Spider Man 3

it
00:04:21 Sono io, Peter Parker.
00:04:24 ...lo sapete già.
00:04:26 Ne ho fatta di strada da quando
00:04:29 A quei tempi,
00:04:31 Wow, guardate, è Spider-Man!
00:04:33 - Forte!
00:04:35 ...la gente mi adora.
00:04:37 Aspettate.
00:04:40 Non importa.
00:04:43 La città è sicura.
00:04:45 Immagino che sia un po'
00:04:47 Mio zio Ben sarebbe orgoglioso.
00:04:50 PERcHÉ Nv
00:04:54 Vado ancora a scuola.
00:04:57 L'operatore hamiltoniano ci mostra...
00:04:59 ...che i livelli di energia
00:05:05 Dalla forma di questa matrice
00:05:09 Signorina Stacy?
00:05:12 Che solo gli ''stati quantistici
00:05:15 Esatto. Brava, signorina Stacy.
00:05:22 Parker? Ha qualcosa da aggiungere?
00:05:26 No, signore.
00:05:27 BANCO DEl PEGNl MILLER
00:05:30 E sono innamorato
00:05:38 PAGAMENTl RATEALl
00:05:46 CON MARY JANE WATSON
00:05:48 Salve.
00:05:50 La signorina Watson ha lasciato
00:05:55 Mi scusi. Mi dispiace.
00:05:57 Grazie. Scusi.
00:06:04 Sono così nervoso.
00:06:30 È la mia ragazza.
00:07:43 - Mi è sembrata brava.
00:07:47 Harry?
00:07:48 Harry!
00:07:50 Ti devo parlare.
00:07:52 Spiegare certe cose.
00:07:56 Dillo a mio padre.
00:08:01 Sono tuo amico, Harry.
00:08:14 M.J.!
00:08:15 - Peter!
00:08:17 - Sono stata brava?
00:08:19 - Sei stata--
00:08:22 Sono bellissimi, i fiori.
00:08:25 - Era qui, stasera?
00:08:29 - Cosa c'è che non va tra di voi?
00:08:33 Ridimmelo. Sono stata davvero brava?
00:08:35 Ero così nervosa.
00:08:37 - Le tue ginocchia erano a posto.
00:08:40 lnvece sì. Beh, è l'acustica.
00:08:42 È questione di diffusione. Impedisce
00:08:45 Quando le onde sonore si diffondono,
00:08:48 Sei un tale secchione.
00:09:40 L'hai vista quella?
00:09:51 Sai cosa?
00:09:54 Vorrei cantare sul palco
00:09:58 ...con te in prima fila.
00:10:01 Ci sarò.
00:10:05 Dimmi che mi ami.
00:10:09 Ti amo.
00:10:11 Ti amo tantissimo.
00:10:15 Ti ho sempre amata.
00:11:02 - Pronta?
00:12:24 CONSEGNA RIFIUTATA
00:12:54 Non ti puoi nascondere qui, Flint.
00:12:57 - Sono qui solo per vedere mia figlia.
00:13:01 La polizia ti sta cercando.
00:13:05 Non sei nient'altro
00:13:08 - E forse hai anche ucciso un uomo?
00:13:13 Davvero.
00:13:14 Avevo delle buone ragioni
00:13:17 Ed è la verità.
00:13:18 Tu e la verità, seduti in carcere,
00:13:22 lo vivo con una grande verità...
00:13:25 ...e quella è la verità
00:13:27 ...proprio lì in quella camera da letto.
00:13:43 Penny.
00:13:45 Mi sei mancata.
00:13:48 Mi manchi anche tu, papà.
00:14:01 Prometto che ti farò guarire.
00:14:04 A qualsiasi costo, mi procurerò i soldi.
00:14:07 Vattene da qui. Adesso.
00:14:21 Non sono una persona cattiva.
00:14:25 Ho solo avuto sfortuna.
00:14:44 Peter, che cosa c'è?
00:14:47 Si tratta di M.J.
00:14:50 - Le voglio chiedere di sposarmi.
00:14:55 ll giorno in cui tuo zio Ben mi chiese
00:15:00 Ed emozionati.
00:15:02 E molto giovani.
00:15:04 E io lo amavo così intensamente.
00:15:07 - Dicesti di sì, vero?
00:15:09 Volevo dire di sì, ma dissi di no.
00:15:11 Non ero pronta.
00:15:14 Quindi abbiamo fatto con calma.
00:15:16 Non vedevamo l'ora.
00:15:19 Ma non volevamo fare le cose di fretta,
00:15:24 Un uomo deve essere comprensivo...
00:15:26 ...e pensare a sua moglie
00:15:30 Tu puoi farlo, Peter?
00:15:34 Sì, credo di sì.
00:15:37 Allora hai la mia benedizione.
00:15:42 Spero che tu abbia pensato
00:15:45 Tuo zio aveva pensato a tutto.
00:15:49 Mi portò in spiaggia una domenica.
00:15:51 Oh, lui era bellissimo
00:15:54 E anch'io non ero niente male.
00:15:56 Eravamo degli ottimi nuotatori.
00:15:58 Era una bellissima giornata
00:16:01 ''Nuotiamo fino all'isola''.
00:16:03 E sull'isola, trovammo un posto perfetto
00:16:08 ...e ci sdraiammo a guardare il cielo.
00:16:12 E poi lui disse:
00:16:15 E lo feci. Allora disse: ''Aprili''.
00:16:18 E lo feci.
00:16:20 E lui aveva in mano questo anello.
00:16:24 Abbagliante...
00:16:25 ...davanti ai miei occhi.
00:16:29 Credevo fosse il sole.
00:16:34 Saremmo stati sposati da 50 anni...
00:16:37 ...il prossimo agosto se...
00:16:47 Quindi...
00:16:49 ...spero che la renderai un'occasione
00:16:55 Fai qualcosa
00:17:01 Dalle questo.
00:17:04 Avanti. Prendilo.
00:18:21 - Harry.
00:18:27 Ascoltami. Non ho ucciso tuo padre.
00:18:31 Lui stava cercando di uccidere me.
00:18:33 Stai zitto!
00:20:13 Sono ancora qui, Peter.
00:20:38 Odio quei cosi.
00:21:36 Harry?
00:21:41 Harry.
00:21:44 Harry.
00:21:50 Oh, mio Dio.
00:21:58 Harry!
00:22:01 Coraggio!
00:22:06 Dio.
00:22:11 - Defibrillatore.
00:22:12 E libera.
00:22:14 Nessuna reazione.
00:22:15 - Ricarica, proviamo di nuovo.
00:22:17 - Ricarica in corso.
00:22:20 Nessuna reazione.
