Spider Man

ru
00:00:49 ЧЕЛОВЕК-ПАУК
00:03:00 Кто я? Вы правда хотите знать?
00:03:03 История моей жизни -
00:03:07 Если вам сказали,
00:03:09 ...и что я самый обычный парень,
00:03:14 ...вас обманули.
00:03:16 В моей истории, как и в любой из тех,
00:03:20 ...всё связано с одной девушкой.
00:03:22 С этой девушкой. С моей соседкой.
00:03:27 Я полюбил её ещё до того,
00:03:30 Как бы мне хотелось сказать,
00:03:32 Я бы не прочь быть и на его месте.
00:03:36 Эй! Остановите автобус!
00:03:39 Вот он я.
00:03:40 Остановите автобус!
00:03:42 Остановитесь!
00:03:44 Эй! Остановите автобус!
00:03:46 Остановите! Он бежит за нами
00:03:55 Спасибо.
00:04:04 - Даже не думай об этом.
00:04:27 Выпускники школы "Мидтаун".
00:04:29 Не разбредаться.
00:04:33 Пускают сюда отнудь не всех.
00:04:37 Мы пришли на факультет естествознания,
00:04:40 Ведите себя прилично, чтобы не получилось
00:04:46 Пошли, ребята, держитесь вместе.
00:04:47 Поднимайтесь по лестнице,
00:04:51 - Где вас носило?
00:04:54 - Смотрели на книжки.
00:04:59 - Чарльз, остановите за углом.
00:05:02 Вход же с той стороны.
00:05:04 Отец, мне неловко приезжать
00:05:08 Я должен поменять его
00:05:10 ...так как из частных школ,
00:05:13 - Дело было не во мне.
00:05:17 - Тебе стыдно за то, кто ты есть.
00:05:21 Но...
00:05:23 Но что, Гарри?
00:05:24 Да ладно.
00:05:29 Пит!
00:05:30 - Здорово, Гарри.
00:05:34 - Гарри, это тебе не нужно?
00:05:37 - Знакомься, это мой отец, Норман Осборн.
00:05:41 - Мне очень приятно, сэр.
00:05:44 Знаешь, я тоже, в общем-то, учёный.
00:05:47 Я читал ваши работы по нанотехнологии.
00:05:50 - И ты все понял?
00:05:53 Замечательно. Твои родители,
00:05:57 - Я живу с дядей и тётей. Они гордятся.
00:06:01 - Рад знакомству.
00:06:07 - Он, в общем, ничего.
00:06:11 Он бы усыновил тебя.
00:06:13 На земле имеется свыше 32.000
00:06:17 Они принадлежат к отряду Aranae
00:06:21 О-о! Как здорово.
00:06:22 Это самый совершенный электронный
00:06:26 Потрясающе.
00:06:29 Арахниды из всех трех подотрядов
00:06:31 ...разнообразными способностями,
00:06:35 Например, паук Delena
00:06:39 ...он может прыгнуть, чтобы
00:06:43 Для школьной газеты?
00:06:49 А здесь у нас находиться
00:06:54 семейство Felistatide,
00:06:56 Он плетёт сложное, воронкообразное
00:07:01 ...прочность которых пропорционально
00:07:04 ...используемых
00:07:06 - Отвяжись от него.
00:07:08 А то его отец уволит твоего отца.
00:07:11 Что он сделает со мной?
00:07:14 То кто ещё раз нарушит тишину,
00:07:19 Я не шучу. Шагайте!
00:07:21 При охоте проявляет такую скорость
00:07:26 ...считают это чуть ли
00:07:29 Эти типы придурки.
00:07:31 ... или паучьим чутьём.
00:07:34 Эй, гляди какой паук.
00:07:35 Некоторые пауки меняют окраску,
00:07:40 Это защитный механизм.
00:07:42 Питер, с чего ты взял,
00:07:45 А разве нет?
00:07:47 Ценой больших усилий, за 5 лет,
00:07:50 - Попробуешь с ней поговорить?
00:07:55 С этими наметками ДНК
00:07:57 ...то, что когда-то
00:08:00 - Это класно.
