11 |
Энни, как можно ближе. |
00:58:13 |
Хорошо? |
00:58:14 |
Хорошо. |
00:58:15 |
Ближе! |
00:58:17 |
Ещё немного ближе, Энни! |
00:58:21 |
Энни, немного ближе! |
00:58:23 |
Хорошо. |
00:58:24 |
Как теперь? |
00:58:29 |
Простите. Простите. |
00:58:31 |
Всё нормально, Энни. |
00:58:32 |
Давай попробуем ещё раз. |
00:58:36 |
Ещё немного! |
00:58:38 |
Вот так, молодец! |
00:58:40 |
Держите его! |
00:58:47 |
Держись! |
00:58:49 |
Всё в порядке? |
00:58:50 |
В порядке. Спасибо. |
00:58:53 |
О, Боже мой. |
00:59:06 |
С ним всё будет в порядке. |
00:59:10 |
Давайте, леди. Дайте мне руку. |
00:59:13 |
Я должна это сделать, Энни. |
00:59:15 |
Нет, Хелен! |
00:59:16 |
Нет, Хелен, нет! |
00:59:17 |
Давайте! |
00:59:19 |
Хелен, нет! |
00:59:20 |
"Я веду репортаж со 105-го шоссе..." |
00:59:22 |
"...где полиция преследует |
00:59:28 |
Нет, Хелен! |
00:59:45 |
Чёрт возьми, Мак, убери к чёрту |
00:59:48 |
"...за рулём автобуса. Пока трудно |
00:59:52 |
"...были нанесены этим взрывом." |
00:59:53 |
"Был какой-то взрыв." |
00:59:54 |
"Автобус не взорвался..." |
00:59:56 |
"...но... О, Боже мой..." |
00:59:58 |
"Погибла женщина, вылетев |
01:00:00 |
"Её бросило под колёса |
01:00:02 |
Интерактивное телевидение, Джек! |
01:00:04 |
Дорога в будущее, да? |
01:00:28 |
Я не могу здесь находиться. |
01:00:32 |
Знаете, не могу... |
01:00:34 |
...это не тот автобус. |
01:00:37 |
То есть для меня... |
01:00:41 |
Я не могу умереть здесь. |
01:00:42 |
Эй, заткнись, слышишь?! |
01:00:46 |
У меня жена. |
01:00:47 |
Правда? |
01:00:49 |
Так что, если у тебя есть жена... |
01:00:51 |
...а у меня нет, это значит, |
01:00:54 |
О чём ты говоришь? |
01:00:56 |
Этот парень сумасшедший. |
01:00:57 |
Он действует мне на нервы. |
01:00:59 |
Он всем действует на нервы. |
01:01:01 |
Да? |
01:01:02 |
Я думаю, я имею право |
01:01:04 |
Ты чего разорался вообще? |
01:01:07 |
Дай людям просто... |
01:01:08 |
...умереть спокойно, |
01:01:10 |
Надо же какой нашёлся, а! |
01:01:13 |
Давай выйдем? |
01:01:15 |
Эй! |
01:01:31 |
Как вы? Всё в порядке? |
01:01:34 |
Чем я могу помочь? |
01:01:38 |
Когда бомба взорвалась... |
01:01:40 |
Я знаю. |
01:01:42 |
Я подумала, что это конец. |
01:01:44 |
Я подумала, что я уже умерла. |
01:01:46 |
А когда я увидела, как |
01:01:51 |
Вы рады, что ещё живы? |
01:01:56 |
Простите меня. |
01:01:58 |
Не надо извиняться. |
01:01:59 |
Надо радоваться этому. Мы все рады. |
01:02:03 |
Это не значит, что |
01:02:05 |
Я знаю, но она так боялась... |
01:02:07 |
Она боялась. Она не |
01:02:10 |
...но если бы она сошла |
01:02:14 |
Он негодяй, Энни, тот человек, |
01:02:18 |
Большой негодяй. |
01:02:21 |
Хорошо. |
01:02:26 |
Точно? |
01:02:28 |
Как далеко отсюда? |
01:02:33 |
Сэр, у нас серьёзная проблема. |
01:02:36 |
Что? |
01:02:38 |
Это шоссе не достроено. |
01:02:40 |
Как это? |
01:02:42 |
С вертолёта только что сообщили, |
01:02:46 |
...отсутствует целый пролёт. |
01:02:48 |
Целый пролёт? |
01:02:54 |
Но на карте он есть. |
01:02:56 |
По карте всё достроено! |
01:02:58 |
Наверное, они не успели. |
01:03:02 |
Дьявол! |
01:03:04 |
Я их уволю. Я их всех уволю! |
01:03:07 |
Подъезжай ближе! |
01:03:09 |
Эй, подъезжай ближе. |
01:03:10 |
Следи за через зеркало. |
01:03:13 |
