Automaton Transfusion
|
00:00:55 |
- Charles. |
00:00:05 |
Çeviri: ~KmE~ |
00:00:57 |
Sorun yok, Charles. |
00:01:00 |
Birkaç güne kokuya alışırsın. |
00:01:05 |
Geçecek. |
00:01:22 |
- İyi misin? |
00:01:37 |
Paspası getiriyim. |
00:01:40 |
Charles. Bunu hallettikten sonra, |
00:01:45 |
Sabaha görüşürüz. |
00:01:48 |
Teşekkürler, doktor. |
00:02:07 |
Gene mi? |
00:07:05 |
Tim, DVD'lerini gün boyu bu halde |
00:07:09 |
Hava cehennem kadar sıcak, |
00:07:14 |
Tim! |
00:07:16 |
Evet. Tamam. |
00:07:22 |
Selam, Simone. |
00:07:29 |
Çuvalladın. |
00:07:31 |
Evet. Sen gülmeye devam et, kancık. |
00:07:34 |
- Ne embesil. |
00:07:37 |
Umarım akşamki partiye gelmezler. |
00:07:41 |
Kankalarının Jackie'yle randevusu var. |
00:07:45 |
Tanrım. Hatırlatma! |
00:07:50 |
Hay Allah'ım! |
00:07:55 |
Affedersin. |
00:07:58 |
Sorunun ne, Lance? |
00:08:01 |
Sorunum şu; benim kızımla |
00:08:06 |
İstediğimiz kişiyle konuşuruz. |
00:08:15 |
İstedikleri kişiyle konuşurlarmış, millet. |
00:08:21 |
İzle ve gör. |
00:08:23 |
Gidelim. |
00:08:36 |
Tanrım! Bir gün şu çocuğun |
00:08:41 |
Ben de yüzünün tam ortasından elektrikli |
00:08:49 |
Chris nerede? |
00:09:18 |
Dur bir saniye, Jackie. |
00:09:22 |
Partiden yırtmaya çalışıyorsun, değil mi? |
00:09:26 |
Benim tarzım değil. Üstelik |
00:09:30 |
Her neyse. Senin tarzın olmadığını biliyorum. |
00:09:35 |
Backward'da erken |
00:09:40 |
- Şehir merkezindeki şu iğrenç barda mı? |
00:09:43 |
Pis olabilir, ama iğrenç değil. |
00:09:45 |
- Her neyse. Kim oynuyor. |
00:09:49 |
Ne var? |
00:09:51 |
- İğrençler. |
00:09:54 |
İğrençler. |
00:09:59 |
- Hadi kahpem, sınıfa dönelim. |
00:10:04 |
İyi akşamlar! Hafta sonunun ardından |
00:10:08 |
Çıkarın bakalım ödevlerinizi. |
00:10:11 |
Kitabınızda sayfa 649'u açarken. |
00:10:17 |
Bakmakta olduğumuz problemin... |
00:10:19 |
...çözümü üzerinde çalışırken, |
00:10:24 |
...görmemiz gerek önemli şey... |
00:10:49 |
- N'aber, Matty? |
00:11:16 |
Herkes çekilsin! |
00:11:21 |
Beni ısırdı! |
00:11:59 |
Şerefsiz. |
00:12:11 |
Akşamki gösteriye gelmek |
00:12:14 |
- Götürürsen, giderim. |
00:12:18 |
- Tamam, uğrar alırım sizi. |
00:12:22 |
Gösteri erken başlıyor, beş gibi. |
00:12:26 |
- Scott'ın evinin orada olurum ben. |
00:12:31 |
İğrençsiniz! |
00:12:36 |
Evet. |
00:12:40 |
Hadi dostum, gidelim. |
00:12:55 |
İğrenç bir şey. İtibarını beş |
00:13:00 |
Gitmem gerek. |
00:13:04 |
Orospunun tekisin. |
00:13:08 |
Hoşça kal. |
00:13:10 |
Tanrım, bu şerefsizden nefret ediyorum. |
00:14:08 |
Anne? |
00:14:18 |
Anne, yukarıda mısın? |
00:14:32 |
Anne? |
00:15:01 |
Ulu Tanrım! |
00:15:11 |
Anne. Bu da ne böyle? Anne? |
