Spider Man 3

tr
00:03:18 Benim, Peter Parker.
00:03:21 ... devamını biliyorsunuz.
00:03:23 Bir örümceğin ısırdığı çocuktan
00:03:26 O zamandan beri benim için hiçbir şey
00:03:29 Harika!
00:03:30 - Harika!
00:03:32 ... insanlar beni seviyor.
00:03:34 Bir yere ayrılmayın.
00:03:37 Sorun değil.
00:03:41 Şehir artık tehlikesiz ve güvende.
00:03:43 Sanırım bununla bir ilgim vardı.
00:03:45 Ben amcam gurur duyardı.
00:03:48 NEDEN NEW YORK
00:03:53 Yine de okula gidiyorum.
00:03:55 Şimdi, Hamilton fonksiyonu bize...
00:03:57 ...enerji düzeylerinin elektrik
00:04:04 Bu matrisin şeklinden, neyi anlıyoruz?
00:04:08 Bayan Stacy?
00:04:11 Sadece " kütlenin sıfır olduğu
00:04:14 Doğru.
00:04:21 Parker?
00:04:25 Hayır.
00:04:27 MILLER'İN TEFECİ DÜKKANI
00:04:29 Ve hayalimdeki kıza aşığım.
00:04:38 ÖN ÖDEMELİ KAMPANYA
00:04:43 Manhattan
00:04:47 BAŞROLDE MARY J ANE WATSON
00:04:48 Merhaba.
00:04:51 Bayan Watson bana bilet
00:04:56 Affedersiniz.
00:04:58 Teşekkürler.
00:05:06 Çok gerginim.
00:05:32 O benim sevgilim.
00:06:49 İyi oynadı bence.
00:06:53 Harry?
00:06:54 Harry!
00:06:56 Seninle konuşmam lazım.
00:06:58 Açıklamak istediğim
00:07:02 Babama anlatırsın.
00:07:08 Ben senin arkadaşınım, Harry.
00:07:20 M. J!
00:07:22 - Peter!
00:07:24 - İyi oynadım mı?
00:07:27 - Sen...
00:07:29 Çiçeklere bayıldım, çok güzeller.
00:07:33 - Akşam burada mıydı?
00:07:37 - Aranızda ne var?
00:07:40 Tekrar söylesene.
00:07:42 Çok gergindim.
00:07:45 - Dizlerinde bir şey yoktu.
00:07:48 Hayır, çoktu.
00:07:50 Dağılma yüzünden. Ses dalgalarının
00:07:53 Bak, ses dalgaları ilerler,
00:07:56 İneğin tekisin.
00:08:51 Vay canına.
00:09:02 Bir şey diyeyim mi?
00:09:05 Bundan sonraki hayatımda,
00:09:09 ...sahnede şarkı söylemek istiyorum.
00:09:13 Orada olacağım.
00:09:17 Beni sevdiğini söyle.
00:09:21 Seni seviyorum.
00:09:23 Seni çok seviyorum.
00:09:27 Hep sevdim.
00:10:16 - Hazır mısın?
00:11:41 TESLİMAT KABUL EDİLMEDİ
00:12:13 Burada saklanamazsın, Flint.
00:12:16 - Kızımı görmeye geldim.
00:12:20 Polisler seni arıyor.
00:12:24 Adi bir hırsızın tekisin.
00:12:28 - Cinayet işlemiş falan olmayasın?
00:12:32 Değildi.
00:12:34 Yaptığım şey için geçerli bir
00:12:38 Sen ve gerçek, hapiste oturmuş,
00:12:42 Bense gerçek hayatta yaşıyorum.
00:12:45 Senin arkanda bıraktığın
00:12:47 Şuracıkta, yatak odasında.
00:13:03 Penny.
00:13:06 Seni özledim.
00:13:09 Ben de seni özlüyorum, baba.
00:13:22 Söz veriyorum, seni yeniden
00:13:26 Ne gerekiyorsa yapacağım,
00:13:29 Dışarı çık. Derhal.
00:13:44 Ben kötü biri değilim.
00:13:48 Şansım yaver gitmedi.
00:14:07 Peter, ne oldu?
00:14:11 M.J.
00:14:13 - Ona evlenme teklif edeceğim.
00:14:19 Ben amcan bana evlenme teklif
00:14:24 Ve heyecanlanmıştık.
00:14:26 Ve çok gençtik.
00:14:28 Ama onu çok seviyordum.
00:14:31 Ve evet dedin, değil mi?
00:14:33 Evet demek istiyordum
00:14:36 Hazır değildim.
00:14:39 O yüzden biraz zamana bıraktık.
00:14:41 Dört gözle bekledik.
00:14:45 ...inanabileceğimiz değerler de
00:14:49 Bir erkek anlayışlı olmalıdır...
00:14:52 ...ve karısını kendinden
00:14:56 Bunu yapabilir misin, Peter
00:15:00 Evet, sanırım yapabilirim.
00:15:03 O halde benim onayımı aldın.
00:15:08 Umarım uygun bir teklif
00:15:11 Amcan her şeyi planlamıştı.
00:15:15 Bir pazar günü
00:15:17 O mayosuyla
00:15:20 Ben de fena görünmüyordum.
00:15:23 Çok iyi yüzüyorduk.
00:15:25 Güzel bir gündü.
00:15:30 Ve adada, yaşlı bir ağacın
00:15:35 Oraya uzanıp gökyüzünü seyrettik.
00:15:39 Sonra bana: "Gözlerini
00:15:42 Ben de kapadım. Sonra da:
00:15:45 Ben de açtım.
00:15:47 Elinde bu yüzük vardı.
00:15:52 Gözlerimin önünde...
00:15:53 ...parlıyordu.
00:15:57 Yüzüğü güneş sandım.
00:16:02 Eğer yaşasaydı önümüzdeki ağustosta...
00:16:06 ...elli yıldır evli olacaktık.
00:16:15 O yüzden...
00:16:18 ...umarım teklifin Mary Jane
00:16:24 Hiç unutamayacağı
00:16:31 Ona bunu ver.
00:16:34 Al hadi. Alsana.
00:17:54 - Harry.
00:18:00 Beni dinle!
00:18:04 O, beni öldürmeye çalışıyordu!
00:18:06 Kes sesini!
00:19:50 Hala buradayım, Peter!
00:20:17 Şunlardan nefret ediyorum.
00:21:17 Harry?
00:21:23 Harry.
00:21:25 Harry.
00:21:32 Aman Tanrım.
00:21:40 Harry!
00:21:44 Hadi!
00:21:48 Tanrım!
00:21:53 - Şok.
00:21:55 Çekilin.
00:21:57 Tepki yok.
00:21:58 Tekrar.
00:22:00 - Doluyor.