00:22:21 Ricarichiamo e proviamo
00:22:29 Capitano Stacy.
00:22:32 - Di che si tratta?
00:22:33 ll tipo che abbiamo collegato
00:22:35 - Che cosa ha fatto?
00:22:37 - E dunque?
00:22:39 È alle paludi.
00:22:45 Eccolo.
00:23:03 PERICOLO
00:23:05 Voi due, andate al lato ovest.
00:23:11 Dov'è andato?
00:23:34 - l condensatori sono carichi.
00:23:36 Donnie, in uno
00:23:38 - È cambiata la massa di silicio.
00:23:42 lnizio demolecolarizzazione.
00:25:10 - Come sta?
00:25:12 Ma ha subito qualche danno
00:25:14 ln particolare la memoria recente.
00:25:16 ln questo momento
00:25:18 ...o qualsiasi altra cosa
00:25:20 È permanente?
00:25:22 Potrebbe esserlo.
00:25:25 È sveglio, se lo vuole vedere.
00:25:27 Forse dovrei aspettare.
00:25:29 No, vada pure. Ma non resti a lungo.
00:25:50 Ehi, amico.
00:25:52 Ciao.
00:25:54 Ho preso una botta in testa.
00:25:56 Già.
00:25:57 ll dottore ha detto
00:26:00 Un pirata della strada.
00:26:02 Non mi ricordo molto.
00:26:05 Mio padre...
00:26:08 ...è morto, vero?
00:26:11 È tutto così strano.
00:26:15 Ciao. Sono arrivata il prima possibile.
00:26:18 Quel viso lo conosco.
00:26:20 Come stai?
00:26:21 Non lo so.
00:26:23 L'ultima cosa che ricordo
00:26:25 Da qualche parte.
00:26:27 Stai ancora bene.
00:26:29 Ti vogliamo bene, Harry.
00:26:32 ln un certo senso...
00:26:34 ...ho l'impressione di essere stato via
00:26:39 E ora sono tornato a casa.
00:26:42 È bello riaverti tra noi.
00:26:45 Mi dispiace, ma devo chiedervi
00:26:48 - Okay.
00:26:50 Beh, ci vediamo domani.
00:26:52 Sì. Ottimo.
00:26:55 Riposati.
00:27:00 - Credo che si riprenderà.
00:27:02 - E sembrava tutto a posto, tra di voi.
00:27:08 Hai dei buoni amici.
00:27:09 l miei migliori amici.
00:27:14 Darei la vita, per loro.
00:30:11 Ristorante Costellazione
00:30:18 - Sì?
00:30:21 Ciao.
00:30:23 Peter, lo sai che
00:30:25 È di nuovo incastrata?
00:30:27 Vieni ad aiutarmi.
00:30:29 Arrivo.
00:30:36 - Ciao.
00:30:39 - L'hanno odiato. Mi hanno odiato.
00:30:42 ''La giovane signorina Watson
00:30:45 ...bella da guardare,
00:30:47 La sua voce sottile
00:30:49 È ridicolo, io ti ho sentita.
00:30:51 Tu eri in prima fila.
00:30:53 Sì, questo--
00:30:57 Quello è un critico.
00:31:01 Credimi, io lo so.
00:31:04 Qui non si tratta di te.
00:31:08 Lo so, e sto solo dicendo che
00:31:12 Devi credere in te stessa e farti forza.
00:31:15 Devi rimontare in sella e--
00:31:16 Non farmi il discorso della sella.
00:31:18 Cerca di capire come mi sento.
00:31:25 È solo che...
00:31:30 ...guardo quelle parole...
00:31:33 ...ed è come se
00:31:36 Tutte le auto vicine all'angolo tra la 54'
00:31:40 Gru fuori controIIo,
00:31:46 ''Vai, tigre''?
00:31:50 Scusa.
00:32:23 Oh, mio Dio. 7-Adam a Centrale.
00:32:26 Quella gru che ci avete segnalato?
00:32:28 Ci servono subito i rinforzi.
00:32:37 Spegnete il generatore. Adesso!
00:32:44 Okay, Gwen, ti dico un segreto:
00:32:51 Che cosa ci fa quel coso
00:33:18 C'è un corto circuito.
00:33:21 Chiamate la Edison.
00:33:27 Stai bene?
00:33:28 Sta tornando.
00:33:32 Oh, no.
00:33:56 - Oh, mio Dio. Quella è Gwen.
00:34:03 Che cosa ci fa lassù?
00:34:05 L'ho vista ieri sera. Ha detto
00:34:08 - E tu chi sei?
00:34:11 Lavoro aI Daily Bugle.
00:34:13 Ed esco con sua figlia.
00:35:08 Stai bene?
00:35:10 Sì, sto bene.
00:35:12 Grazie.
00:35:13 Ehi, Spidey, aspetta.
00:35:16 - Grazie a Dio stai bene.
00:35:18 Salve. Sono il nuovo arrivato.
00:35:20 ll nuovo arrivato?
00:35:22 Stai bene?
00:35:24 D'ora in poi, sarò io
00:35:27 Quindi sorridi.
00:35:29 - Hanno già qualcuno.
00:35:32 ,
00:35:36 Hai notato che le sue foto
00:35:39 Solo-- Sì, un po' tozzo.
00:35:42 Okay.
00:35:44 Ma non te ne devi
00:35:55 Stupiscimi.
00:36:00 È AccIoRNATo, È ATTuALE
00:36:02 NIENTE MALE!
00:36:03 Una cosina che ho ideato
00:36:06 Come sa, le vendite del Bugle
00:36:09 Anche se non bene
00:36:11 O deI Daily News, o deI Post,
00:36:14 Arriva al dunque, idiota che--!
00:36:16 - Cosa?
00:36:18 - Sua moglie le ha detto di controllarsi.
00:36:24 Grazie.
00:36:28 Quindi propongo questa campagna.
00:36:31 ''Daily Bugle''. Quello è ovvio.
00:36:34 ''È aggiornato, è attuale''.
00:36:37 '' È sensazionale''. Quella è di Erickson,
00:36:40 Gli abbiamo dato
00:36:43 ''Niente male''. Quella è di nuovo mia.
00:36:46 Ora di prendere la pillola.
00:36:49 Non quella.
00:36:51 Non quella.
00:37:01 Beva molta acqua.
00:37:07 Grazie.
00:37:10 Continua.
00:37:15 - È occupato.
00:37:17 Che cos'è quest'odore?
00:37:19 Solo un profumino chiamato
00:37:22 Si chiama Sparisci.
00:37:24 Questa è l'idea più stupida
00:37:26 - ...e tu ne hai avute proprio di strambe.
00:37:29 Ehi, dove vai?
00:37:32 - Tu chi sei?