00:15:14 |
Hassiktir! |
00:15:16 |
Hayır, anne! Benim! |
00:15:19 |
İmdat! |
00:15:25 |
Yapma anne! |
00:15:31 |
Yardım edin! |
00:15:36 |
Tanrım! Anne, yapma! |
00:15:50 |
Bu aptal partiye gitmek için |
00:15:55 |
Her şeyin kötüleşmeye başladığı yer burası. |
00:15:58 |
Hadi, bebeğim. Yılın olayı olacak. |
00:16:02 |
Üstelik sınavlar yaklaşıyor. |
00:16:09 |
- Berbat bir şey. |
00:16:14 |
Çişim geldi. |
00:17:02 |
Baba? |
00:17:39 |
- Bu saatte evde ne işin var? |
00:17:43 |
Öyle mi? |
00:17:53 |
İhtiyar neden çim biçme makinesini |
00:17:57 |
Tuvalette uyuya kalmıştır herhalde. |
00:18:07 |
Şehir merkezine gidiyoruz biz. |
00:18:11 |
- Arabayı alabilir miyim? |
00:18:15 |
Temizleyecek cesetler mi var? |
00:18:17 |
Hadi, defol. |
00:18:19 |
- Pekâlâ. Görüşürüz. |
00:18:42 |
Bir şeyini mi unuttun? |
00:18:58 |
Harbiden, dostum. |
00:19:01 |
Ne bileyim. |
00:19:05 |
Profesör Latt'in dersinde |
00:19:08 |
Evet, ama Profesör Latt'in |
00:19:16 |
Belki de sadece... |
00:19:22 |
...karnı acıkmıştı. |
00:19:25 |
Yatağıma kırıntı dökme. |
00:19:30 |
Hadi. |
00:20:40 |
En azından, birkaç |
00:20:45 |
Bu kasabadan daha azını mı |
00:20:49 |
Yani, bir avuç sarhoş mu? |
00:20:53 |
Ve sen. Pis bir keşle çıkman |
00:20:59 |
O bir keş değil, tamam mı? |
00:21:05 |
- Tanrım, haftalardır gitmiyorduk. |
00:21:11 |
Beleş video ve DVD'leri götürdüğünüz |
00:21:17 |
Babamla çalışmaktan iyidir. |
00:21:28 |
Ver bakalım. |
00:22:14 |
İşte erkeğim geliyor. |
00:22:17 |
- Selam, bebişim. |
00:22:19 |
İyi. |
00:22:21 |
- Bu birayı bekliyorduk. |
00:22:24 |
- Pekâlâ. |
00:22:26 |
Görüşürüz. |
00:23:33 |
Vardık mı? |
00:23:36 |
Ne kadardır yoldayız? |
00:23:38 |
Scott. Hey. |
00:23:42 |
Ne zamandır yoldayız? |
00:23:46 |
- Kırk beş dakikadır falan. |
00:23:51 |
Ters olan bir şey var. |
00:23:55 |
Neyden bahsediyorsun, adamım? |
00:23:58 |
Kırk beş dakikadır direksiyondayım |
00:24:02 |
- Ne olmuş yani? |
00:24:11 |
İş çıkış saati. |
00:24:21 |
Ne oluyor? |
00:24:27 |
Bilmiyorum. |
00:24:44 |
Tam düşündüğüm gibiymişsin, |
00:24:47 |
Şaka mısın sen? |
00:24:54 |
- Nasılsın bakalım? |
00:24:56 |
Dur, bekle! |
00:24:59 |
- Senin de mi nefesin kokuyor? |
00:25:52 |
Ne düşünüyorsun? |
00:26:01 |
Bence bu kötü bir fikir. |
00:26:04 |
Birileri vardır muhakkak. |
00:26:17 |
Siktir et. |
00:26:47 |
O ses de ne? |
00:26:55 |
Hassiktir! |
00:26:57 |
Koş! Koş! Koş! |
00:27:02 |
- İçeri girin! |
00:27:20 |
Scott! |
00:27:24 |
Lanet olsun! |
00:27:29 |
Bu da ne sikimdi, ha?! |
00:27:33 |
Sakinleş! |
00:27:38 |
- Dışarıdakileri gördün mü? |
00:27:57 |
Siz de kimsiniz? |
00:28:04 |