00:08:03 Они так мне нравяться!
00:08:05 И мне тоже.
00:08:08 Знаешь, пауки способны менять
00:08:12 - ...в зависимости от окружающей среды.
00:08:15 - Да, это защитный механизм.
00:08:20 ...переносимую РНК
00:08:23 ...содержащую генетическую
00:08:26 ...для внедрения её в организмы
00:08:31 Их здесь 14.
00:08:33 Прошу прощения?
00:08:34 - Одного не хватает.
00:08:39 Наверное, исследователи
00:08:42 Ты знаешь,этот электронный микроскоп
00:08:47 Экскурсовод рассказывает,
00:08:51 Надо уметь слушать.
00:09:11 Можно тебя снять?
00:09:15 - Конечно.
00:09:16 Куда мне встать?
00:09:19 Да, очень здорово.
00:09:20 Не сделай меня уродиной.
00:09:22 Это невозможно.
00:09:31 Прекрасно.
00:09:40 - Так хорошо?
00:09:46 Замечательно.
00:09:53 Эм-Джей, пошли!
00:09:56 Стой!... Спасибо.
00:10:12 Паркер, не отставай.
00:10:23 НОВЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ
00:10:25 ОСКОРП
00:10:30 Видите: горизонтальное планирование
00:10:34 Да, я уже видел ваш глайдер.
00:10:37 Я не за этим сюда пришёл.
00:10:39 Генерал Слокум,
00:10:42 Мистер Балкан, мистер Фаргас.
00:10:45 - Норман.
00:10:47 Посещение членов совета правления
00:10:50 Как идёт работа над интенсификаторами
00:10:54 Мы опробовали вдыхание
00:10:56 Их сила увеличивалась на 800%.
00:10:58 800%!. Побочные эффекты?
00:11:00 В одном случае - да.
00:11:01 Это была оберация, дальнейшие
00:11:04 А что наблюдалось в ходе эксперимента?
00:11:08 Жестокость, агрессивность...
00:11:11 ...и безумие.
00:11:12 - И что вы рекомендуете?
00:11:15 За исключением доктора Стромма,
00:11:18 ...препарат готов
00:11:20 Доктор Стромм?
00:11:23 Нужно вернуться к исходной
00:11:27 - К исходной стадии?
00:11:31 Скажу вам откровенно.
00:11:33 Я ведь не поклонник вашей программы.
00:11:35 Её поддерживал мой предшественник.
00:11:38 Генерал дал добро "Квест Аэроспейс"
00:11:44 - Испытания через 2 недели.
00:11:47 ...ваши интенсификаторы не
00:11:52 ...я лишу вас финансирования
00:11:58 Джентльмены, леди.
00:12:04 И сказал Господь: "Да будет свет".
00:12:10 На все свои 40 ватт сияет.
00:12:12 Молодец. Господь в восторге.
00:12:17 Я ведь уже ухнулся, Мэй.
00:12:19 Когда главного электрика завода,
00:12:24 ...как это ещё назвать?
00:12:26 Дай-ка мне ту миску, дорогой.
00:12:29 Корпорация решила сократить штат,
00:12:32 ...и увеличивает свои доходы.
00:12:34 Бен, ты найдешь себе другую работу.
00:12:38 Ну, давай-ка заглянем в газету
00:12:42 Вот объявления о работе.
00:12:45 Компьютеры...
00:12:46 Продавец компьютеров,
00:12:49 ...компьютерный аналитик.
00:12:50 Боже, нынче компьютерам
00:12:54 Мне 68. Я слишком стар для компьютеров
00:12:59 Я люблю тебя.
00:13:02 Ты самый заботливый
00:13:06 И раньше бывало нелегко.
00:13:11 О, привет родной. Ты как раз...
00:13:15 Привет, как дела, как экскурсия?
00:13:18 Мне что-то нехорошо, лягу посплю.
00:13:21 - А перекусить не хочешь?
00:13:23 Ты сделал снимки, Питер?
00:13:26 Пойду, лягу. Всё хорошо.
00:13:30 Что это с ним?