00:22:03 Tepki yok.
00:22:04 Doldurup bir daha yapalım.
00:22:13 Yüzbaşı Stacy.
00:22:15 - Bu ne?
00:22:16 Ben Parker cinayetinden
00:22:19 - Ne olmuş?
00:22:21 - Ve?
00:22:23 Bataklıkta. Sanırım avucumuzda.
00:22:29 İşte orada!
00:22:48 TEHLİKELİ BÖLGE
00:22:49 Siz ikiniz, batıya!
00:22:56 Nereye gitti?
00:23:20 - Kapasitör doldu.
00:23:22 Donnie, bir tanesinde
00:23:24 Silisyum kütlede elektrik yükü var.
00:23:26 Muhtemelen kuştur.
00:23:28 Molekülleştirme başlıyor.
00:25:00 - Durumu nasıl?
00:25:02 Ama hafıza kaybı yaşadı.
00:25:05 Özellikle kısa süreli hafıza kaybı var.
00:25:06 Şu anda kazayı veya yakın zamanda...
00:25:09 ...başına gelenlerden hiçbirini
00:25:11 Kalıcı mı?
00:25:12 Olabilir.
00:25:16 Görmek istersen uyanık.
00:25:18 Belki de beklemeliyim.
00:25:20 Bir şey olmaz. Dinlenmesini
00:25:42 Merhaba, kanka.
00:25:44 Merhaba.
00:25:46 Kafamı vurdum.
00:25:48 Evet.
00:25:50 Doktor kaza geçirdiğimi söyledi.
00:25:54 Ben hiçbir şey hatırlamıyorum.
00:25:58 Babam...
00:26:00 ...öldü, değil mi?
00:26:04 Çok tuhaf bir durum.
00:26:08 Selam. Mümkün
00:26:11 Bu yüzü tanıyorum.
00:26:13 Nasılsın?
00:26:14 Bilmiyorum.
00:26:16 Son hatırladığıma göre bir şeyim yoktu.
00:26:20 Yine bir şeyin yok.
00:26:23 Seni seviyoruz, Harry.
00:26:25 Sanki...
00:26:28 ...bir şekilde çok uzun bir süre
00:26:33 Ve şimdi de geri dönmüşüm gibi.
00:26:36 Geri dönmen ne güzel.
00:26:39 Affedersiniz, sizden çıkmanızı
00:26:42 - Tamam.
00:26:45 Yarın görüşürüz.
00:26:47 Evet. Tabii.
00:26:49 Biraz uyu.
00:26:55 - Sanırım iyileşecek.
00:26:57 Siz ikiniz iyi gibiydiniz.
00:27:03 Ne iyi arkadaşların var.
00:27:05 En iyi arkadaşlarım.
00:27:10 Onlar için hayatımı veririm.
00:30:14 Constellation Restoranı
00:30:21 - Kim o?
00:30:26 Peter, kapıyı açamadığımı biliyorsun.
00:30:29 Yine mi sıkışmış?
00:30:31 Hadi bana yardım et.
00:30:33 Geliyorum.
00:30:41 - Eleştiri.
00:30:44 - Benden nefret emişler.
00:30:47 "Genç Bayan Watson, kulağa değil,
00:30:52 Alçak sesi ilk sırayı bile geçemedi."
00:30:54 Saçmalık bu, ben oradaydım.
00:30:56 Sen ilk sıradaydın.
00:30:58 Bak, harikaydın.
00:31:02 Bu bir eleştirmen.
00:31:06 İnan bana, biliyorum.
00:31:10 Mesele sen değilsin.
00:31:14 Biliyorum. Ben sadece cesaretini
00:31:18 Kendine güvenmelisin ve
00:31:22 Yoluna devam etmelisin
00:31:24 Nasıl hissettiğimi
00:31:32 Ben...
00:31:36 ...bu kelimelere bakınca...
00:31:40 ...babam yazmış gibi geliyor.
00:31:43 Bütün araçlar. 54. Sokak ve 6. Cadde
00:31:47 Vinç kontrolden çıktı,
00:31:53 "Hakla onları, kaplan."
00:31:57 Üzgünüm ama gitmeliyim.
00:32:32 Aman Tanrım.
00:32:34 Bizi gönderdiğiniz
00:32:37 Olay yerine derhal
00:32:47 Jeneratörden kapat!
00:32:54 Pekala, Gwen, bir sır saklıyorum.
00:33:00 Bu şeyin benim arka planımda
00:33:29 Yüzbaşı Stacy. Kısa devre olmuş.
00:33:32 Edison'a telefon edin.
00:33:38 İyi misin?
00:33:40 Geri geliyor!
00:33:43 Olamaz!
00:34:08 - Aman Tanrım. Bu Gwen.
00:34:16 Onun orada ne işi var?
00:34:18 Bilmiyorum, onu dün gece gördüm.
00:34:21 - Sen kimsin?
00:34:24 Daily Bugle gazetesinde çalışıyorum.
00:34:26 Kızınızla çıkıyorum.
00:35:24 İyi misin?
00:35:26 Evet, iyiyim.
00:35:28 Teşekkürler.
00:35:29 Hey, Örümcekçik, dur!
00:35:32 Şükürler olsun,
00:35:34 Ben yeni fotoğrafçıyım.
00:35:36 Yeni fotoğrafçı mı?
00:35:39 Tatlım.
00:35:40 Daily Bugle adına artık
00:35:43 O yüzden gülümse.
00:35:46 - Fotoğrafçıları vardı.
00:35:49 Bak, aramızda kalsın ama
00:35:53 Onun çektiklerinin seni biraz kibirli
00:35:56 Sanki, biraz tıknaz.
00:35:59 Tamam.
00:36:01 Ama artık endişelenmene
00:36:13 Şaşırt beni.
00:36:21 Reklam bölümündekilerle birlikte
00:36:24 Bildiğiniz gibi Bugle'ın tirajı
00:36:27 Ama New York Times
00:36:29 Veya Daily News, Post veya
00:36:32 Devam et, sersem!
00:36:34 - Ne var?
00:36:37 Karınız benden "öfkeye dikkat"
00:36:39 Sen git karıma...
00:36:43 Teşekkürler.
00:36:47 Bu kampanyayı öneriyorum.
00:36:50 "Daily Bugle."
00:36:53 "Moda, güncel."
00:36:57 "Hayrete düşürücü."
00:37:00 Birkaç fincan
00:37:02 "Ve çok ilginç."
00:37:06 İlacınızı alma vakti.
00:37:09 O değil.
00:37:11 O da değil.
00:37:21 Çok su için.
00:37:27 Teşekkürler.
00:37:31 Devam et.
00:37:36 - Meşgul.
00:37:37 ...seninle konuşmaya geldim, güzelim.