"Kimsiniz", dedim size! |
00:28:08 |
Hiç kimse. Downey'den geliyoruz. |
00:28:45 |
Neler döndüğünü anlatır mısın? |
00:28:52 |
Bilmiyorum. |
00:28:55 |
Her şey çok hızlı gelişti. |
00:28:59 |
Grup çalmaya başladı ve... |
00:29:03 |
....ve sonra olan oldu işte. |
00:29:07 |
Ne oldu? |
00:29:18 |
Canlı canlı yiyorlardı. |
00:29:22 |
Adeta hiçbir şeymiş gibi |
00:29:26 |
Kimi... |
00:29:35 |
Herkesi. |
00:29:40 |
Yani, dışarıdakilerin zombi |
00:29:46 |
Diyorum ki, her neyseler... |
00:29:52 |
...kesinlikle insan değiller. |
00:30:03 |
Neden hep biz eşleşiyoruz? |
00:30:06 |
- Bilemiyorum. Üzgünüm. |
00:30:11 |
Ne oldu? Sevgilin |
00:30:14 |
- Hayır. Bütün gündür çalışmıyor. |
00:30:17 |
O gösteriye gittiyse, |
00:30:21 |
Çok fazla içiyorsun. |
00:30:24 |
Komik. Sevgiline ulaşamıyorsun. |
00:30:28 |
Telefon çalışmıyor diyorum. |
00:30:30 |
- Hep böyle derler, canım. |
00:30:47 |
Ne yapacağız? |
00:30:56 |
Bilmiyorum. |
00:31:03 |
Nereye gittiler? |
00:31:08 |
Sıradaki yemeklerini yemeye. |
00:31:13 |
Süper. |
00:31:16 |
Bu sırada da, burada oturup |
00:31:21 |
Çeneni kapar mısın? |
00:32:06 |
Sorun yok. |
00:33:01 |
Evet. |
00:33:07 |
Evet, şey, iki ay sonra |
00:33:12 |
Selam, Matty. |
00:33:14 |
İyi misin? |
00:33:23 |
Tanrım! Bebeğim! |
00:33:56 |
Bir günlük yiyeceğini yedin. |
00:34:03 |
Kafalarından almalısın. |
00:35:40 |
Arabaya geri dönmeliyiz. |
00:35:44 |
- Buradan kurtulmak için tek şansımız bu. |
00:35:49 |
- Dışarı çıkmam ben. - Tamam, |
00:35:54 |
Ama ben doyurmayacağım. |
00:35:58 |
Downey'e sıçramadıysa, |
00:36:01 |
Burada oturup, tanıdığım |
00:36:04 |
...yemeği olmasına |
00:36:25 |
Bunun kötü bir fikir |
00:36:39 |
Ne oluyor be? |
00:36:44 |
Defol git, ibne! |
00:36:47 |
Bak, dallama, sana siktirip... |
00:36:58 |
Hast... |
00:37:01 |
Neler oluyor? |
00:37:58 |
Hayır! Olamaz! |
00:38:22 |
- Gidelim. |
00:38:26 |
Kilidi aç. Kilidi aç. |
00:38:38 |
Chris, gidelim! |
00:38:42 |
Gidelim, Chris. |
00:38:47 |
Chris, gidelim! |
00:38:50 |
Chris! Chris! Chris! |
00:38:54 |
Gazla. Gazla. Gazla. Gazla! |
00:38:57 |
Kapıyı kapa! |
00:39:13 |
Downey'e dönmeliyiz. |
00:39:16 |
Buna intihar derler, |
00:39:18 |
Biliyorum. |
00:39:31 |
Chris, yola devam edelim. |
00:39:35 |
Olmaz. |
00:39:38 |
Buna mecburum. |
00:40:20 |
Olamaz! |
00:40:25 |
Lanet olsun. |
00:42:12 |
Hey, Jackie! |
00:42:14 |
Gir içeri! |
00:42:16 |
Chris! Buraya gel! |
00:42:18 |
Kapıya dayan. Kapıya dayan. |
00:42:23 |
Hadi. Hadi. Hadi. |
00:42:37 |
Gidelim! Çıkın dışarı! |
00:42:40 |
Hadi! Koş! Koş! |
00:43:03 |
Bu saçmalık! |
00:43:08 |
Dışarı çıkmak mı, yoksa bu siktiğimin |
00:43:13 |