00:37:35 - Davvero? Che cos'è quest'odore?
00:37:38 Posso dirle quanto mi piace la sua
00:37:41 - Guardi la luce.
00:37:43 - Ciao, Betty.
00:37:45 Sarà meglio che entri.
00:37:46 Sta cercando di vendere
00:37:51 Grazie.
00:37:52 Parker. È tardi, forse troppo tardi.
00:37:55 Brock, signore. Edward Brock Jr.
00:37:57 - Ma le ho portato questa.
00:37:59 Non ti ho visto, lì.
00:38:02 - Mi sono arrampicato su un palo.
00:38:05 - Quale usiamo?
00:38:08 - È migliore.
00:38:09 Congratulazioni, useremo la tua.
00:38:12 Fantastico, J.J., sono il suo uomo.
00:38:13 So cosa rende bella una foto
00:38:16 Vede, in fotografia non si tratta solo di,
00:38:20 Si tratta di illuminazione.
00:38:23 Vorrei un lavoro fisso, signore.
00:38:24 Ho una ragazza
00:38:27 ...e si vede, non lo so,
00:38:30 ...di lavorare per uno dei più grandi
00:38:34 J. Jonah Jameson.
00:38:39 Beh, un posto libero c'è.
00:38:42 - L'hai licenziato.
00:38:43 lo so cosa rende bella una foto
00:38:46 Se c'è un lavoro fisso,
00:38:48 Ha ragione, Jonah.
00:38:49 Peter è con noi da tanti anni.
00:38:52 Tu vuoi un lavoro fisso,
00:38:54 - Importa a nessuno ciò che voglio io?
00:38:56 Taci. Esci.
00:38:58 Voglio che il pubblico
00:38:59 ...come il criminale da due soldi
00:39:01 È un impostore, è pieno di qualche
00:39:05 Spider-Man colto in flagrante.
00:39:08 Chi dei due mi porta quella foto,
00:39:10 Che cosa aspettate?
00:39:12 Ci penso io, capo.
00:39:15 Non farai mai quella foto.
00:39:16 Oh, vedremo.
00:39:24 spIDER.mAN RIcEvERÀ
00:39:28 SALVA LA FIGLIA
00:39:31 Sai, a quanto pare, una persona sola
00:39:37 Tutto lì.
00:39:44 Bentornato a casa, Harry.
00:39:47 - Grazie a Dio sta bene.
00:39:51 - Bernard.
00:39:55 Ti ho portato un regalino
00:39:58 - Il tuo vecchio pallone.
00:40:00 Grazie, amico.
00:40:02 Eravamo bravini in cortile, vero?
00:40:04 Eravamo terribili. E abbiamo pure fatto
00:40:08 - Per le ragazze pon-pon.
00:40:10 - Ehi, ho qualche ragazza?
00:40:12 No?
00:40:14 Ehi, Bernard. Ho qualche ragazza?
00:40:17 Non che io sappia, signore.
00:40:24 È un bell'appartamento, eh?
00:40:26 Non c'è male.
00:40:28 - Si vede che i soldi non mi mancano.
00:40:31 Beh, forse posso cambiare
00:40:42 Sai, lui ha sempre apprezzato come
00:40:47 Vorrei solo ricordarlo meglio.
00:40:51 Beh, ti voleva bene.
00:40:56 Ehi, guardiamo una partita in cucina.
00:41:00 Okay.
00:41:02 Occhio.
00:41:07 Hai visto?
00:41:09 - Ti muovi ancora bene.
00:41:43 Perché ci stiamo fermando?
00:41:48 Che cosa ci fa lei qua?
00:41:49 Beh, Gary doveva
00:41:54 Ciao, tesoro.
00:41:56 Mi dispiace.
00:41:58 Un critico?
00:41:59 No, tutti i giornali, cara.
00:42:01 Mary Jane, tesoro, siediti.
00:42:04 Ascolta, se vuoi, potremmo dire
00:42:17 L'abbiamo gestita proprio male.
00:42:19 Già.
00:42:21 Proviamo.
00:42:28 Bravo, Spidey.
00:42:42 CON ANDREA RUBIN
00:43:01 VAl SPIDEY VAl
00:43:07 Spidey! Spidey! Spidey!
00:43:09 Mi scusi, signorina? Potrei vedere
00:43:13 Ciao, Eddie.
00:43:15 Sei bellissima.
00:43:18 Devo fare le prove. Ci vediamo dopo.
00:43:19 - Che ne dici di stasera?
00:43:21 Perché no?
00:43:23 E quella serata meravigliosa
00:43:28 Abbiamo preso un caffè, Eddie.
00:43:31 Ehi, bella.
00:43:33 Un'altra.
00:43:35 lL POTENTE SPIDEY!
00:43:38 - Tutto bene?
00:43:40 - Non sei ancora arrabbiata, vero?
00:43:44 Ehi, arriverò da lassù.
00:43:47 - Ah, sì?
00:43:50 Fagli vedere un bello spettacolo.
00:43:52 Non preoccuparti di quella recensione.
00:43:54 Domani sera ne rideremo,
00:43:57 Già.
00:44:15 Ma quello non è quell'evaso?
00:44:17 La descrizione combacia.
00:44:19 Ehi, tu. Alt.
00:44:22 Tu copri il retro.
00:44:27 Tesoro, attento.
00:45:16 È nel camion.
00:45:17 Davanti.
00:45:31 Fuoco.
00:45:56 Cittadini di New York...
00:45:58 ...sono qui oggi perché
00:46:01 ...e qualcuno mi ha preso.
00:46:03 Qualcuno che non chiede
00:46:06 Qualcuno che non vuole
00:46:10 Ehi, M.J.
00:46:11 - Harry.
00:46:13 Dov'è Pete?
00:46:15 - A fare la foto a qualcuno, immagino.
00:46:17 Sono contenta di vederti.
00:46:20 Non mi sono mai sentito meglio.
00:46:22 È una strana sensazione
00:46:24 Una botta in testa
00:46:27 Vuoi dare una botta in testa
00:46:31 Ehi, Pete ha detto
00:46:33 Sei venuto a vedermi.
00:46:36 Davvero? Verrò di nuovo stasera.
00:46:39 Non puoi. Mi hanno licenziata.
00:46:42 Che cos'è successo?
00:46:45 Non ero molto brava.
00:46:48 Sai, è imbarazzante...
00:46:50 ...ma alle superiori
00:46:53 - L'avevi scritta per me?
00:46:55 Harry, è molto dolce da parte tua.
00:46:56 Quindi vi chiedo: quando
00:46:59 ...o vi stanno rapinando il negozio
00:47:03 ...chi è che vi attutisce la caduta...
00:47:05 ...spegne le fiamme
00:47:09 Spider-Man.