00:37:40 Bu kokuya "Güzel ve Yavaş"
00:37:44 Adı "Defol Git".
00:37:46 Çık dışarı! Şu ana kadarki en
00:37:48 ...ve bir sürü aptalca fikirle geldin!
00:37:51 Nereye gidiyorsun?
00:37:54 - Sen kimsin?
00:37:56 - Serbest çalışıyor.
00:37:58 Adım Brock, efendim.
00:38:00 - Vay canına, bu gömleğe bayıldım.
00:38:04 - Işık kaynağına bakın.
00:38:06 - Merhaba, Betty.
00:38:07 İçeri girsen iyi olur. Yeni çocuk.
00:38:09 Birkaç Örümcek fotoğrafı
00:38:13 Teşekkürler.
00:38:15 Parker! Geç, belki de çok geç kaldın.
00:38:18 Adım Brock, efendim.
00:38:20 - Şunu verecektim.
00:38:22 Onu nasıl çektin? Seni orada görmedim.
00:38:25 Tırmandım. Az kalsın bayrak
00:38:27 - Bayrak direği mi?
00:38:29 Ben Bernstein'ınkini beğendim.
00:38:31 - Daha iyi.
00:38:32 Tebrikler, evlat, seninkini kullanacağız.
00:38:35 Tamam, J. J., doğru kişiyi seçtin.
00:38:37 Ben bu kasabada neyin iyi bir fotoğraf
00:38:40 Bak, fotoğrafçılık, alınma ama
00:38:44 Işıklandırmayla, kompozisyonla
00:38:47 Kadrolu bir iş istiyorum efendim.
00:38:48 Evlenmek istediğim bir kız var...
00:38:52 ...ve ben de, ne bileyim,
00:38:55 ...en iyi yazı işleri müdürüyle
00:38:59 J. Jonah Jameson ile.
00:39:04 Açık bir pozisyonum var.
00:39:07 - Onu sen kovdun.
00:39:08 Bir dakika. Ben iyi fotoğraf çekmeyi
00:39:11 Kadrolu iş varsa, Bay Jameson,
00:39:13 Haklı, Jonah. Peter yıllardır
00:39:17 İkiniz de kadrolu
00:39:19 - Benim isteklerimi umursayan var mı?
00:39:21 Kes sesini.
00:39:23 Halkın Örümcek-Adam'ı
00:39:27 Sahtekarın teki o.
00:39:31 Örümcek-Adam elini
00:39:34 O fotoğrafı getiren
00:39:36 Ne bekliyorsunuz, Çinlilerin
00:39:38 Derhal, patron.
00:39:41 O fotoğrafı asla çekemeyeceksin.
00:39:42 Göreceğiz.
00:39:51 ÖRÜMCEK-ADAM
00:39:55 POLİS YÜZBAŞININ
00:39:58 Bence bir kişi bile
00:40:05 O kadar.
00:40:12 Evine hoş geldin, Harry.
00:40:15 - Şükürler olsun, bir şeyin yok.
00:40:19 - Bernard.
00:40:23 Sana ufak bir hoş geldin
00:40:26 Eski topun.
00:40:28 Sağ ol, kanka.
00:40:30 Arka bahçede ne oynardık,
00:40:32 Rezildik.
00:40:36 - Evet. Ponpon kızlar için.
00:40:38 - Sevgilim var mı?
00:40:41 Bilmiyor musun?
00:40:43 Bernard.
00:40:46 Benim bildiğim kadarıyla yok.
00:40:54 Gayet güzel bir ev,
00:40:56 Fena değil.
00:40:57 - Anlaşılan para için didinmiyorum.
00:41:01 Bu sayede sevgili
00:41:12 Lisede bana yardım etmene
00:41:17 Keşke onun hakkında
00:41:22 Seni seviyordu.
00:41:26 Hadi mutfakta maç izleyelim.
00:41:31 Tamam.
00:41:33 Topa dikkat!
00:41:38 Gördün mü?
00:41:40 - Hala formdasın.
00:41:51 Manhattan Hatıraları
00:42:16 Neden duruyoruz?
00:42:21 Onun burada ne işi var?
00:42:22 Gary ajansını arayacaktı.
00:42:27 Merhaba, canım.
00:42:30 Üzgünüm.
00:42:31 Bir eleştiri yüzünden mi?
00:42:33 Hayır, bütün gazeteler, canım.
00:42:35 Mary Jane, hayatım, otur.
00:42:37 Dinle, istersen
00:42:51 Çok kötü oldu.
00:42:53 Evet.
00:42:55 Tekrar prova alalım.
00:43:03 Pekala, Örümcekçik!
00:43:17 BAŞROLDE ANDREA RUBIN
00:43:37 HADİ ÖRÜMCEKÇİK HADİ
00:43:45 Affedersiniz, hanımefendi.
00:43:49 Merhaba, Eddie.
00:43:51 Çok güzelsin.
00:43:54 Pekala, alıştırma yapmam lazım.
00:43:56 - Bu akşam olur mu?
00:43:58 Neden?
00:44:00 Paylaştığımız o harika
00:44:05 Birlikte kahve içtik, Eddie.
00:44:08 Hey, güzel şey.
00:44:11 Bir tane daha.
00:44:12 GÜÇLÜ ÖRÜMCEKÇİK!
00:44:15 - Her şey yolunda mı?
00:44:18 - Hala bana kızgın değilsin ya?
00:44:22 Ben şuradan sallanacağım.
00:44:24 - Öyle mi?
00:44:28 İyi bir gösteri sun.
00:44:30 O eleştiriyi kafana takma.
00:44:32 Yarın gülüp geçeceğiz,
00:44:36 Evet.
00:44:54 Şu herif hapisten
00:44:57 Tasvire uyuyor.
00:44:58 Hey, sen! Dur!
00:45:02 Arkayı kolla!
00:45:07 - Tatlım, dikkatli ol.
00:45:57 Arabada!
00:45:59 Ön tarafa geç!
00:46:14 Ateş!
00:46:39 New York halkı...
00:46:41 ...bugün buradayım çünkü 62. kattan
00:46:46 Karşılığında hiçbir şey
00:46:50 Kim olduğunu bilmemizi
00:46:54 Merhaba, M. J.
00:46:55 Harry.
00:46:57 Pete nerede?
00:46:59 Birilerinin fotoğrafını çekiyordur
00:47:01 - Anladım.
00:47:03 Çok iyi görünüyorsun, Harry.
00:47:05 Hiç bu kadar iyi hissetmemiştim.
00:47:06 Kim olduğunu bilmemek
00:47:09 Kafaya bir darbe,
00:47:12 - Benim kafama vurur musun?
00:47:16 Pete oyunda oynadığını söyledi.
00:47:18 Sen geldin.
00:47:21 Öyle mi?