Scott haklı. |
00:43:17 |
Burada kokumuzu alıyorlar. |
00:43:21 |
Okul ne kadar uzakta? |
00:43:22 |
Ciddi misin sen? |
00:43:28 |
Okul, o piçlerle dolup taşıyor! |
00:43:32 |
Okulda kurtulan birkaç kişi olabilir. |
00:43:35 |
Şimdi, okul ne kadar uzakta? |
00:43:39 |
1km'den yakın. |
00:43:41 |
Aralarından nasıl geçeceğiz peki? |
00:43:47 |
Aklıma bir fikir geldi. |
00:44:29 |
Lance burada olsaydı |
00:44:43 |
Bu delilik. |
00:44:46 |
Yani, oturup, onların kapıları kırıp, |
00:44:50 |
Okula varmalıyız. |
00:44:52 |
- Oraya gidip, yardım |
00:45:24 |
Geberin! |
00:45:42 |
Jackie. Jackie! |
00:45:47 |
Jackie, okula git! |
00:45:58 |
Geri dön. Gazla! |
00:46:00 |
Hadi, arabaya bin! |
00:46:09 |
Hadi. Hadi. Hadi. |
00:46:25 |
- İyi misin? |
00:46:41 |
O da neydi? |
00:46:45 |
Hayır! |
00:46:47 |
Hayır! |
00:47:00 |
Tim! |
00:47:02 |
Tim... |
00:47:07 |
Tanrım! |
00:47:11 |
Hayır! |
00:47:43 |
Hadi. Hadi. Hadi. |
00:47:48 |
Yürü. Yürü. Yürü. |
00:48:07 |
Okula ne kadar kaldı? |
00:48:15 |
Hemen şu ağaçların arkasında. |
00:48:18 |
Yakalayacaklar bizi. |
00:48:20 |
Hayır, yakalayamayacaklar. |
00:48:26 |
Ya... Ya orada da durum aynıysa? |
00:48:30 |
İnsanlar acil durumlarda |
00:48:34 |
Belki hayatta kalanlar olabilir. |
00:48:36 |
Evet, ama ya yoksa? |
00:48:37 |
Beklersek, birileri bizi aramaya gelir. |
00:48:43 |
Jackie! |
00:49:05 |
Hey, Jackie! |
00:49:08 |
Bırak, boş ver. |
00:49:13 |
Lanet olsun. |
00:49:15 |
Çetin ceviz diye buna denir. |
00:49:59 |
Tim. Tim! |
00:50:26 |
Bir şey yok. |
00:50:27 |
Bak, onlardan değilim. |
00:50:33 |
Ne oluyor? |
00:50:37 |
Burada olmamamız gerek. |
00:50:40 |
Neden? |
00:50:44 |
Kokumuzu alabiliyorlar. |
00:50:53 |
Ne yapıyorsun? |
00:50:58 |
Seni yalnız bırakmayacağım, |
00:51:11 |
Gidelim. |
00:51:17 |
Beni dinle. |
00:51:19 |
Burada kalırsak, |
00:51:24 |
Gidebileceğimiz bir yer biliyorum. |
00:51:28 |
Söylediklerime kulak ver. |
00:51:34 |
Sana yardım edebilirim. |
00:51:49 |
Kaç, kurtar kendini! |
00:52:04 |
Yardım edeyim. |
00:52:26 |
Tanrım, şuna bir bak. |
00:52:31 |
Aman Tanrım. |
00:53:33 |
Hiç pes etmeyecekler mi? |
00:53:40 |
Biz öteki tarafı boyladığımızda. |
00:53:58 |
Yukarı! Yürüyün! |
00:54:02 |
Merdivenlerden çıkın. |
00:54:04 |
Hayır. Olamaz! |
00:54:09 |
Yürü. Yürü. Yürü. |
00:55:55 |
Yemek zamanı bitti. |
00:55:58 |
Siktir! |
00:56:09 |
Hayır! |
00:56:11 |
Ağzına sıçtığımın... |
00:56:25 |
Scott! |
00:56:26 |
Dayan! |
00:56:29 |
- Elini uzat. |
00:56:33 |
Hadi! |
00:56:36 |
Dikkat et! |
00:56:41 |
Tim nerede? |
00:56:44 |
Ha?! Tim nerede?! |
00:56:46 |
Tim nerede ulan?! |
00:56:48 |