Джек! |
01:03:17 |
Большой этот пролёт? |
01:03:19 |
50 футов... Не меньше. |
01:03:26 |
На дороге впереди нет целого пролёта. |
01:03:29 |
Большого участка. |
01:03:30 |
Ты что, шутишь? Насколько большого? |
01:03:32 |
50 футов. |
01:03:35 |
Что? |
01:03:36 |
Мы должны как-то убрать |
01:03:39 |
Ты же знаешь, я не могу. |
01:03:41 |
Что он сказал? |
01:03:44 |
Джек! |
01:03:45 |
Джек, что он сказал? |
01:03:49 |
В чём дело? |
01:03:56 |
Впереди на шоссе недостроенный пролёт. |
01:03:58 |
Что? |
01:04:01 |
Как это? |
01:04:02 |
Насколько большой? |
01:04:04 |
50 футов, через пару миль. |
01:04:07 |
Это безумие. |
01:04:14 |
Боже. |
01:04:16 |
Джек. |
01:04:17 |
Что, если я переведу |
01:04:19 |
...а мотор будет продолжать работать? |
01:04:20 |
Нет, нельзя. |
01:04:22 |
Что тогда? Что? |
01:04:24 |
Что? Джек! |
01:04:27 |
Жми на газ. |
01:04:28 |
Что? |
01:04:29 |
Жми на газ! |
01:04:30 |
Если повезёт, мы перескочим |
01:04:33 |
Отлично. |
01:04:37 |
Все сядьте на места |
01:04:40 |
Когда мы приблизимся к этому |
01:04:44 |
И это всё? |
01:04:45 |
Всё? |
01:04:46 |
Это всё, что мы сможем сделать. |
01:04:48 |
Уберите это под сиденье, хорошо? |
01:04:51 |
Уберите ваши сумки под сиденья. |
01:04:58 |
Я не хотел ни в кого стрелять. |
01:05:01 |
Держись. |
01:05:03 |
У нас действительно получится? |
01:05:06 |
Джек. |
01:05:09 |
Да? |
01:05:12 |
Джек. |
01:05:34 |
Давай, давай... |
01:05:36 |
Боже мой. |
01:05:38 |
Давай! |
01:05:39 |
О, Боже. |
01:05:50 |
Чёрт. |
01:06:04 |
Всем держаться! |
01:06:25 |
Джек. |
01:06:32 |
Чёрт! |
01:06:56 |
Есть! |
01:06:58 |
Получилось! |
01:07:08 |
Всё в порядке? |
01:07:08 |
Да. |
01:07:09 |
Всё хорошо? |
01:07:10 |
Да, всё хорошо. |
01:07:11 |
Отлично! |
01:07:12 |
Поехали, поехали! |
01:07:14 |
Со всеми всё в порядке? |
01:07:16 |
Да! |
01:07:20 |
Мы это сделали! |
01:07:22 |
Мы это сделали. |
01:07:26 |
Ты настоящий гений! |
01:07:28 |
Спасибо. |
01:07:29 |
Спасибо большое. |
01:07:30 |
Есть! Мы сделали это! Да! |
01:07:32 |
О, чёрт. |
01:07:33 |
Кажется, ты ушиблась. |
01:07:35 |
Да? Что там у меня? |
01:07:38 |
Смотри на дорогу. Тебе |
01:07:48 |
Сворачивай. |
01:07:49 |
Что? |
01:07:50 |
Сворачивай здесь. |
01:07:51 |
Давай, давай. Сворачивай. |
01:07:58 |
Здесь. |
01:07:59 |
-Где? Здесь? |
01:08:01 |
-Прямо здесь? |
01:08:07 |
Эй! Эй! Эй! Стой! |
01:08:19 |
Он только что въехал в аэропорт. |
01:08:21 |
Отлично. Там тысячи людей. |
01:08:23 |
Молодец, Джек. |
01:08:24 |
Он может там кружить часами, |
01:08:26 |
Передай, пусть отгонят самолёты. |
01:08:29 |
Он направляется в конец лётного поля. |
01:08:31 |
Это, наверное, "Браво Танго", |
01:08:34 |
Хорошо, поехали туда. |
01:08:49 |
Мы в аэропорту. |
01:08:52 |
Да? Ну и что? |
01:08:55 |
Я уже видел аэропорт. |
01:09:18 |
Да. |
01:09:19 |
Очень, очень эффектно, Джек. |
01:09:21 |
Изящно решил проблему, не так ли? |
01:09:23 |
Но ты уже сыграл... |
01:09:25 |
...свою роль. |
01:09:26 |
Что тебе нужно? |
01:09:27 |
Мне нужны деньги, Джек. |
01:09:29 |
Я бы с большим |
01:09:32 |
...но, боюсь, это |
01:09:36 |
Я бы хотел крупные купюры, |
01:09:40 |
...в двух прозрачных |
01:09:43 |
Запомнишь всё это? |
01:09:45 |
Зачем ты мне всё это говоришь? |
01:09:47 |