00:47:10 Mi adorano.
00:47:12 Allora, un grande applauso
00:47:15 ...amichevole Spider-Man di quartiere.
00:47:31 Ehi. Come va? Fantastico.
00:47:36 E voilà.
00:47:39 Ciao, ragazzi.
00:47:40 Spider-Man. Spider-Man.
00:47:42 Ehilà. Ciao.
00:47:46 - Bacio.
00:47:47 Bacio. Bacio. Bacio.
00:47:51 Avanti, dammi un bacio.
00:47:53 - Davvero?
00:47:55 - Baciala.
00:47:56 No, Spider-Man, no.
00:47:58 Va bene.
00:48:08 Spero che Pete l'abbia fotografato.
00:48:16 Ehi, ehi, tutto a posto?
00:48:18 Sì, sto bene.
00:49:03 Ehi, c'è qualcosa sul tetto.
00:49:27 La commedia è finita, amico.
00:49:29 Non voglio farti del male. Vattene subito.
00:49:31 Si vede che non hai sentito che
00:49:35 Okay.
00:50:13 Aiuto!
00:50:47 Da dove viene tutta questa gente?
00:51:15 SPIDEY SFONDA - Spidey suggella
00:51:41 Mi dispiace, non parlo--
00:51:43 Ma questo
00:51:49 - Nome, prego?
00:51:55 Eccoci qua.
00:51:57 Un tavolo per due. Parker.
00:52:00 - Parker.
00:52:07 Ho una richiesta.
00:52:08 Arriverà la mia ragazza
00:52:17 Ciao.
00:52:19 Oh, allora vuole chiederle
00:52:22 Sì, e voglio fare qualcosa
00:52:25 Mi piace. Romanticherie.
00:52:27 Sono francese.
00:52:31 Quando le faccio cenno, se potesse
00:52:34 - In fondo al suo bicchiere?
00:52:38 lnoltre, allo stesso tempo...
00:52:40 ...se i musicisti potessero
00:52:44 È la loro preferita.
00:52:47 E abbia cura dell'anello.
00:52:49 Oui, lo difenderò con la mia stessa vita,
00:52:55 Lei mi piace.
00:52:59 Grazie.
00:53:11 Okay, allora...
00:53:14 Oh, ti va un po' di champagne?
00:53:20 Come c'è finito quello, lì dentro?
00:53:23 Oh, non piangere.
00:53:30 Ciao.
00:53:32 Lasciati guardare.
00:53:34 Grazie.
00:53:40 Te lo puoi permettere, questo posto?
00:53:42 Oh, beh, è un'occasione speciale.
00:53:44 Sei a Broadway.
00:53:47 Non mi sento una star, stasera.
00:53:49 Beh, invece sei una star.
00:53:53 Peter...
00:53:56 ...non hai idea di come mi senta
00:53:58 Oh, no, so esattamente come ti senti.
00:54:01 Ascolta, ci sono passato anch'io.
00:54:05 Vedo i poster di Spider-Man
00:54:07 ...i bambini che hanno
00:54:10 Vado molto di moda a Halloween.
00:54:12 Non lo so, si vede che
00:54:14 Tipo ieri, continuavano a gridare:
00:54:20 Non lo so, cioè, mi domandavo:
00:54:23 ''Sono solo un ragazzino del Queens.
00:54:29 Ciao, Pete.
00:54:31 Ciao.
00:54:39 Ciao, ho appena finito di cenare qua
00:54:42 - Salve. Sono Gwen Stacy.
00:54:45 Lei è Mary Jane Watson.
00:54:48 Oh, è bello conoscerti finalmente.
00:54:54 Gwen è la mia partner di laboratorio
00:54:58 Pete è un genio.
00:55:01 ll che mi fa venire in mente...
00:55:03 ...Pete, se hai una foto
00:55:07 ...la potresti portare a lezione?
00:55:09 Mi farebbe molto piacere.
00:55:13 Dopo tutto, chi ha mai ricevuto
00:55:17 Non saprei.
00:55:19 Beh, è stato un piacere conoscerti.
00:55:23 - Buonanotte.
00:55:35 Oh, è nel mio corso di scienze.
00:55:37 Non è la sua materia migliore.
00:55:41 Cosa?
00:55:43 Come mai non me ne hai mai parlato?
00:55:46 È la tua partner di laboratorio?
00:55:49 Le hai salvato la vita?
00:55:51 Ti crede un genio...
00:55:52 ...e ti stava mettendo le sue
00:55:56 O non te ne sei accorto?
00:55:59 E ha dato a Spider-Man
00:56:03 Quello non me lo dimenticherò mai.
00:56:08 È solo una mia compagna di classe.
00:56:10 Lascia che ti chieda una cosa.
00:56:12 Quando l'hai baciata...
00:56:14 ...chi la stava baciando?
00:56:16 Spider-Man o Peter?
00:56:19 - Che cosa vuoi dire?
00:56:22 Quello era il nostro bacio.
00:56:24 Perché l'hai fatto?
00:56:27 Devi aver saputo
00:56:30 - Mi vuoi allontanare?
00:56:34 Perché vorrei allontanarti?
00:56:36 Sei la mia ragazza. Lei è solo
00:56:42 Non mi sento bene.
00:56:44 No, as--
00:56:46 - Dove vai?
00:56:52 Eccoci.
00:57:29 Ciao, sono M.J.
00:57:33 Ciao.
00:57:37 Vorrei che tu rispondessi al telefono.
00:57:41 Non so se hai ricevuto
00:57:44 Ma...
00:57:46 ...voglio solo parlarti.
00:57:50 Okay, chiamami. Ciao.
00:58:03 - Pronto?
00:58:05 Sì?
00:58:06 Sono il detective Neil Garrett
00:58:09 Chiamo da parte del capitano Stacy.
00:58:11 Vorrebbe che venisse
00:58:13 lnizialmente, credevamo
00:58:17 ...fosse l'assassino di suo marito.
00:58:19 Ci sbagliavamo.
00:58:21 Cosa?
00:58:22 Risulta che il signor Carradine
00:58:25 ll vero assassino è ancora
00:58:27 Di che cosa sta parlando?
00:58:29 Questo è l'uomo
00:58:36 Si chiama Flint Marko.
00:58:38 È un ladruncolo che
00:58:41 Vi sbagliate.
00:58:42 Due giorni fa è evaso.
00:58:44 Pare che abbia confessato di essere
00:58:47 ...e abbiamo un paio di testimoni
00:59:02 No, aspetta, figliolo. Non farlo.
00:59:08 No!
00:59:18 Ehi, entra! Che cosa fai?
00:59:38 Potrebbe mettere via queste foto,
00:59:40 Mi dispiace, signora Parker.