00:47:24 Gelemezsin.
00:47:28 Ne oldu?
00:47:31 Çok iyi değildim.
00:47:34 Utanç verici ama lisedeyken sana
00:47:39 - Bana oyun mu yazdın?
00:47:42 O yüzden şimdi soruyorum:
00:47:46 ...eviniz soyulurken
00:47:49 ...sizi tutan...
00:47:51 ...yangını söndürüp
00:47:55 Örümcek-Adam!
00:47:57 Beni seviyorlar.
00:47:58 O halde tekrar duyalım,
00:48:02 ...mahallenizin dostu Örümcek-Adam!
00:48:18 Merhaba, n'aber?
00:48:23 Şazam!
00:48:27 Hey, çocuklar!
00:48:28 Örümcek-Adam!
00:48:30 Merhabalar.
00:48:34 - Onu öp!
00:48:36 Onu öp! Onu öp!
00:48:39 Hadi, bir öpücük kondur.
00:48:41 - Sahi mi?
00:48:43 - Onu öp!
00:48:45 Hayır, Örümcek-Adam!
00:48:46 Pekala.
00:48:57 Umarım Pete bunu çekiyordur.
00:49:05 İyi misin?
00:49:07 Evet, iyiyim.
00:49:54 Çatıda bir şey var.
00:50:19 Numara bitti, dostum.
00:50:21 Sana zarar vermek istemiyorum.
00:50:24 Sanırım duymadın.
00:50:28 Pekala.
00:51:07 İmdat!
00:51:43 Bu adamlar nereden çıkıyor?
00:51:54 Constellation Restoranı
00:52:12 ÖRÜMCEKÇİK GOL ATTI
00:52:39 Üzgünüm, ben Fran...
00:52:41 Ama burası Fransız restoranı,
00:52:47 - İsminiz?
00:52:54 İşte burada.
00:52:55 İki kişilik masa. Pecker.
00:52:59 - Parker.
00:53:06 Bir ricam olacak.
00:53:07 Sevgilim gelecek ve
00:53:19 Malum soruyu
00:53:22 Evet. Çok özel
00:53:25 Hoşuma gitti.
00:53:28 Ben Fransızım.
00:53:31 Ben işaret edince yüzükle
00:53:35 - Kadehinin dibinde mi?
00:53:38 Ayrıca, müzisyenler
00:53:45 En sevdikleri şarkı.
00:53:48 Ve yüzüğe dikkat edin.
00:53:50 Elbette, hayatım pahasına,
00:53:56 Sizi sevdim.
00:54:01 Teşekkürler.
00:54:13 Pekala, şimdi...
00:54:16 Şampanya içmek ister misin?
00:54:22 Oraya nasıl girmiş?
00:54:26 Ağlama.
00:54:35 Şu güzelliğine bak.
00:54:37 Teşekkür ederim.
00:54:43 Bu yemeğe paran yetecek mi?
00:54:45 Özel bir olayı kutluyoruz.
00:54:48 Broadway'de oyuna çıktın.
00:54:51 Bu gece yıldızmışım gibi
00:54:53 Ama yıldızsın.
00:54:57 Peter...
00:54:59 ...şu anda neler hissettiğimi bilemezsin.
00:55:02 Hayır, kesinlikle biliyorum.
00:55:05 Bak, bunu daha önce yaşadım.
00:55:07 Bana sürekli oluyor. Pencerelerde
00:55:11 ...görüyorum.
00:55:13 ...etrafımda Örümcek-Adam
00:55:16 Ne bileyim, sanırım ikon
00:55:19 Tıpkı dün gibi, "Örümcek-Adam,
00:55:25 Bilemiyorum, anlıyor musun?
00:55:28 ...altı üstü Queens Mahallesi'nden bir
00:55:34 Merhaba, Pete.
00:55:45 Merhaba, bizimkilerle
00:55:48 - Merhaba. Ben Gwen Stacy.
00:55:51 Bu Mary Jane Watson.
00:55:55 Sonunda tanıştığımıza çok sevindim.
00:56:01 Gwen, Dr. Connors'un dersinde
00:56:05 Pete dahi gibi bir şey.
00:56:08 Sonra aklıma şu soru geliyor:
00:56:10 Pete, Örümcek-Adam'la öpüşmemin
00:56:14 ...sınıfa getirir misin?
00:56:16 Çok hoşuma giderdi.
00:56:20 Nitekim kaç kişi
00:56:24 Hayal bile edemiyorum.
00:56:27 Seninle tanıştığıma sevindim.
00:56:30 - İyi geceler.
00:56:43 Fen sınıfımda.
00:56:45 İyi olduğu bir alan değil.
00:56:50 Ne var?
00:56:51 Ondan neden hiç bahsetmedin?
00:56:55 Hele de laboratuvar
00:56:57 Onun hayatını mı kurtardın?
00:57:00 Dahi olduğunu düşünüyor ve ojeli
00:57:05 Yoksa fark etmedin mi?
00:57:08 Ve Örümcek-Adam'a
00:57:12 Onu hiç unutmayacağım.
00:57:18 - Sınıfımdaki bir kız, o kadar.
00:57:21 Öpüşürken...
00:57:24 ...onu kim öpüyordu?
00:57:26 Örümcek-Adam mı,
00:57:29 - Ne demek istiyorsun?
00:57:32 O bizim öpücüğümüzdü.
00:57:35 Bunu neden yaptın?
00:57:37 Nasıl hissedeceğimi
00:57:41 - Beni uzaklaştırmak mı istiyorsun?
00:57:44 Neden uzaklaştırayım?
00:57:47 Sen benim sevgilimsin.
00:57:53 Kendimi iyi hissetmiyorum.
00:57:55 Hayır, dur...
00:57:58 - Nereye gidiyorsun?
00:58:04 İşte.
00:58:42 Merhaba, ben M. J.
00:58:46 Merhaba.
00:58:50 Keşke telefonu açsaydın.
00:58:54 Mesajlarımı alıp almadığını
00:58:58 Fakat...
00:59:00 ... seninle konuşmak istiyorum.
00:59:04 Neyse, beni ara.
00:59:18 - Efendim?
00:59:21 Ben 32. Karakol'dan
00:59:24 Yüzbaşı Stacy adına arıyorum.
00:59:25 Sizinle konuşmak için
00:59:28 Aslında, kocanızın katilinin şu adam,
00:59:32 ...olduğunu düşünüyorduk.
00:59:34 Ama yanılmışız.
00:59:36 Ne?
00:59:37 Bay Carradine'in sadece
00:59:40 Asıl katil hala dışarıda.
00:59:43 Ne diyorsunuz siz?
00:59:45 Kocanızı bu adam öldürdü.
00:59:52 Adı Flint Marko.