Потому что я хочу, чтобы ты помог |
01:09:50 |
Я ненавижу этих болтунов-переговорщиков. |
01:09:54 |
...как мои лучшие друзья, |
01:09:56 |
Зачем мне водиться с ними? |
01:09:58 |
Ты думаешь, я это делаю веселья ради? |
01:10:01 |
А разве нет? |
01:10:02 |
Ты неправ, Джек. |
01:10:04 |
Ты не знаешь, как я к этому отношусь. |
01:10:07 |
Ты совсем не знаешь меня. |
01:10:09 |
Я знаю, что ты хочешь деньги, |
01:10:11 |
Я заработал их. |
01:10:13 |
Я всю жизнь их зарабатывал. |
01:10:16 |
Я даже медаль за это получил... |
01:10:18 |
Медаль и розовую бумажку, |
01:10:22 |
Ты должен меня высадить. |
01:10:23 |
О, нет. |
01:10:25 |
Так не пойдёт. |
01:10:26 |
Ты хочешь, чтобы я помог тебе? |
01:10:28 |
Мне нужно поговорить со своими |
01:10:30 |
Они думают, что ты болтун. |
01:10:32 |
Они так не думают. |
01:10:34 |
Тебе нужны деньги, а я не |
01:10:36 |
Выпусти меня. |
01:10:38 |
Только меня. Это не |
01:10:42 |
Хорошо. Только быстро назад. |
01:10:44 |
Отлично. |
01:10:46 |
Джек, только без фокусов. |
01:10:49 |
Я тебя вижу. |
01:10:51 |
Даже не думай умничать. |
01:11:02 |
Теперь-то у вас есть план? |
01:11:05 |
Может быть. |
01:11:06 |
Правда? |
01:11:07 |
Он меня выпускает. |
01:11:09 |
Что? |
01:11:10 |
Продолжай движение по кругу. |
01:11:13 |
Внимание, всем сидеть |
01:11:16 |
-Думаете, это хорошая идея? |
01:11:18 |
Вы что, бросаете нас здесь? |
01:11:20 |
Я должен. |
01:11:22 |
Не волнуйтесь, я скоро вернусь. |
01:11:24 |
Эй. |
01:11:26 |
Только не забудь о нас. |
01:11:43 |
Вертолёты уже улетели. |
01:11:45 |
Не выйдет. Он готов к этому. |
01:11:47 |
Каким образом? |
01:11:48 |
Не знаю. Я просто знаю, что он готов. |
01:11:50 |
Он нас опережает постоянно. |
01:11:52 |
Если мы попробуем их высадить, |
01:11:54 |
Ну и что нам остаётся? |
01:11:56 |
Я попробую разрядить бомбу. |
01:11:58 |
"После своего невероятного рейса..." |
01:12:03 |
"этот автобус из Санта-Моники |
01:12:05 |
"...в Лос-Анжелесском |
01:12:07 |
"...наматывая круги по лётному полю." |
01:12:21 |
Я говорю тебе, дорогая, |
01:12:24 |
Тебе не надо было |
01:12:27 |
Отойди за жёлтую линию. |
01:12:32 |
Что это такое? |
01:12:39 |
Понятия не имею. |
01:12:44 |
Мы не сможем её удерживать |
01:12:47 |
Мне нужно всего несколько минут. |
01:12:50 |
...мы вообще не сможем это сделать. |
01:12:52 |
Гарри, ты меня слышишь? |
01:12:53 |
Да. Будь осторожен, Джек. |
01:12:59 |
Что он делает? |
01:13:01 |
О, Боже мой. Он сумасшедший. |
01:13:10 |
Всё в порядке, Джек... |
01:13:11 |
...поехали. Не умирай. |
01:13:27 |
Это рискованный план. |
01:13:29 |
Верь, сестра. |
01:13:30 |
О, Господи. |
01:13:42 |
Веди прямо. |
01:13:44 |
Спасибо за совет, Ортиз. |
01:13:58 |
Он просто псих! |
01:14:00 |
Обалдеть. |
01:14:01 |
Попробуй вклиниться в цепь питания. |
01:14:05 |
Сможешь найти кабель |
01:14:07 |
Не знаю. Здесь несколько вариантов. |
01:14:09 |
Чёрный и красный? |
01:14:11 |
И зелёный. |
01:14:12 |
Думаю, он не стал бы использовать... |
01:14:14 |
...стандартный медный провод |
01:14:16 |
Это было слабо. |
01:14:18 |
Я бы использовал сплав. |
01:14:19 |
Джек, посмотри на провода. |
01:14:24 |
Гарри, они в оболочке. |
01:14:26 |
Я знаю. Тебе нужно срезать изоляцию. |
01:14:29 |