00:59:43 ...ma la prego di avere pazienza.
00:59:45 Stiamo facendo il nostro lavoro.
00:59:47 No, non state facendo il vostro lavoro.
00:59:49 Ho visto morire mio zio, e abbiamo
00:59:52 Ora mi sta dicendo che avevate
00:59:55 - Perché non ci è stato detto?
00:59:57 Non ho nessuna intenzione
00:59:59 Quest'uomo ha ucciso mio zio,
01:00:10 Autostrada L-20.
01:00:12 Tutti gIi agenti neIIe vicinanze,
01:00:14 C'è un veicolo abbandonato...
01:00:16 ...e un uomo anziano
01:00:18 Scusate, Wabash Avenue.
01:00:23 Peter, sono M.J.
01:00:26 Non sono qui per quello
01:00:28 Ti prego, apri.
01:00:36 Mi ha chiamato la zia May.
01:00:39 È preoccupata per te.
01:00:41 Anch'io sono preoccupata per te.
01:00:43 Non ti preoccupare. Sto bene.
01:00:45 Non voglio che tu faccia
01:00:47 Come cercare di trovare
01:00:49 E fare qualcosa di cui ti pentiresti.
01:00:52 Come con quell'altro uomo.
01:00:55 Mi stava puntando una pistola addosso.
01:00:57 Mi sono mosso ed è caduto.
01:00:59 - Non ti sto accusando di niente.
01:01:02 - Vuoi spegnere quell'affare?
01:01:06 Sì, Centrale, qui Auto 3-9 in risposta
01:01:10 Peter, sono qui perché m'importa di te.
01:01:14 E so che hai fatto uno sbaglio
01:01:17 ...ma voglio aiutarti.
01:01:21 Okay. Ho capito. Grazie.
01:01:24 Ma sto bene. Io--
01:01:27 Non ho bisogno del tuo aiuto.
01:01:36 Tutti hanno bisogno di aiuto a volte,
01:01:39 Anche Spider-Man.
01:01:48 Novanta X-ray, 98.
01:01:53 Due-quattro King, rispondete a un 1 031
01:01:57 Uno-tre Thomas, rispondete
01:02:02 Querelante maschio dentro
01:02:09 Tre Henry 1 O-1 1 ,
01:03:10 Non farmi del male.
01:03:12 E mio zio, allora?
01:03:15 Gliel'hai data?
01:03:28 Dove sono?
01:03:45 Che cos'è questo?
01:03:49 Mi sento...
01:03:55 Mi sento bene.
01:04:08 Sì.
01:04:26 Questo è davvero qualcosa di forte.
01:04:29 Che cosa ne pensa?
01:04:31 Non ho mai visto una cosa del genere.
01:04:33 Sono un fisico, non un biologo...
01:04:35 ...ma me lo lasci guardare domattina.
01:04:38 Possiamo farlo adesso?
01:04:43 A quanto pare, le piace.
01:04:48 - Stia attento a non toccarlo.
01:04:51 Ha le caratteristiche di un simbionte...
01:04:53 ...che ha bisogno di associarsi
01:04:56 E a volte, in natura, quando
01:05:00 ...possono essere difficili da staccare.
01:05:04 Rapina di una banca in corso,
01:05:07 C'è un'altra tempesta di sabbia
01:05:10 - Tutte le auto agiscano con cautela.
01:06:06 Amico, mi piace il costume nuovo.
01:06:08 Questo è proprio quello
01:06:10 Vediamo qualche ragnatela.
01:06:14 Ci vediamo, babbeo.
01:06:17 Ma che diavolo...
01:07:00 Flint Marko.
01:07:03 - Che cosa vuoi da me?
01:07:07 ll vecchio che hai ucciso
01:07:11 È questo che cosa c'entra con te?
01:07:15 Tutto!
01:07:52 È ora di pagare, Marko!
01:09:01 Tanti saluti.
01:09:23 - L'affitto.
01:09:26 Ascolta, è un paese libero.
01:09:29 - Mi lasci stare.
01:09:31 Le darò l'affitto quando aggiusta
01:09:45 Che maleducato.
01:09:47 Lui è un bravo ragazzo.
01:09:52 Deve trovarsi in qualche guaio.
01:10:40 Flint Marko,
01:10:45 ...è stato ucciso, ieri notte.
01:10:47 Oh, numi.
01:10:49 Che cos'è successo?
01:10:51 Spider-Man l'ha ucciso.
01:10:54 Spider-Man?
01:10:56 Non capisco.
01:10:58 Spider-Man non uccide le persone.
01:11:02 Che cos'è successo?
01:11:07 lo...
01:11:09 Lui--
01:11:11 Stava...
01:11:17 Credevo che ti saresti sentita...
01:11:22 Se lo meritava, no?
01:11:24 Non credo spetti a noi dire...
01:11:26 ...se una persona si meriti
01:11:31 Ma zia May, ha ucciso lo zio Ben.
01:11:33 Lo zio Ben significava tutto per noi.
01:11:36 Ma non vorrebbe che vivessimo
01:11:39 ...con la vendetta nel cuore.
01:11:44 È come un veleno. Ti può--
01:11:47 Ti può sopraffare.
01:11:51 Prima che ce ne accorgiamo,
01:12:09 - Ha detto che era una buona idea.
01:12:18 CAMERIERAICANTANTE
01:12:55 Pronto?
01:12:56 Ciao, Harry, sono M.J.
01:12:58 Ciao.
01:12:59 Ho bisogno di compagnia.
01:13:01 Fai niente?
01:13:03 Sì, certo, vieni pure.
01:13:05 Okay. Sei sicuro che
01:13:08 No, non sto facendo niente.
01:13:11 - Okay, a presto.
01:13:13 Ciao.
01:13:16 - Bernard.
01:13:18 Sta arrivando un'ospite.
01:13:20 - Un'ospite?
01:13:22 - Un'ospite ''ospite''?
01:13:26 Subito, signore.
01:13:44 Salve, signor Ditkovitch.
01:13:47 - Vuoi un'arancia?
01:13:50 Ascolti, sono davvero dispiaciuto
01:13:54 Non avrei dovuto alzare la voce
01:13:55 Non è niente per cui arrabbiarsi.
01:13:57 Non fa nulla.
01:13:59 Ma se ti dispiace tanto, puoi comprarmi
01:14:03 - Oggi va bene.
01:14:06 - Problemi con il telefono?
01:14:09 Beh, stavo solo cercando
01:14:11 Se stai chiamando una donna, allora dì:
01:14:15 ''Tu sei una brava donna.
01:14:23 - Ciao, Pete.
01:14:25 Sta chiamando una donna.
01:14:26 Mary Jane?