Tim nerede ulan?! Tim nerede, |
00:56:51 |
Çekin ulan ellerinizi üzerimden! |
00:56:54 |
- Şerefsiz, kız senin hayatını kurtardı? |
00:56:58 |
Ya Tim'inkini? |
00:57:00 |
Haklıydın. |
00:57:02 |
- Hayır! |
00:57:05 |
Anlamıyor musun, ha? |
00:57:08 |
- Bu işten paçayı sıyıracağız. |
00:57:10 |
- Sıyıracağız, yemin ederim ki, sıyıracağız. |
00:57:13 |
Bunca zaman boyu Tim haklıydı! |
00:57:17 |
Boku yedik! |
00:57:20 |
Bizim için kimse gelmeyecek! |
00:57:23 |
Herkes geberip gitti! |
00:57:25 |
- Hiçbirimize bir şey olmayacak. |
00:57:30 |
Kaçmaktan bıktım, usandım. |
00:57:37 |
Nereye gidiyorsun? |
00:57:44 |
- Sakın... Sakın bunu yapma. |
00:57:57 |
Scott... |
00:58:00 |
Karışma bu işe! |
00:58:08 |
Gitmeliyiz. |
00:58:27 |
Pekâlâ, amına koduklarım, |
00:59:17 |
Yola koyulmalıyız. |
00:59:19 |
Geriye hiç kimse kalmadı, Chris. |
00:59:21 |
Hâlâ hayatta olan birileri vardır, |
00:59:26 |
Ciddi misin sen? |
00:59:28 |
- Ben hiçbir yere gitmiyorum. |
00:59:31 |
- Lütfen beni hiçbir yere götürme. |
00:59:37 |
- Kalkın. Kalkın. Kalkın! |
00:59:48 |
Simone! |
01:00:00 |
Gidelim. |
01:01:15 |
- Sen hademe Lee değil misin? |
01:01:29 |
Ne zamandır buradasın? |
01:01:32 |
Başladığından beri. |
01:01:35 |
Ne başladığından beri? |
01:01:39 |
Savaş. |
01:01:42 |
Savaşta falan değiliz. |
01:01:43 |
Hayır, reklâmlarda çıkan şu |
01:01:48 |
Bu tamamen farklı ve |
01:01:54 |
Neyden bahsediyorsun sen? |
01:01:56 |
O dışarıdaki şeyler |
01:02:00 |
Burası ve Grover City'nin |
01:02:06 |
Burada sadece denekten |
01:02:11 |
Denek mi? Savaş mı? |
01:02:14 |
Sen bu konuda nasıl |
01:02:41 |
Ama sen okula başladığımdan |
01:02:46 |
Baban da dâhil diğer yüzlerce kişi gibi |
01:02:51 |
Babam mı? |
01:02:53 |
O bir cenaze kaldırıcısı. |
01:02:55 |
Evet, ben de sadece |
01:02:59 |
Yani, diyorsun ki, devlet seni savaş |
01:03:05 |
1970'in başlarında. |
01:03:08 |
Tam herkesin gözü Vietnam'da |
01:03:11 |
Devlet ve ordu cesetleri yeniden |
01:03:21 |
Yani, zombi yapmaya çalışıyorlardı. |
01:03:25 |
Filmlerde zombiler, |
01:03:30 |
Sadece beslenebilirler. |
01:03:32 |
Gerçek hayatta ise, ordu onları ölümcül, |
01:03:38 |
Geride kalan bir tek canlı insan |
01:03:51 |
Birkaç yıl sonrasında, |
01:03:54 |
Her şey gizli olarak tutulmuştu. |
01:03:58 |
Son on yılda, ordu teknoloji sayesinde |
01:04:02 |
Bu yüzden de, devlet deneyleri |
01:04:05 |
...ve Grover City'de deney |
01:04:08 |
Peki ya, babam? |
01:04:13 |
Baban Downey'deki |
01:04:17 |
Bir kazaydı demiştin, ama ordu neden |
01:04:22 |
Kontrol edilebilirler mi, edilemezler mi |
01:04:24 |
Ve hemencecik kontrol edilemez |
01:04:28 |
Neden bunları bize anlatıyorsun? |