Только не порежь сами провода. |
01:14:30 |
Хорошо. |
01:14:45 |
Твою мать! |
01:14:48 |
Чёрт! |
01:14:55 |
-В яблочко! Ты угадал. |
01:14:57 |
Найди батарею... |
01:14:58 |
...и соедини её с главным проводом. |
01:15:18 |
Не могу это сделать, |
01:15:21 |
Чёрт, самоуничтожающаяся цепь! |
01:15:23 |
Говард пэйн, полиция атланты. |
01:15:27 |
Ушёл на пенсию в 1989 году... |
01:15:30 |
...нет одного пальца на руке. |
01:15:34 |
Это он! Джек, мы нашли его. |
01:15:37 |
Через пятнадцать минут |
01:15:39 |
Джек, выбирайся оттуда и жди. |
01:15:41 |
Мы едем к нему. |
01:15:43 |
Только поосторожнее. |
01:15:45 |
Подождите! Подождите меня! |
01:15:47 |
Мак, забирай меня отсюда. |
01:16:02 |
Кто-нибудь идите назад |
01:16:18 |
-Видите его? |
01:16:20 |
-Что? |
01:16:22 |
Смотрите лучше! |
01:16:24 |
Посмотрите вниз, там он или нет?! |
01:16:29 |
Видите его? |
01:16:30 |
Нет. |
01:16:32 |
Он должен быть там! |
01:16:34 |
Я его не вижу. |
01:16:36 |
-Уверены? |
01:17:00 |
Мы его задавили! |
01:17:02 |
О, Боже мой! Вы его видите? |
01:17:04 |
Мы его задавили? |
01:17:06 |
Посмотрите ещё раз. |
01:17:14 |
Дайте мои инструменты! |
01:17:15 |
Кто-нибудь дайте ему инструменты! |
01:17:29 |
Помогите ему! Скорее! |
01:17:33 |
Боже, мы его тащим по асфальту. |
01:17:34 |
Видите его? |
01:17:36 |
Где он? Он там? |
01:17:40 |
Вы его видите? |
01:17:41 |
Джек! |
01:17:43 |
Джек! |
01:17:44 |
Я вижу его! |
01:17:46 |
Что? |
01:17:46 |
Я вижу его! |
01:17:48 |
С ним всё в порядке? |
01:17:49 |
Он жив! |
01:17:51 |
Что?! Что?! |
01:17:53 |
Держите мои ноги. Кто-нибудь, |
01:17:56 |
Держите ему ноги. |
01:17:59 |
Держите ему ноги. |
01:17:59 |
Давай! |
01:18:02 |
Давай, я держу тебя! |
01:18:09 |
Он ранен? С ним всё в порядке? |
01:18:11 |
Тяните! |
01:18:13 |
Тяните! |
01:18:18 |
Господи, невероятно. |
01:18:24 |
Ты полный кретин. |
01:18:26 |
Знаешь об этом? |
01:18:27 |
Слава Богу. |
01:18:29 |
Что с бомбой? Получилось? |
01:18:30 |
Да. Она не взорвалась. |
01:18:34 |
Ортиз, спасибо. |
01:18:35 |
Сколько у тебя жизней, старик? |
01:18:38 |
Ты не очень умён... |
01:18:41 |
...но кишка у тебя не тонка. |
01:18:46 |
Спасибо, Ортиз. У тебя тоже. |
01:18:50 |
Спасибо за комплемент. |
01:18:54 |
Как дела? |
01:18:55 |
Ты напугал меня до смерти, Джек! |
01:18:57 |
Да всё в порядке. Я жив. |
01:19:00 |
Что это за запах? |
01:19:02 |
Это бензин. |
01:19:03 |
У нас что, утечка бензина? |
01:19:05 |
Появилась. |
01:19:10 |
Тебе опять захотелось на тот свет? |
01:19:14 |
Мак. |
01:19:15 |
Я здесь. Говори. |
01:19:16 |
Можешь достать цистерну |
01:19:19 |
Попробую. Сколько у нас времени? |
01:19:21 |
Точно не знаю. Минут десять. |
01:19:23 |
Дела плохи... |
01:19:25 |
Понял тебя. |
01:19:26 |
Нам нужен бензин... |
01:19:28 |
...и очень быстро. |
01:19:29 |
Получится? |
01:19:31 |
Не знаю. |
01:19:37 |
Давай, Гарри. Спаси мою жизнь. |
01:21:12 |
Ну, Гарри, обрадуй меня. |
01:21:15 |
Мне очень жаль, Джек. Он погиб. |
01:21:20 |
Скотина! |
01:21:23 |
Это часы привели их ко мне? |
01:21:27 |
Мне очень жаль... |
01:21:30 |
...было вставлять в бомбу свой |
01:21:34 |
Но я подумал, что вставлять в бомбу |
01:21:37 |
...это уже слишком. |
01:21:40 |
Я тебе башку оторву, |
01:21:44 |
Ты будешь делать то, что я тебе скажу. |