01:14:28 Non sono affari tuoi. Vai. Vai. Chiama.
01:14:34 - Dovresti chiamare.
01:14:39 - Ciao.
01:14:54 Ciao.
01:14:58 - Hai fame?
01:15:02 Vieni.
01:15:07 - Spero che ti piacciano i peperoni.
01:15:32 No. Per favore.
01:15:45 Oh, il burro.
01:15:57 Splendido.
01:16:02 Guarda.
01:16:11 Beh, possiamo usare quella parte lì.
01:16:15 Stavi sognando.
01:16:17 Non c'è niente di meglio che illudersi
01:16:20 - D'accordo.
01:16:23 - Quarta superiore.
01:16:26 - Allora, vuoi la parte?
01:16:30 È tua.
01:16:33 Sai, non c'è neanche una cicatrice.
01:16:38 Appena.
01:16:56 - Mi dispiace.
01:16:58 - Non intendevo farlo.
01:17:03 Mary Jane.
01:17:06 Mary Jane.
01:17:08 - Mary Jane, ti prego.
01:17:11 Ma--
01:17:24 Hai perso di vista l'obiettivo.
01:17:33 Harry.
01:17:47 Che cos'hai fatto?
01:17:51 Vendicami!
01:17:55 - Mio padre è morto, vero?
01:17:59 Vorrei solo ricordarlo meglio.
01:18:02 Beh, ti voleva bene.
01:18:05 Lo giuro sulla tomba di mio padre,
01:18:09 Harry?
01:18:12 Ti ricordi di me?
01:18:16 Sì, papà. Mi ricordo.
01:18:18 Avevo ragione su di lei. Su Peter.
01:18:22 Su tutto.
01:18:25 Sai cosa devi fare. Fallo soffrire.
01:18:29 Fagli desiderare di essere morto.
01:18:31 Prima, lo attacchiamo al cuore.
01:18:45 Ciao, sono io.
01:18:48 Ciao, M.J. Sono Peter.
01:18:53 Voglio parlarti a proposito di ieri sera.
01:18:56 Non so cosa mi è saltato in mente.
01:18:58 So che eri solo lì per aiutarmi ed io...
01:19:03 Non lo so. Ti voglio vedere.
01:19:10 Se vuoi che Peter viva,
01:19:18 - Sì?
01:19:20 Avanti.
01:19:30 - Ciao, Pete.
01:19:32 C'è una telefonata per te.
01:19:35 È Mary Jane, ti ha richiamato.
01:19:37 - Davvero?
01:19:40 - Ho messo la cornetta sul coso.
01:19:48 - Ehi.
01:19:49 Oh, sono così contento di sentirti.
01:19:52 - Mi puoi incontrare?
01:19:55 - Adesso?
01:19:57 Al ponte nel parco.
01:19:59 - Arrivo subito.
01:20:01 Okay. Ehi. Ti amo.
01:20:22 Sei bellissima.
01:20:25 Peonie.
01:20:29 - Stai bene?
01:20:33 C'è qualcosa che devo dirti, Pete.
01:20:35 Okay.
01:20:38 Le cose non funzionano.
01:20:40 Fra me e te.
01:20:43 Cosa?
01:20:45 Non ti voglio più vedere.
01:20:47 Che cosa stai dicendo?
01:20:49 Non lo so.
01:20:54 Mi sento sola.
01:20:57 Non mi sei di nessun sostegno.
01:21:00 Non ce la faccio.
01:21:02 - È finita.
01:21:08 So di essere stato egoista, ma
01:21:11 - Non è così semplice.
01:21:15 Abbiamo dei problemi.
01:21:17 ...li risolvono. Si parlano.
01:21:25 Guarda, vedi?
01:21:28 Lo sai che cos'è questo?
01:21:31 - Lo sai cosa voglio per noi?
01:21:34 Mi sono innamorata di un altro.
01:21:57 Brava.
01:22:09 Dice di sentirsi sola,
01:22:14 C'è un altro.
01:22:19 Beh, come te la stai cavando?
01:22:22 Non bene.
01:22:25 Harry, volevo chiederle di sposarmi.
01:22:29 Davvero?
01:22:32 Beh, sta passando un brutto periodo,
01:22:36 Cioè, una cameriera cantante
01:22:39 Non è esattamente
01:22:42 Cameriera cantante?
01:22:45 Beh, l'hanno licenziata dallo spettacolo.
01:22:50 È stata licenziata?
01:22:53 È stata licenziata e l'ha detto a te?
01:22:59 Beh, ecco perché
01:23:03 Sono io l'altro.
01:23:07 Cosa?
01:23:08 È venuta da me un pomeriggio,
01:23:11 Aveva bisogno di qualcuno
01:23:15 L'ho sempre amata, Pete. Lo sai.
01:23:18 È solo...
01:23:20 ...SUCCeSSO.
01:23:29 Non ci credo.
01:23:32 Guarda, mi dispiace davvero.
01:23:36 Mi sembrava giusto che lo sapessi.
01:23:46 - Ne vuole ancora?
01:23:51 Com'è la torta?
01:23:53 Buonissima.
01:24:56 Vuoi qualcosa da bere?
01:25:00 Scusa. Ma cosa dico?
01:25:03 Fa male all'immagine pubblica,
01:25:05 Che cosa le hai fatto?
01:25:09 Ho fatto quello che tu non sei riuscito
01:25:12 lo e Mary Jane ci capiamo.
01:25:14 - Lei non sa cosa sei.
01:25:19 E quando mi ha baciato, è stato
01:25:24 Quel sapore...
01:25:27 Fragole.
01:26:02 Che te ne pare, Spidey?
01:26:08 Tutto qui?
01:26:16 - Brucia, vero?
01:26:19 Adesso ti prenderò a calci nel sedere.
01:27:06 Mi ucciderai come
01:27:08 Ho finito di cercare di convincerti.
01:27:11 Me l'hai portato via.
01:27:14 No. Lui ti odiava.
01:27:18 Si vergognava di te.
01:27:24 Guarda il piccolo Goblin Junior.
01:28:02 LADRO!
01:28:03 Prima Spider-Man mi faceva
01:28:05 Adesso ho paura di tornare
01:28:07 - Mio figlio lo ammirava moltissimo.
01:28:11 - Adesso chi guarderà con rispetto?
01:28:14 FOTO Dl EDDIE BROCK
01:28:15 Ti getto io del fango addosso.
01:28:20 - Alla salute del nostro nuovo fotografo.
01:28:23 È meraviglioso.
01:28:25 Beh, magari vuoi dire a J.J.
01:28:33 Wow, buongiorno.
01:28:37 Cosa avevi detto?
01:28:40 Ecco il tuo eroe.