00:59:54 Hapse girip çıkan,
00:59:57 Hata yaptınız.
00:59:58 İki gün önce hapisten kaçtı.
01:00:01 Anlaşılan suçunu
01:00:03 ...ve bunu doğrulayan birkaç
01:00:19 Dur, evlat.
01:00:25 Hayır!
01:00:35 Atla!
01:00:57 Fotoğrafları çekin lütfen.
01:00:59 Üzgünüm, Bayan Parker.
01:01:01 ...ama lütfen sabırlı olun.
01:01:04 İşimizi yapıyoruz.
01:01:06 Hayır, işinizi yapmıyorsunuz.
01:01:08 Amcamın ölüşünü izledim ama
01:01:11 Şimdi de iki yıldır şüphelerinizin
01:01:13 Tanıklarınız varmış.
01:01:14 - Bize niye haber verilmedi?
01:01:16 Hayır, sakinleşmeye niyetim yok!
01:01:18 Bu adam amcamı öldürdü
01:01:30 L-20 Parkway civarındaki
01:01:34 Terk edilmiş bir araç...
01:01:36 ... ve sokağın ortasında
01:01:38 Affedersiniz, Wabash Caddesi.
01:01:44 Peter, benim, M. J.
01:01:46 Yemekte olan şey yüzünden gelmedim.
01:01:49 Lütfen kapıyı aç.
01:01:57 May hala aradı.
01:02:00 Seni merak ediyor.
01:02:02 Ben de merak ediyorum.
01:02:04 Merak etme.
01:02:06 Aptalca bir şey yapmanı
01:02:08 Amcamın katilini
01:02:11 Ve pişman olacağın
01:02:14 Şu öteki adam gibi.
01:02:17 Bana silah doğrulttu. Bir hamle
01:02:20 Seni hiçbir şeyle suçlamıyorum.
01:02:24 - Şu aleti kapatır mısın?
01:02:28 Evet, merkez, burası araç 3-9,
01:02:33 Peter, seni önemsediğim
01:02:37 Hata yaptığın için
01:02:40 ...ama senin yanında
01:02:44 Tamam.
01:02:47 Ama ben böyle iyiyim.
01:02:50 Yardımına ihtiyacım yok.
01:02:59 Bazen herkesin yardıma ihtiyacı
01:03:02 Örümcek-Adam'ın bile.
01:03:12 90 X-ray, 98.
01:03:17 2-4 King, 642 Madison
01:03:22 1-3 Thomas, 540 Doğu 107.
01:03:27 Erkek şikayetçi bina içinde.
01:03:34 3 Henry, 10-11, bir mesken var.
01:04:38 Bana zarar verme.
01:04:40 Amcama ne diyeceksin peki?
01:04:43 Tanıdın mı?
01:04:56 Neredeyim?
01:05:14 Bu da ne?
01:05:18 Kendimi...
01:05:23 Vay canına.
01:05:57 Bambaşka bir şey bu.
01:06:00 Ne düşünüyorsunuz?
01:06:02 Hiç böyle bir şey görmedim.
01:06:04 Ben fizikçiyim, biyolog değilim.
01:06:06 Ama sabah bir bakayım.
01:06:09 Şimdi yapabilir miyiz?
01:06:15 Anlaşılan seni seviyor.
01:06:20 - Sakın üstüne bulaşmasın.
01:06:23 Hayatta kalmak için bir canlıya
01:06:25 ...simbiyotun özelliklerini taşıyor.
01:06:29 Ve doğadaki bu şeyler bir kez
01:06:32 ...kurtulması zor olabilir.
01:06:36 202 Bismark Sokağı'ndaki First
01:06:40 Bölgede bir kum fırtınası
01:06:43 - Bütün ekipler dikkatle yaklaşsın.
01:07:41 Yeni kostümünü beğendim.
01:07:43 Parker'ı alt etmem için
01:07:46 Şu ağ örme yeteneklerini
01:07:49 Görüşürüz, sersem.
01:07:53 Bu da ne?
01:08:37 Flint Marko.
01:08:41 - Benden ne istiyorsun?
01:08:45 Soğukkanlılıkla
01:08:49 Senin için ne önemi var ki?
01:08:53 Çok!
01:09:32 Bedel ödeme vakti, Marko!
01:10:44 İyi kurtuldun.
01:11:07 - Kira.
01:11:10 Dinle, burası özgür bir ülke ama
01:11:13 - Beni rahat bırak.
01:11:15 Kiranı şu lanet
01:11:29 Hiç hoş değildi.
01:11:32 O iyi bir çocuk.
01:11:37 Sorunları olmalı.
01:12:27 Flint Marko,
01:12:32 ...dün gece öldürüldü.
01:12:34 Aman Tanrım.
01:12:36 Ne oldu?
01:12:38 Onu Örümcek-Adam öldürdü.
01:12:42 Örümcek-Adam mı?
01:12:44 Anlamıyorum.
01:12:46 Örümcek-Adam insanları
01:12:50 Ne oldu?
01:12:55 Ben...
01:12:57 O...
01:13:05 Hissedersin sandım...
01:13:11 Hak etti, değil mi?
01:13:13 Birinin yaşamayı...
01:13:15 ...ya da ölmeyi hak ettiğine
01:13:20 May hala,
01:13:23 Ben amca bizim için
01:13:25 Ama bir an olsun
01:13:29 ...intikam hissi dolsun
01:13:34 İntikam zehir gibidir.
01:13:37 Bizi ele geçirebilir.
01:13:41 Sen bunu fark etmeden önce
01:13:51 CAZ ODASI
01:14:09 GARSON/ŞARKICI ARANIYOR
01:14:48 Efendim?
01:14:49 Harry, benim, M. J.
01:14:51 Merhaba.
01:14:52 Birilerine ihtiyacım var.
01:14:54 İşin var mı? Sana uğrayabilir miyim?
01:14:56 Evet, elbette, gelebilirsin.
01:14:59 Tamam.
01:15:01 Hayır, işim yok.
01:15:04 - Tamam. Görüşürüz.
01:15:07 Hoşça kal.
01:15:09 - Bernard!
01:15:11 Misafirimiz gelecek.
01:15:14 - Misafir mi?
01:15:16 - "Misafir" gibi misafir mi?
01:15:20 Derhal.
01:15:38 Bay Ditkovich.
01:15:42 - Portakal ister misin?
01:15:45 Dinle, geçenlerde olanlar için
01:15:49 Kapı yüzünden bağırmamalıydım,
01:15:52 Önemli değil.
01:15:55 Ama kendini kötü hissediyorsan
01:15:59 - Mesela bugün olabilir.
01:16:02 - Telefon mu bozuk?
01:16:05 Ne diyeceğimi düşünüyordum.