01:04:31 |
Evet. |
01:04:33 |
Ve günahlarımın bedelini ödeyeceğim. |
01:04:38 |
Peki, şimdi ne olacak? |
01:04:41 |
Onları durduramazsın, ama onlardan |
01:04:45 |
Nasıl? |
01:04:47 |
Babası ısırıldığında vücudunun virüsü |
01:04:52 |
- Nerede? |
01:04:59 |
Telsiz sinyalleri karmakarışık bir hale |
01:05:02 |
Hepiniz olduğunuz yerde kalın. |
01:05:09 |
Jon, bu, Chris Swartz. |
01:05:13 |
Chris. |
01:05:15 |
Baban iyi bir adam. |
01:05:18 |
"Dı". İyi bir adamdı. |
01:05:27 |
Başın sağ olsun. |
01:05:30 |
Jon babanla beraber bu deney üzerinde |
01:05:34 |
Yaptığınız şeyin yanlış |
01:05:37 |
Araştırmayı hayat |
01:05:44 |
Canlı insan eti yiyen şeyler yaratmanın |
01:05:52 |
Sen kimsin de beni sorguluyorsun? |
01:05:56 |
Bir düşünsenize bir daha |
01:05:58 |
...savaşa göndermek |
01:06:01 |
Ölüleri bizim için |
01:06:03 |
Bir daha bir Amerikan |
01:06:05 |
...savaşta şehit düştüğünü |
01:06:07 |
Bu duruma gelebileceği aklımızın |
01:06:08 |
Ordu işin dışında kalsaydı gelmezdi de. |
01:06:12 |
Ama hiçbir şey onları tatmin edemiyordu. |
01:06:16 |
...hazır olmadan önce onlara |
01:06:20 |
Morga gitmeliyiz. |
01:06:22 |
İmkânsız. Morga giden |
01:06:27 |
Üstelik orada canlı birileri var mı, |
01:06:29 |
Telsizle birilerini bize |
01:06:34 |
İşler öyle yürümüyor. |
01:06:36 |
Deney başarısız olduğu |
01:06:40 |
...bulunan bütün şehirler |
01:06:44 |
Hiç kimse giremez ve hiç kimse çıkamaz. |
01:06:47 |
Bu saçmalık. |
01:06:52 |
Chris. |
01:06:54 |
Baban için üzgünüm. |
01:06:56 |
Ama o serumu almak için |
01:07:00 |
Mantıklı mı, diyorsun? Son on dakika içinde |
01:07:05 |
Yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik. |
01:07:07 |
Burada çürümeyeceğim. |
01:07:14 |
Cesurmuşsun, evlat. |
01:07:17 |
Başarabileceğini düşünüyorsan, |
01:07:19 |
Yakala. |
01:08:17 |
Aman Tanrım! |
01:08:28 |
- Bas gaza! Bas gaza! |
01:09:29 |
Hadi. Hadi! |
01:09:34 |
Gir içeri! |
01:09:38 |
Bu taraftan. |
01:09:49 |
Etrafa bak. |
01:09:52 |
Nerede, Chris? |
01:09:55 |
Kurtulmamıza yarayabilecek |
01:09:59 |
Kimsiniz? |
01:10:01 |
Jackie, çekil! |
01:10:12 |
Hadi, çıkalım. |
01:10:30 |
Lanet olsun. |
01:10:33 |
Virüs kapmışlar. |
01:10:34 |
Yakalayın. |
01:10:36 |
Hadi, hadi, hadi! |
01:10:40 |
Yürü. Yürü. Yürü. |
01:11:04 |
Yanlış yol. |
01:11:07 |
Hadi, içeri gir. |
01:11:10 |
Kilitli! |
01:11:12 |
Açın kapıyı, lütfen! |
01:11:14 |
Açın şu kapıyı. Şu lanet kapıyı |
01:11:20 |
Hadi! Açın şu kapıyı! |
01:11:24 |
Tanrım. |
01:11:26 |
Ne yapacağız? |
01:11:32 |
Bekle bir saniye. |
01:11:37 |
Devam edecek... |
01:11:41 |
Çeviri: ~KmE~ |
01:11:51 |
KmE-Eylül'08 |