01:28:43 - Non avrei mai pensato che rubasse.
01:28:47 Eri prevenuto.
01:28:49 Che coincidenza...
01:28:51 ...perché stavo guardando
01:28:55 ...simile.
01:28:58 Okay. Beh, devo rimettermi a lavorare.
01:29:02 - Sei una nullità, Brock.
01:29:05 La tua foto è un falso.
01:29:09 Oh, Parker, sei proprio un boy scout.
01:29:12 Quando mi lascerai stare?
01:29:16 Vuoi il perdono? Datti alla religione.
01:29:18 - Che cosa succede qui?
01:29:25 Sì. No, noi--
01:29:28 Senti, ti scongiuro.
01:29:32 Nessun giornale della città
01:29:35 Avresti dovuto pensarci prima.
01:29:38 Che cosa fai, Peter?
01:29:40 La faccia vedere al suo redattore.
01:29:41 J
01:29:50 È un falso.
01:29:52 ll Reparto Fotografico dell'Empire State
01:29:59 Prendi le tue cose.
01:30:01 - Stavo solo cercando--
01:30:05 Dovremo stampare una ritrattazione.
01:30:07 Non stampo una ritrattazione da 20 anni.
01:30:09 SCUSA SPIDEY
01:30:11 Fotografo licenziato;
01:30:15 - Pronto?
01:30:18 Oh, dottor Connors. Come sta?
01:30:22 Bel campione mi ha lasciato, Parker.
01:30:25 Ha una struttura chimica simile a quella
01:30:30 Grazie.
01:30:31 - Buono.
01:30:35 - Parker?
01:30:39 Amplifica le caratteristiche
01:30:42 - Ehi, dammi un altro biscotto.
01:30:47 Potrebbe essere pericoloso.
01:30:49 Peter, non ne ha tenuto un po', vero?
01:30:52 - Ce l'hai con le noci?
01:30:56 - Vai a farmeli.
01:30:58 No, no, no. Certo che no.
01:31:14 Queste foto sono così belle.
01:31:16 Mi piacerebbe fotografare te,
01:31:19 Peter Parker. Peter.
01:31:23 Parker. Signorina Brant, quella
01:31:27 Spider-Man in tuta nera.
01:31:30 Peter, sono incredibili.
01:31:32 - Dobbiamo averle, Jonah.
01:31:37 Se vuole queste foto,
01:31:39 ...e il doppio dei soldi.
01:33:03 Penny.
01:33:10 Ti piacerà, questo locale.
01:33:14 Credi che sia--?
01:33:16 Troppo elegante o troppo...
01:33:17 Stai scherzando?
01:33:21 - Grazie.
01:33:28 Ehi, tienila aperta, bello.
01:33:33 Oh, è davvero forte.
01:33:36 Non sono mai stata
01:33:41 Oh, spero che riusciremo
01:33:49 Trovaci dell'ombra.
01:33:53 Grazie, belle gambe.
01:33:55 Da questa parte, signore.
01:34:01 PRENOTATO
01:34:05 Oh, ti ringrazio.
01:34:12 - Mi sto divertendo davvero.
01:34:21 - Quella non è la tua ex?
01:34:24 - Vuoi andare da qualche altra parte?
01:34:28 - Mary Jane, facci sentire qualcosa.
01:34:37 - Torno subito.
01:34:48 Peter?
01:34:52 Questo è per te.
01:35:00 Tempo doppio.
01:35:06 Grazie.
01:35:33 Ora godetevi questa.
01:35:36 Forte.
01:36:17 Quello era tutto per lei?
01:36:27 Mi dispiace tanto.
01:36:40 - Stai bene, Mary Jane?
01:36:43 Okay.
01:36:47 Ehi.
01:36:51 Che cos'hai che non va?
01:36:53 Te.
01:36:55 - Posso aiutarla, signore?
01:36:58 Tutto a posto qui, Paul?
01:37:00 Sì, è tutto a posto qui, Paul?
01:37:03 - Portalo fuori di qui.
01:37:05 - Toglimi le mani di dosso.
01:37:08 - Okay.
01:37:14 Peter, smettila!
01:37:26 Chi sei tu?
01:37:30 Non lo so.
01:39:00 Sono Brock, Signore.
01:39:02 Edward Brock Jr.
01:39:06 Mi rivolgo a Te oggi...
01:39:10 ...umile...
01:39:14 ...e umiliato...
01:39:18 ...per chiederti una sola cosa.
01:39:26 Voglio che Tu uccida Peter Parker.
01:40:17 Parker.
01:41:57 - Ciao, Peter.
01:42:02 Non mi sembra che tu
01:42:07 Certo, non si può fare molto qui, vero?
01:42:17 Quando abbiamo parlato al telefono...
01:42:19 ...ho avuto la sensazione che
01:42:22 ...quindi ho pensato
01:42:28 Come sta Mary Jane?
01:42:30 Non lo so.
01:42:34 Non ti sei fatto più sentire.
01:42:37 Le hai poi chiesto di sposarti?
01:42:43 Hai detto...
01:42:46 ...che un marito deve pensare
01:42:54 Non sono pronto.
01:42:58 Ma cos'è successo?
01:43:01 Sembravi talmente sicuro.
01:43:04 Già.
01:43:07 lo...
01:43:19 L'ho ferita, zia May.
01:43:22 Non so cosa fare.
01:43:26 Beh, per prima cosa,
01:43:30 Perdonare te stesso.
01:43:36 lo ho fiducia in te, Peter.
01:43:39 Sei una brava persona.
01:43:43 E so che troverai un modo
01:43:55 Col tempo.
01:44:14 Sei arrivato al capolinea, Spider-Man.
01:44:20 Anch'io lo voglio morto, Flint.
01:44:23 Ecco perché ti stavo cercando.
01:44:25 Oh, sì. Io so tutto di te.
01:44:28 Come il fatto che Spider-Man non
01:44:33 È solo che--
01:44:36 Senti, io voglio uccidere il ragno,
01:44:41 lnsieme, non ha via di scampo.
01:44:45 Ti interessa?
01:44:48 Sì.
01:45:49 Allora...
01:45:52 ...dove va?
01:45:54 Tutta New York ha il fiato sospeso...
01:45:56 ...mentre la crisi con l'ostaggio
01:45:58 NON OLTREPASSARE
01:46:00 Solo mezz'ora fa...
01:46:01 ...la poli2ia si è trovata davanti
01:46:03 una giovane donna,
01:46:06 ...sospeso a 80 piani da terra...
01:46:08 ...in queIIa che sembra
01:46:11 Ogni tentativo della polizia
01:46:14 ...è stato ostacolato da Sandman.
01:46:16 TENTATIVO Dl SALVATAGGlO
01:46:19 Ad aumentare il pericolo...