01:16:07 Aradığın kadınsa,
01:16:11 "Sen iyi bir kadınsın.
01:16:20 - Merhaba, Pete.
01:16:22 Bir kadını arıyor.
01:16:23 Mary Jane'i mi arıyorsun?
01:16:25 Burnunu sokma sen.
01:16:31 - Aramalısın.
01:16:36 - Hoşça kal.
01:16:56 Aç mısın?
01:17:00 Gel hadi.
01:17:05 - Biber seversin umarım.
01:17:32 Hayır, lütfen.
01:17:45 Tereyağı.
01:17:57 Çok güzel.
01:18:03 Şuna bak.
01:18:12 Şu kısmını yiyebiliriz.
01:18:16 Rüya görüyordun.
01:18:18 Kendini kandırmaktan başka hiçbir
01:18:22 - Pekala.
01:18:25 - Lise sonda.
01:18:28 - Ee? Rolü ister misin?
01:18:31 Senin oyunun.
01:18:35 İz bile yok.
01:18:40 Hemen hemen.
01:18:59 - Özür dilerim.
01:19:01 - Kasten yapmadım.
01:19:06 Mary Jane.
01:19:09 Mary Jane.
01:19:11 - Mary Jane, lütfen. Ben...
01:19:15 Ben...
01:19:28 Gözünü toptan ayırdın.
01:19:38 Harry.
01:19:52 Ne yaptın sen?
01:19:56 Öcümü al!
01:20:01 Babam öldü, değil mi?
01:20:05 Keşke onun hakkında
01:20:07 Seni seviyordu.
01:20:11 Babamın üzerine yemin ederim ki
01:20:15 Harry.
01:20:18 Beni hatırladın mı?
01:20:22 Evet, baba.
01:20:25 Kız konusunda haklıydım.
01:20:28 Her konuda.
01:20:32 Yapman gerekeni biliyorsun.
01:20:36 Keşke ölseydim demesini sağla.
01:20:39 Önce kalbine saldırmalısın.
01:20:53 Merhaba, benim.
01:20:56 Merhaba, M. J.
01:21:01 Seninle dün gece hakkında
01:21:04 Aklımdan neler geçiyordu
01:21:07 Bana yardım etmek için
01:21:12 Bilemiyorum işte.
01:21:19 Peter'ın yaşamasını istiyorsan
01:21:27 - Kim o?
01:21:29 İçeri girsene.
01:21:39 - Merhaba, Pete.
01:21:41 Biri seni arıyor.
01:21:45 Mary Jane, geri aradı.
01:21:46 Gerçekten mi?
01:21:50 - Ahizeyi telefonun üstüne koydum.
01:22:00 Aramana çok sevindim.
01:22:02 - Buluşabilir miyiz?
01:22:05 - Hemen.
01:22:08 Parktaki köprüde.
01:22:10 - Hemen çıkıyorum.
01:22:11 Baksana, seni seviyorum.
01:22:34 Çok güzelsin.
01:22:37 Yaban gülleri.
01:22:41 - İyi misin?
01:22:45 Sana söylemem gereken
01:22:47 Tamam.
01:22:50 Yürümüyor.
01:22:53 İlişkimiz.
01:22:56 Ne?
01:22:57 Seni artık görmek istemiyorum.
01:23:00 Ne diyorsun sen?
01:23:02 Bilmiyorum.
01:23:07 Yalnızım.
01:23:10 Benim yanımda olmuyorsun.
01:23:13 Bunu artık yapamam.
01:23:16 - Bitti.
01:23:22 Bencil davrandığımı biliyorum
01:23:25 - O kadar kolay değil.
01:23:29 Sorunlarımız var.
01:23:31 ...çözmeye çalışır.
01:23:39 Bak, gördün mü?
01:23:42 Bunun ne olduğunu biliyor musun?
01:23:45 - İkimiz için ne istediğimi biliyor musun?
01:23:49 Başka birine aşık oldum.
01:24:13 Bravo.
01:24:25 Yalnız olduğunu,
01:24:31 Başka biri varmış.
01:24:36 Kendini nasıl hissediyorsun?
01:24:38 İyi değilim.
01:24:42 Harry, ona evlenme
01:24:46 Sahi mi?
01:24:49 Son zamanlarda sıkıntılar
01:24:54 Caz kulübünde şarkı söyleyen
01:24:57 Kendisi için hayal ettiği
01:25:00 Şarkıcı garson mu?
01:25:03 Gösteriden kovuldu.
01:25:08 Kovuldu mu?
01:25:11 Kovuldu ve sana mı söyledi?
01:25:18 O yüzden buraya
01:25:21 Öteki adam benim.
01:25:25 Ne?
01:25:27 Bak, bir gün çıkageldi,
01:25:30 Birine ihtiyacı vardı
01:25:34 Onu hep sevdim, Pete.
01:25:37 Daha...
01:25:39 ...yeni başladı.
01:25:49 Buna inanamıyorum.
01:25:52 Bak, çok üzgünüm.
01:25:56 Bilmen gerekir diye düşündüm.
01:26:07 - Kahve ister misiniz?
01:26:12 Tart nasıl?
01:26:14 Çok güzel.
01:27:19 Bir şey içmek ister misin?
01:27:24 Üzgünüm.
01:27:27 İmajın için kötü olur,
01:27:29 Ona ne yaptın?
01:27:33 Senin yapamadığını yaptım.
01:27:36 Mary Jane ve ben
01:27:39 Senin ne olduğunu bilmiyor.
01:27:40 Peter, benim ne olduğumu
01:27:44 Ve beni öptüğünde,
01:27:49 O tat...
01:27:52 Çilek tadı.
01:28:29 Bu hoşuna gitti mi, Örümcekçik?
01:28:34 Elinden gelen bu mu?
01:28:43 - Canın yanıyor, değil mi?
01:28:45 ...ama şimdi seni fena edeceğim.
01:29:35 Beni de babamı öldürdüğün gibi
01:29:37 Seni ikna etmekten vazgeçtim.
01:29:40 Onu benden aldın.
01:29:44 Hayır.
01:29:48 Onun için utanç kaynağıydın.
01:29:54 Şu Küçük Cin'e bak.
01:30:33 HIRSIZ!
01:30:35 Örümcek-Adam kendimi güvende
01:30:37 Şimdi işten eve yürümeye
01:30:39 - Oğlum bu adama hayrandı.
01:30:42 Örümcek-Adam'ı seviyor.
01:30:44 Şehrin anahtarını verdikleri
01:30:46 FOTOĞRAF: EDDIE BROCK
01:30:47 Sana gününü göstereceğim.
01:30:52 - Yeni kadrolu fotoğrafçının şerefine!
01:30:56 Senin için harika oldu.