01:21:46 |
Джек, мы оба знали, |
01:21:49 |
что он - мозг этой операции... |
01:21:51 |
Ты меня не переиграешь. |
01:21:53 |
Тебе придётся заплатить мне, |
01:21:55 |
Иначе ты и твоя дикая кошка... |
01:21:56 |
...как и все остальные |
01:21:59 |
...погибнут как твой друг. |
01:22:02 |
Ты слушаешь меня? |
01:22:04 |
Джек, ты слушаешь... |
01:22:05 |
...меня? |
01:22:08 |
Джек! Джек! |
01:22:10 |
Да. |
01:22:11 |
Хорошо. |
01:22:12 |
Передай им, пусть подвезут |
01:22:16 |
Там стоит мусорный контейнер |
01:22:20 |
Бросьте туда мешки и уезжайте. |
01:22:23 |
Я не появлюсь, пока |
01:22:26 |
Доходит 11 часов... |
01:22:30 |
...я думаю, это будет хороший день. |
01:22:44 |
Джек. |
01:22:45 |
Проклятие! |
01:22:47 |
Проклятие! Будь всё проклято! |
01:22:48 |
Возьми себя в руки! |
01:22:50 |
Джек, перестань. Прекрати. |
01:22:53 |
Не надо, хорошо? |
01:22:58 |
Мы очень боимся, |
01:23:01 |
Я не выдержу одна. Прошу тебя... |
01:23:04 |
Джек, прошу тебя. |
01:23:11 |
Успокоился? |
01:23:12 |
Прошу тебя. |
01:23:13 |
Хорошо? |
01:23:19 |
Мы все умрём. |
01:23:21 |
Нет. Мы ведь пока живы? |
01:23:46 |
Чёрт меня дери. |
01:23:52 |
Ты ведь учишься... |
01:23:52 |
...в Аризонском университете? |
01:23:55 |
Да. Ну и что? |
01:23:56 |
Там хорошая футбольная команда. |
01:23:58 |
Да, наверное. |
01:24:00 |
Я даже не знаю. |
01:24:01 |
Дикие кошки Аризоны. |
01:24:05 |
Верно. |
01:24:06 |
Он видит тебя. |
01:24:08 |
Что? |
01:24:10 |
Он тебя видит. |
01:24:12 |
Смотри прямо. |
01:24:29 |
Он назвал тебя дикой |
01:24:33 |
У него тут видеокамера. |
01:24:35 |
Он видит весь автобус. |
01:24:36 |
Он нас видел с первой минуты. |
01:24:38 |
Так, он нас видит, но не слышит. |
01:24:40 |
Похоже на то, что он |
01:24:48 |
"...заявил, что автобус |
01:24:50 |
"...буквально выписывает круги |
01:24:54 |
"Пока погибших двое - |
01:24:56 |
"...другого автобуса, который |
01:24:59 |
"Остальные до сих пор находятся |
01:25:02 |
"...ставшие заложниками безумца." |
01:25:07 |
"Безумца"! |
01:25:10 |
Мне это нравится. |
01:25:11 |
В автобусе камера, прямо |
01:25:15 |
Смотрите прямо перед собой... |
01:25:17 |
...прямо перед собой. |
01:25:18 |
И не шевелитесь, хорошо? |
01:25:24 |
Это Джек. |
01:25:25 |
Да, я знаю насчёт Гарри. |
01:25:30 |
А где телевизионщики? Они ещё стоят? |
01:25:32 |
Пусть прекратят съемку. |
01:25:36 |
Лос-Анжелесская полиция. |
01:25:37 |
Вы ведь передаёте в УКВ диапазоне? |
01:25:39 |
Да, разумеется. |
01:25:40 |
Из автобуса идёт видеосигнал. |
01:25:42 |
Я хочу, чтобы вы нашли его. |
01:25:44 |
У нас чрезвычайная ситуация. |
01:25:46 |
Прошу вас, сэр, прекратите съемку. |
01:25:48 |
Быстрее. |
01:25:49 |
Быстрее. Отлично! |
01:25:55 |
Запомните, никаких резких движений. |
01:25:59 |
Для нас это не будет сложно. |
01:26:13 |
Записывайте, записывайте! |
01:26:15 |
Я записываю! |
01:26:26 |
Джек. |
01:26:27 |
Да? |
01:26:28 |
Смотри. |
01:26:33 |
Мак, горючее. |
01:26:35 |
Джек, пять минут. |
01:26:37 |
У нас нет времени. Запускай запись. |
01:26:39 |
Нам нужно эвакуировать пассажиров. |
01:26:40 |
У меня всего минута записи. |
01:26:42 |
Запускай сколько есть. |
01:26:43 |
Включите эту запись |
01:26:49 |
Включайте, включайте! |
01:26:51 |