01:46:20 ...è Ia comparsa di una strana figura
01:46:23 Dai primi rapporti si pensava fosse
01:46:27 ...ma adesso è stato identificato come
01:46:32 L'ostaggio è stato identificato
01:46:35 ... un'attrice vista recentemente
01:47:04 Adesso vi portiamo
01:47:06 ...con Jennifer Dugan. Jennifer?
01:47:08 Siamo a distanza
01:47:11 Un attimo. Sembra che stia succedendo
01:47:14 Pare che stiano creando
01:47:19 SPIDER-MAN
01:47:21 Spider-Man è stato sfidato
01:47:24 E viene da chiedersi seriamente...
01:47:25 ...che possibilità avrebbe contro tali--
01:47:38 Harry?
01:47:43 Ho bisogno del tuo aiuto.
01:47:46 Non posso affrontarli entrambi,
01:47:55 Non ti meriti il mio aiuto.
01:48:00 Harry...
01:48:03 ...lei ha bisogno di noi.
01:48:09 Vattene.
01:48:26 Se mi permette, signore?
01:48:29 Ho visto cose in questa casa
01:48:35 Cosa stai cercando di dirmi?
01:48:37 La notte che è morto suo padre...
01:48:40 ...ho lavato io la sua ferita.
01:48:44 La lama che ha trafitto il suo corpo...
01:48:48 ...veniva dal suo aliante.
01:48:51 So che sta cercando
01:48:56 ...ma non c'è dubbio che sia morto
01:49:04 Volevo bene a suo padre...
01:49:07 ...come ho voluto bene a lei, Harry.
01:49:11 Come gliene vogliono i suoi amici.
01:49:59 Guardate.
01:50:20 Spider-Man!
01:50:29 Sembra essere apparso dal nulla...
01:50:31 ...per esaudire
01:50:33 ...proprio quando
01:50:40 Peter. Ci uccideranno entrambi.
01:50:43 - Ti tirerò fuori di qui.
01:50:56 Ciao, Parker.
01:50:57 Mio Dio, Eddie.
01:50:59 ll mio senso di ragno pizzica...
01:51:02 ...non so se mi spiego.
01:51:23 Possiamo trovare un modo
01:51:25 Hai proprio ragione.
01:51:27 Secondo me, ci vuole umiliazione.
01:51:31 Un po' come tu hai umiliato me.
01:51:34 Te lo ricordi?
01:51:37 Te lo ricordi, cosa mi hai fatto?
01:51:55 Mi hai fatto perdere la mia ragazza.
01:52:00 Che te ne pare, tigre?
01:53:00 Tienti forte, Mary Jane!
01:53:30 Mary Jane!
01:54:30 È difficile riuscire a credere
01:54:34 A una tale brutalità.
01:54:37 Non so come faccia ancora a resistere.
01:54:39 Questo potrebbe essere un giorno
01:54:42 Potrebbe essere
01:55:10 - Forte.
01:55:36 Sei venuto.
01:55:45 A quanto pare, appena in tempo.
01:55:47 Non sarebbe stato male
01:55:50 Che ci vuoi fare?
01:55:54 Potrei aver bisogno di una mano, qua.
01:55:56 Sono un po' occupato
01:56:00 Dammi la mano.
01:56:15 Parker! Parker, dove--?
01:56:18 Mi serve un fotografo.
01:56:20 Ehi, bambina, vuoi un lavoro?
01:56:21 Perché vorrei un lavoro?
01:56:25 Va bene, quanto vuoi
01:56:26 Cento bigliettoni.
01:56:28 Cento bigliettoni?
01:56:31 Va bene, piccola imbrogliona. Tieni.
01:56:36 Ma che--?
01:56:39 ll rullino non è incluso.
01:56:46 Preso.
01:56:56 Pete, di sopra.
01:57:16 Mary Jane.
01:57:20 - Questo coso va più veloce?
01:57:22 A cosa?
01:57:27 - Vai, amico.
01:57:40 Stai bene?
01:57:43 Sì.
01:57:47 - Bene.
01:57:52 Sto interrompendo qualcosa?
01:59:07 Non ferire mai...
01:59:09 ...ciò che non puoi uccidere.
01:59:15 Eddie, la tuta, devi togliertela.
01:59:18 Oh, ti piacerebbe, vero?
01:59:23 So come ti senti.
01:59:25 È bello.
01:59:27 ll potere. Tutto.
01:59:29 Ma ti perderai.
01:59:32 Lasciala stare.
01:59:34 Mi piace essere cattivo.
01:59:37 Mi rende felice.
02:00:26 Harry!
02:01:37 Peter. Che cosa stai facendo?
02:01:41 No!
02:01:44 Eddie!
02:02:04 - Harry.
02:02:06 - Vado a chiamare aiuto.
02:02:08 Resta.
02:02:18 Non volevo tutto questo.
02:02:24 Ma non avevo scelta.
02:02:30 Abbiamo sempre una scelta.
02:02:32 Avevi una scelta quando
02:02:37 Mia figlia stava morendo.
02:02:41 Avevo bisogno di soldi.
02:02:47 Avevo paura.
02:02:56 Ho detto a tuo zio che
02:02:59 - Che cosa c'è?
02:03:02 Mi ha detto:
02:03:04 ''Perché non metti giù la pistola
02:03:11 Mi rendo conto adesso che
02:03:20 Poi ho visto il mio socio
02:03:23 E avevo la pistola in mano.
02:03:36 Sali.
02:03:39 Ti ho fatto una cosa terribile...
02:03:42 ...e ho passato molte notti
02:03:51 Non ti sto chiedendo di perdonarmi.
02:03:54 Voglio solo che tu capisca.
02:04:06 Anch'io ho fatto delle cose terribili.
02:04:24 Non ho scelto di essere
02:04:35 L'unica cosa che rimane di me ormai...
02:04:39 ...è mia figlia.
02:04:53 Ti perdono.
02:05:36 Ehi, amico. Come va?
02:05:39 Sono stato meglio.
02:05:42 Te la caverai.
02:05:48 No.
02:05:57 Non ti avrei mai dovuto ferire...
02:06:00 ...e dire quelle cose terribili.
02:06:04 Non ha importanza, Peter.
02:06:09 Sei mio amico.
02:06:15 ll migliore amico.
02:06:35 Harry.
02:07:20 Qualsiasi cosa ci trov iamo
02:07:24 ...quaIsiasi battagIia
02:07:26 ...abbiamo sempre una scelta.
02:07:30 Me I'ha insegnato iI mio amico Harry.
02:07:32 Lui ha scelto di essere
02:07:36 Sono le scelte che fanno di noi
02:07:39 ...e possiamo sempre scegliere