01:30:57 J. J.'ye fotoğraflarıma daha çok yer
01:31:06 Günaydın.
01:31:10 Ne demiştin?
01:31:13 İşte kahramanın.
01:31:16 Bunu gerçekten yapacağı
01:31:18 Gördün mü?
01:31:20 Bir hükme vardın.
01:31:23 Bunu söylemen ne komik...
01:31:24 ...çünkü eski fotoğraflara
01:31:32 Neyse, işe dönmeliyim.
01:31:36 - Beş para etmezsin, Brock.
01:31:39 Fotoğrafın sahte.
01:31:43 Parker, çocuk gibi davranıyorsun.
01:31:46 Ne zaman hakkımı vereceksin?
01:31:50 Affedilmek mi istiyorsun.
01:31:53 - Burada neler oluyor?
01:31:59 Evet. Hayır,
01:32:03 Bak, sana yalvarıyorum.
01:32:08 Şehirdeki hiçbir gazete
01:32:10 Onu daha önce düşünecektin.
01:32:13 Ne yapıyorsun, Peter?
01:32:16 Bunu yazı işleri müdürüne göster.
01:32:17 Bir dahaki sefer kaynağını
01:32:26 Sahte.
01:32:28 New York Fotoğraf Dairesi
01:32:35 Eşyalarını topla.
01:32:38 - Ben sadece...
01:32:41 Şimdi düzeltme yazısı
01:32:44 20 yıldır düzeltme yazısı
01:32:46 ÖZÜR DİLERİZ ÖRÜMCEKÇİK
01:32:48 SAHTEKAR KOVULDU
01:32:52 - Merhaba.
01:32:55 Dr. Connors.
01:32:59 İyi bir örnek bırakmışsın, Parker.
01:33:03 Kimyası 70'lerdeki
01:33:07 Teşekkürler.
01:33:09 - Güzel olmuş.
01:33:13 - Parker?
01:33:17 Yapıştığı canlının
01:33:21 - Bir kurabiye daha versene.
01:33:25 Tehlikeli olabilir.
01:33:27 Peter, bundan hiç saklamadın, değil mi?
01:33:31 - Fındıklı var mı?
01:33:35 Git biraz yap.
01:33:37 Hayır, hayır.
01:33:54 Fotoğrafların çok güzel.
01:33:56 Bir ara seni de
01:33:59 Peter Parker. Peter.
01:34:02 Parker! Bayan Brant, seni
01:34:07 Siyah kostümlü Örümcek-Adam.
01:34:10 Peter, bunlar inanılmaz!
01:34:12 - Bunları almalıyız, Jonah.
01:34:17 Fotoğrafları istiyorsanız,
01:35:47 Penny.
01:35:54 Burası gerçekten hoşuna gidecek.
01:35:58 Sence kıyafetim düzgün mü?
01:36:02 Dalga mı geçiyorsun?
01:36:06 - Teşekkürler.
01:36:13 Kapıyı açık tut, babalık!
01:36:18 Burası harika!
01:36:22 Caz kulübüne hiç gitmemiştim.
01:36:27 Umarım masa bulabiliriz.
01:36:35 Karanlık bir yerde olsun.
01:36:39 Teşekkürler, fıstık.
01:36:41 Bu taraftan, efendim.
01:36:48 AYIRTILDI
01:36:51 Teşekkürler.
01:36:59 - Burayı çok seviyorum.
01:37:08 - Şu senin eski sevgilin değil mi?
01:37:12 - Başka bir yere gitmek ister misin?
01:37:16 - Mary Jane, bize yeteneğini göster.
01:37:25 - Hemen dönerim.
01:37:37 Peter?
01:37:41 Bu senin için.
01:37:49 Tempoyu artırın.
01:37:56 Teşekkürler.
01:38:24 Şimdi şunun tadını çıkarın.
01:38:27 Çok ateşli!
01:39:10 Hepsi onun için miydi?
01:39:20 Çok üzgünüm.
01:39:34 - İyi misin, Mary Jane?
01:39:37 Pekala.
01:39:41 Hey.
01:39:45 Senin derdin ne ha?
01:39:47 Sen.
01:39:49 - Yardım edebilir miyim?
01:39:52 Her şey yolunda mı, Paul?
01:39:55 Evet.
01:39:57 - Dışarı çıkarın şunu.
01:40:00 - Çek ellerini üstümden.
01:40:02 Bırak onu! Bırak!
01:40:09 Peter, kes artık!
01:40:22 Kimsin sen?
01:40:26 Bilmiyorum.
01:42:00 Ben Brock, efendim.
01:42:02 Küçük Edward Brock.
01:42:06 Bugün buraya...
01:42:10 ...alçakgönüllülükle...
01:42:14 ...ve aşağılanmış bir halde...
01:42:19 ...senden bir şey
01:42:27 Peter Parker'ı öldürmeni istiyorum.
01:43:19 Parker.
01:45:05 Merhaba, Peter.
01:45:09 Odayı pek değiştirmemişsin
01:45:14 Elbette, yapabileceğin
01:45:25 Telefonda konuştuğumuzda seni
01:45:30 ...o yüzden bir uğrayayım dedim.
01:45:36 Mary Jane nasıl?
01:45:39 Bilmiyorum.
01:45:43 Senden hiç haber almadım.
01:45:46 Teklif ettin mi?
01:45:52 Sen dedin ki...
01:45:55 ...bir erkek karısını kendinden
01:46:03 Hazır değilim.
01:46:08 Ne oldu peki?
01:46:11 Çok emin görünüyordun.
01:46:14 Evet.
01:46:17 Onu...
01:46:29 Onu incittim, May hala.
01:46:33 Ne yapacağımı bilmiyorum.
01:46:37 En zor şeyi
01:46:41 Kendini affet.
01:46:48 Sana inanıyorum, Peter.
01:46:50 Sen iyi bir insansın.
01:46:54 Ve her şeyi düzeltmek için
01:47:07 Zamanla.
01:47:27 Yolun sonu, Örümcek-Adam.
01:47:33 Ben de ölmesini istiyorum, Flint.
01:47:36 O yüzden seni arayıp durdum.
01:47:38 Evet.
01:47:42 Örümcek-Adam'ın zavallı kızına
01:47:46 Bana doğruymuş gibi gelmiyor.
01:47:50 Bak. Ben örümceği öldürmek
01:47:55 Bir olursak,
01:47:59 İlgini çekti mi?
01:48:03 Evet.
01:49:06 Pekala...
01:49:09 ...nereye?
01:49:11 New York halkı rehine krizinin
01:49:16 GEÇMEK YASAK
01:49:17 30 dakika önce, polis şu
01:49:21 Genç bir kadın, yerden
01:49:23 ... kocaman bir ağ gibi
01:49:26 ... asılı takside rehine alındı.