Готово. |
01:26:52 |
Запись пошла. |
01:26:54 |
"У нас до сих пор |
01:26:57 |
"...но наши корреспонденты сообщают, |
01:27:03 |
"К этому часу никто из пассажиров |
01:27:05 |
"Трудно понять, что дальше |
01:27:09 |
"Разумеется, общественное мнение..." |
01:27:29 |
Закрепи руль и педаль газа. |
01:27:35 |
Хорошо, начали. |
01:27:38 |
Вы, вы и вы. |
01:27:41 |
"Полиция только что |
01:27:44 |
"...в котором, в принципе, |
01:27:46 |
Держите меня за руку. |
01:27:50 |
Давайте. Смотреть только вперёд. |
01:28:02 |
Давайте. |
01:28:09 |
Давайте. |
01:28:10 |
Отлично. |
01:28:11 |
Всё хорошо, всё хорошо. |
01:28:13 |
Держитесь за руку. |
01:28:15 |
Возьмите его. |
01:28:17 |
Вот так. Давайте. |
01:28:24 |
Пошёл. |
01:28:29 |
Давай, приятель. Я держу тебя. |
01:28:32 |
Дай мне руку. Руку. |
01:28:34 |
Держи. |
01:28:36 |
Хватай за руку. |
01:28:38 |
Не смотри вниз. |
01:28:42 |
Чёрт! |
01:28:44 |
Джек! |
01:28:48 |
Хватай руку! |
01:28:50 |
Хватай руку! |
01:28:59 |
Джек, я больше не могу! |
01:29:03 |
Энни! Ты... Держись! |
01:29:09 |
Нет, нет! |
01:29:10 |
Нет! |
01:29:13 |
Держи. |
01:29:22 |
О, Боже. |
01:29:23 |
Убери ногу с педали газа. |
01:29:29 |
Хорошо. |
01:29:42 |
Поняла меня? |
01:29:43 |
Да. |
01:29:51 |
Я поняла. Всё в порядке. |
01:29:53 |
Пошли. |
01:29:54 |
О, Боже. |
01:29:55 |
Джек, я не смогу. |
01:29:57 |
Пошли! |
01:29:58 |
Чёрт. |
01:30:00 |
Чёрт, чёрт. |
01:30:02 |
Джек. |
01:30:03 |
Чёрт! |
01:30:06 |
Держись. |
01:31:33 |
Чёрт! |
01:31:42 |
В порядке? |
01:31:44 |
Нет. |
01:31:47 |
Всё в порядке. |
01:31:49 |
Всё в порядке. Всё кончено. |
01:31:51 |
Всё кончено. Ты сделала это. |
01:31:54 |
Ты это сделала. |
01:32:00 |
Ненавижу аэропорты. |
01:32:08 |
Мне кажется, я так хорошо тебя |
01:32:12 |
Может быть. |
01:32:14 |
Вполне возможно. |
01:32:18 |
Нет, отношения, основанные на знакомстве |
01:32:23 |
Правда? |
01:32:23 |
Да. Я это как раз изучаю. |
01:32:27 |
Вот и кавалерия пожаловала. |
01:32:44 |
Ну, как вы? |
01:32:46 |
Всё хорошо. |
01:32:49 |
Я могу даже расщедриться... |
01:32:50 |
...и отпустить тебя с работы пораньше. |
01:32:53 |
Надо же. |
01:32:54 |
Мак, это Энни. |
01:32:58 |
Энни, это лейтенант МакМэхон. |
01:33:01 |
Очень приятно? |
01:33:02 |
Мне тоже. |
01:33:04 |
Сейчас мы всё сделаем. |
01:33:07 |
Осторожнее. |
01:33:08 |
Простите. |
01:33:09 |
Мы сейчас отвезём вас в город и, |
01:33:13 |
Лейтенант! |
01:33:15 |
Это он. |
01:33:16 |
Хочет знать, когда получит деньги. |
01:33:18 |
Сукин сын. Сейчас я ему всё скажу. |
01:33:22 |
Он не знает, что автобус взорвался. |
01:33:26 |
30 минут. |
01:34:08 |
Я сейчас. |
01:34:14 |
Так, это наша мишень. Фокс! |
01:34:16 |
Слушаю, сэр! |
01:34:17 |
Берёшь квадрат 4-1, ты 1-2. |
01:34:18 |
Вперёд. |
01:34:20 |
Ты уверен, что у тебя всё готово? |
01:34:22 |
Да, сэр. |
01:35:22 |
Хреново, Джек. Я думал, |
01:35:26 |
"К автобусу, находящемуся |
01:35:28 |
Отлично. |
01:35:30 |
"Как только мы получим |
01:35:33 |
"...мы передадим его в эфир. |
01:35:34 |
"Корреспонденты сообщают, что автобус |
01:35:47 |
Нет! |
01:35:48 |
Нет! |
01:36:13 |
Мисс. |
01:36:15 |
Вам нельзя здесь стоять. |
01:36:17 |
Нет, Джек Трейвен сказал... |
01:36:18 |
Джек Трейвен просил подождать, |
01:36:21 |
Вам просто нужно отойти подальше. |
01:36:23 |
Что-то он опаздывает. |
01:36:25 |
Он не опаздывает. |
01:36:27 |
Что? |
01:36:29 |
Он никогда не опаздывает. |
01:36:30 |
Но деньги лежат на месте. |
01:36:33 |
За этим контейнером не отрываясь |
01:36:35 |
...он от нас никуда не денется. |
01:36:43 |
Включи. |
01:36:44 |
Зачем? Деньги на месте. |
01:36:46 |
Включи! |
01:36:55 |
Чёрт. Он уходит. |
01:36:56 |
Деньги у него. |
01:36:58 |
Джек! |
01:37:09 |
Чёрт! |
01:37:28 |
Стоять! |
01:37:30 |
Очередной вопрос, засранец... |
01:37:32 |
Мой пистолет направлен |
01:37:34 |
Твои действия? |
01:37:36 |
Твои действия? |
01:37:38 |
Повернись. |
01:37:41 |
Повернись! |
01:38:02 |
О, нет. |
01:38:04 |
Прости. |
01:38:08 |
Готовься. |
01:38:09 |
Марш бойскаута. |
01:38:12 |
Твои действия, Джек? |
01:38:14 |
Не думаю, что ты будешь |
01:38:17 |
Отпусти её. |
01:38:19 |
Нет, я не думаю, что отпущу её. |
01:38:23 |
Давай. |
01:38:24 |
Ну. |
01:38:28 |
Что ж, я думаю, Гарри |
01:38:32 |
...если бы узнал, что мы |
01:38:34 |
Отпусти её. Она тебе не нужна. |
01:38:36 |
Забирай их и уходи. |
01:38:39 |
Забирай и уходи. Она тебе не нужна. |
01:38:42 |
Уходи, чёрт тебя возьми! |
01:38:44 |
Стой на месте. Я отпущу её. |
01:38:48 |
Я отпущу её. О да. |
01:38:50 |
Ты всё ещё не понимаешь, Джек? |
01:38:53 |
А? Всю прелесть этого момента. |
01:38:55 |
Бомба должна взорваться. |
01:38:59 |
Это её предназначение, её смысл. |
01:39:01 |
Твоя жизнь пуста, |
01:39:04 |
...на обезвреживание бомб. |
01:39:07 |
И для кого? Для чего? |
01:39:10 |
Ты хоть знаешь, |
01:39:13 |
...которая не взрывается? |
01:39:15 |
Это дешёвые золотые часы, приятель. |
01:39:19 |
Ты спятил. |
01:39:21 |
Ты совершенно спятил. |
01:39:23 |
О, нет. |
01:39:25 |
Это вы спятили, людишки. |
01:39:27 |
А я - эксцентричен. |
01:39:29 |
Бери деньги. Пойдём. |
01:39:30 |
Давай, пойдём! Быстро, быстро! |
01:39:32 |
А ты стой на месте! |
01:39:34 |
Быстро! |
01:39:35 |
В дверь. |
01:39:36 |
В эту дверь! Живо! |
01:39:39 |
Прощай, Джек. |
01:39:42 |
Балбес. |
01:39:46 |
Так! |
01:39:49 |
Заходи сюда. |
01:39:51 |
Дальше. |
01:39:51 |
Иди дальше. |
01:39:53 |
Назад! |
01:39:55 |
Поехали, быстро! |
01:39:57 |
Это место занято? |
01:40:00 |
Нет. Пошли. |
01:40:02 |
Посадка закончена. Двери закрываются. |
01:40:05 |
Становись сюда. Руки давай. |
01:40:07 |
Посадка закончена. Двери закрываются. |
01:40:28 |
Нет! |
01:40:29 |
Чёрт. |
01:40:50 |
Давай, давай, открывайся. |
01:40:58 |
"Отвечайте, Вестбоунд-501" |
01:41:00 |
"Где вы находитесь?" |
01:41:06 |
"Вестбоунд-501, ответьте." |
01:41:09 |
"Вестбоунд-501!" |
01:41:13 |
"Мы получили приказ от полиции |
01:41:15 |
"Слышите меня?" |
01:41:17 |
Держи это. |
01:41:18 |
Это вроде гранаты. Держи |
01:41:21 |
Не выпускай. |
01:41:23 |
Я рассчитываю на тебя. |
01:41:26 |
Эй! |
01:41:27 |
Я поведу поезд. |
01:41:28 |
Нет! |
01:41:34 |
Нет! Нет! |
01:41:39 |
Погоди-ка. |
01:41:40 |
Нет! Нет! |
01:41:41 |
Так не годится, |
01:41:44 |
Самое главное - без истерики... |
01:41:45 |
...умирать ещё слишком рано. |
01:41:50 |
Эй! Эй, не расстраивайся! |
01:41:54 |
Ты ведь баба, правильно? |
01:41:56 |
Всё в порядке. |
01:41:58 |
Похоже, мы остались |
01:42:01 |