01:49:29 Polisin rehineyi kurtarmaya
01:49:32 ... Kum-Adam tarafından savuşturuldu.
01:49:34 REHİNEYİ KURTARMA ÇABALARI
01:49:37 Bu tehlikenin yanında, siyah kostümlü,
01:49:42 ... bunun siyah kostümlü
01:49:45 Ama şimdi bambaşka bir şey
01:49:50 Rehinenin, Broadway'deki bir
01:49:54 ... Mary Jane Watson
01:50:24 Şimdi olay yerindeki Jennifer Dugan'la
01:50:28 Şu anda sadece
01:50:31 Bir dakika. Ağda bir şeyler
01:50:35 Kocaman harflerle
01:50:40 ÖRÜMCEK-ADAM
01:50:42 Anlaşılan Örümcek-Adam
01:50:45 Bu da akıllara böylesine güçlü rakipler
01:51:00 Harry?
01:51:05 Yardımına ihtiyacım var.
01:51:07 İkisiyle baş edemem,
01:51:17 Yardımımı hak etmiyorsun.
01:51:23 Harry.
01:51:25 Bize ihtiyacı var.
01:51:32 Dışarı çık.
01:51:50 Bir şey diyebilir miyim?
01:51:53 Bu evde hiç bahsetmediğim
01:51:59 Ne demeye çalışıyorsun?
01:52:01 Babanızın öldüğü gece...
01:52:04 ...yarasını temizledim.
01:52:08 Vücudunu kesen bıçak...
01:52:12 ...kendi planörüne aitti.
01:52:16 Babanızın onurunu
01:52:21 ...ama kendi kendini öldürdüğüne
01:52:29 Babanı severdim...
01:52:33 ...tıpkı seni sevdiğim gibi, Harry.
01:52:36 Arkadaşlarının seni sevdiği gibi.
01:53:26 Bakın!
01:53:48 Örümcek-Adam!
01:53:58 Halkın dualarına yanıt vermek için
01:54:02 Bütün umutlar tükenmişken.
01:54:10 Peter.
01:54:13 - Seni kurtaracağım.
01:54:26 Merhaba, Parker.
01:54:27 Tanrım. Eddie.
01:54:29 Örümcek hislerim
01:54:33 ...ne demek istediğimi
01:54:55 Bu meseleyi halletmenin
01:54:57 Çok haklısın.
01:54:58 Düşünüyorum. Aşağılama.
01:55:02 Beni aşağıladığın gibi.
01:55:06 Hatırladın mı?
01:55:09 Bana yaptığın şeyi
01:55:27 Sevgilimi kaybetmeme neden oldun.
01:55:33 Ne dersin, kaplan?
01:56:35 Dayan, Mary Jane!
01:57:07 Mary Jane!
01:58:09 Olanlara inanmak çok zor.
01:58:13 Çok vahşice.
01:58:16 Daha ne kadar
01:58:18 New York halkı için
01:58:22 Örümcek-Adam'ın sonu olabilir.
01:58:51 - Harika!
01:59:18 Geldin.
01:59:27 Anlaşılan tam da zamanında.
01:59:29 Birkaç dakika önce gelseydin de
01:59:32 Artık olan oldu.
01:59:37 Biraz yardıma ihtiyacım olabilir.
01:59:39 Şu anda biraz meşgulüm!
01:59:43 Elini uzat!
01:59:59 Parker!
02:00:02 Fotoğrafçı lazım.
02:00:04 Evlat, iş ister misin?
02:00:05 Neden iş isteyeyim ki?
02:00:09 Pekala, fotoğraf makinesine
02:00:11 - Yüz kağıt.
02:00:15 Pekala, seni küçük dolandırıcı.
02:00:21 Neler...
02:00:24 Filmi ayrı satıyorum.
02:00:32 Tuttum.
02:00:41 Pete, yukarı bak!
02:01:02 Mary Jane.
02:01:07 - Daha hızlı gitmez mi?
02:01:09 Neye dayanayım?
02:01:14 - Hadi, kanka!
02:01:27 İyi misin?
02:01:31 Evet.
02:01:35 - Güzel.
02:01:39 Bölüyor muyum?
02:02:58 Öldüremeyeceğini...
02:03:00 ...asla yaralama.
02:03:06 Eddie, kostümünü
02:03:10 İstersin, değil mi?
02:03:14 O hissi bilirim.
02:03:17 İyi bir histir.
02:03:19 Güç.
02:03:21 Ama kendini kaybedeceksin.
02:03:24 Bu histen kurtul.
02:03:26 Kötü olmayı seviyorum.
02:03:30 Beni mutlu ediyor.
02:04:21 Harry!
02:05:35 Peter.
02:05:38 Hayır!
02:05:42 Eddie!
02:06:02 - Harry.
02:06:04 Yardım çağıracağım.
02:06:07 Gitme.
02:06:17 Bunu ben istemedim.
02:06:24 Ama başka seçeneğim yoktu.
02:06:30 Bir seçeneğimiz hep vardır.
02:06:32 Amcamı öldürdüğünde
02:06:37 Kızım ölüyordu.
02:06:41 Paraya ihtiyacım vardı.
02:06:48 Korkmuştum.
02:06:57 Amcana tek istediğimin
02:07:00 - Ne var?
02:07:03 Bana dedi ki:
02:07:05 "Neden silahı indirip
02:07:12 Şimdi bana yardım etmeye
02:07:22 Sonra ortağımın parayı alıp
02:07:25 Silah elimdeydi.
02:07:38 Atla!
02:07:41 Sana korkunç bir şey yaptım.
02:07:45 Birçok geceyi her şeyi tersine
02:07:54 Beni affetmeni istemiyorum.
02:07:57 Sadece anlamanı istiyorum.
02:08:09 Ben de korkunç şeyler yaptım.
02:08:28 Böyle olmayı ben seçmedim.
02:08:40 Benden geri kalan
02:08:45 ...kızım.
02:08:59 Seni affediyorum.
02:09:44 Kanka, nasılsın?
02:09:47 Eskiden daha iyiydim.
02:09:50 Bunu atlatmana
02:09:56 Hayır.
02:10:05 Seni hiç incitmemeliydim.
02:10:09 O lafları etmemeliydim.
02:10:13 Önemli değil, Peter.
02:10:18 Sen arkadaşımsın.
02:10:24 En iyi arkadaşımsın.
02:10:45 Harry.
02:11:33 Yolumuza ne çıkarsa çıksın...
02:11:36 ... içimizde nasıl bir savaş olursa olsun,
02:11:42 Bunu bana arkadaşım Harry öğretti.
02:11:44 Elinden gelenin en iyisi olmayı seçti.
02:11:48 Kim olduğumuzu
02:11:52 ... ve her zaman doğru olanı