Ты победил Джека и всех остальных. |
01:42:03 |
Можешь сбросить меня |
01:42:06 |
Эта штука... Работает через |
01:42:09 |
Когда ты взорвёшься... |
01:42:10 |
...меня рядом не будет. |
01:42:14 |
Потому что у меня другие планы. |
01:42:16 |
При таком взрыве тебя |
01:42:20 |
У меня есть ещё время. |
01:42:22 |
Это не больно, Энни. |
01:42:39 |
Эй, Джек, это ты? |
01:42:43 |
Какой упрямый этот парень. |
01:42:47 |
Я ведь могу тебя подкупить, правильно? |
01:42:51 |
У меня здесь полно денег. |
01:42:58 |
Мои деньги. |
01:43:06 |
Сволочь! |
01:43:08 |
Ты обманул меня? |
01:43:10 |
Ну, как тебе это понравится? |
01:43:12 |
Как тебе это понравится... |
01:43:13 |
...ублюдок? |
01:43:18 |
Мои деньги! |
01:43:27 |
Чёрт! |
01:43:29 |
Ты! |
01:43:30 |
Я иду за тобой, Джек! |
01:43:51 |
Ну всё, тебе конец! |
01:44:02 |
Я сейчас выроню эту штуку, хочешь? |
01:44:06 |
Я понял тебя. |
01:44:06 |
Ты мой. |
01:44:09 |
О, да! |
01:44:12 |
Да! |
01:44:16 |
Да! |
01:44:24 |
Ну, твои действия, Джек? |
01:44:26 |
Твои действия? |
01:44:28 |
Кусок дерьма! |
01:44:30 |
Я человек, у которого есть план. |
01:44:33 |
Я умнее тебя. |
01:44:50 |
Да? |
01:44:53 |
Зато я выше. |
01:44:56 |
Джек. |
01:44:58 |
Джек! |
01:45:00 |
О, Боже! Я думала, ты мёртв. |
01:45:02 |
Джек. А где... |
01:45:04 |
Здесь. |
01:45:05 |
Повернись. |
01:45:06 |
Где Пэйн? |
01:45:08 |
Он голову потерял. |
01:45:12 |
О, Боже. |
01:45:14 |
Давай снимем это. |
01:45:16 |
Да. Снимай. |
01:45:21 |
Снимай. |
01:45:22 |
Алло? |
01:45:23 |
Алло? |
01:45:24 |
Меня кто-нибудь слышит? |
01:45:26 |
Джек, это Мак. |
01:45:27 |
Ты меня слышишь? |
01:45:29 |
Джек, ты должен... |
01:45:31 |
...остановить поезд. |
01:45:34 |
Этот путь недостроен. |
01:45:36 |
Мак, я слышу тебя. |
01:45:37 |
...путь недостроен. |
01:45:39 |
Мак. |
01:45:40 |
Если кто-нибудь меня слышит... |
01:45:42 |
Мак... |
01:45:42 |
...слышишь меня? |
01:45:43 |
Нажми аварийный тормоз. |
01:45:45 |
Джек, ты слышишь? |
01:45:47 |
Джек... |
01:45:49 |
Тут ничего не работает! |
01:45:51 |
Энни, ты не поверишь. |
01:45:53 |
Что? |
01:45:54 |
Нам придётся прыгать. |
01:45:56 |
Ты не можешь его остановить? |
01:46:02 |
Хорошо, только освободи мне руки. |
01:46:08 |
У меня нет с собой ключа. |
01:46:09 |
Что? |
01:46:10 |
У меня нет ключа от наручников. |
01:46:33 |
Чёрт. |
01:46:51 |
Тебе нужно прыгать... |
01:46:55 |
Прошу тебя. Поезд |
01:46:57 |
Тебе нужно прыгать с поезда. |
01:46:58 |
Это безумие. |
01:47:00 |
Впереди петля. |
01:47:01 |
Надо прибавить скорости... |
01:47:03 |
...и мы сойдём с рельсов. |
01:47:05 |
Это глупо, Джек. |
01:47:07 |
Джек, прошу тебя. Тебе |
01:47:09 |
Джек, прошу тебя. |
01:47:11 |
Пожалуйста... |
01:47:11 |
...Джек? |
01:48:32 |
Боже правый! |
01:49:52 |
Невероятно, чуть не врезались! |
01:49:55 |
Всё в порядке. |
01:49:57 |
Невероятно. |
01:50:01 |
Ты не бросил меня. |
01:50:03 |
Даже не верится. |
01:50:08 |
Ты не бросил меня. |
01:50:10 |
Любой на моём месте |
01:50:18 |
Вы только посмотрите! |
01:50:26 |
Я должен тебя предупредить. |
01:50:28 |
Я слышал, что отношения, |
01:50:30 |
...в экстремальных |
01:50:33 |
Хорошо... |
01:50:35 |
Тогда у нас они будут |
01:50:39 |
Как скажете, мэм. |
01:50:49 |
Русские субтитры на |