00:13:52 В этой лаборатории
00:13:55 ...синтезировали переносимую РНК
00:13:59 ...совместив генетическую
00:14:02 ...в этих 15-ти генетически
00:14:21 Доктор Осборн, умоляю. Интенсификаторы
00:14:25 Проводить опыт пока ещё нельзя.
00:14:28 Ну пожалуйста прислушайтесь ко мне.
00:14:32 Не трусьте, доктор.
00:14:34 Риск - неотъемлимая часть
00:14:37 Давайте проведём опыт над добровольцем,
00:14:41 - Подождите хотя бы две недели.
00:14:43 Через две недели контракт отдадут
00:14:48 Иногда нужно всё делать самому.
00:14:51 - Дайте "промахлораперазин".
00:14:53 Он служит катализатором,
00:15:00 40.000 лет эволюции...
00:15:02 ...а мы до сих пор так бездарно
00:15:18 Ой, холодно.
00:16:16 Норман?
00:16:21 Норман!
00:16:33 О, Боже.
00:16:36 О, Боже!
00:16:39 Боже мой! Норман!
00:16:57 Вернуться к исходной стадии?
00:17:32 Странно.
00:17:44 - Питер?
00:17:45 Как ты там?
00:17:49 Замечательно.
00:17:51 - Полегчало за ночь? Есть изменения?
00:17:55 Да. Большие изменения.
00:17:57 - Ну поторапливайся, а то опоздаешь.
00:18:18 Ну, ладно.
00:18:24 - Господи помилуй!
00:18:28 - Я вылечился.
00:18:30 Ты даже не поел.
00:18:33 Эй, Микеланжело, не забудь
00:18:37 Конечно, дядя Бен.
00:18:40 Только не спорь со мной.
00:18:43 Это возраст. Бушуют гормоны.
00:18:48 Я тут главный, а ты дрянь.
00:18:52 - Я иду в школу.
00:19:12 Привет, Эм-Джей.
00:19:14 Эй, Эм-Джей.
00:19:16 Не знаю, может ты не заметила,
00:19:20 ...и я тут подумал, может, мы могли бы
00:19:25 ...и сходить куда-нибудь, развлечься?
00:19:28 Нам стоит поближе познакомится.
00:19:32 Или нет.
00:19:38 Извини, Паркер, в автобусе мест нет!
00:19:43 - Эй остановите!
00:19:45 Тормозите его.
00:19:48 - Смотрите!
00:20:11 Папа!
00:20:13 Папа, тебе плохо?
00:20:15 Гарри...
00:20:20 Почему ты лежал на полу?
00:20:22 Я не знаю.
00:20:24 Ты пролежал тут всю ночь?
00:20:28 Этой ночью я...
00:20:31 Что?
00:20:34 - Ничего не помню.
00:20:36 Сэр, я просил ее подождатьв холле.
00:20:38 Извините, папе нездоровиться...
00:20:40 Мистер Осборн,
00:20:42 Что?
00:20:44 Утром его тело нашли в лаборатории.
00:20:47 - О чем вы говорите?
00:20:51 - С ними что?
00:21:16 Ух ты! Вот это рефлексы!
00:21:20 - Спасибо.
00:21:23 Эй у тебя голубые глаза.
00:21:28 Ты что купил линзы?
00:21:36 Что-ж, счастливо.
00:22:18 - Что произошло?
00:22:22 Ты видела?
00:22:24 Паркер?
00:22:57 Думаешь это смешно, урод?
00:22:59 - Флэш, это вышло случайно.
00:23:02 - Брось, Флэш. Уймись.
00:23:05 И я бы не хотел со мной драться.
00:23:26 Помоги ему, Гарри.
00:23:32 Как он это сделал?
00:23:35 Кому из них?
00:23:36 Он весь твой, старик.
00:23:52 Флаш, вставай!
00:23:56 Сдуреть, Паркер, да ты псих.
00:24:00 Питер, это ведь потрясающе.
00:24:03 Я отсюда ухожу. Пойдем.
00:25:46 Паутина!
00:25:48 Вперёд.
00:25:51 Быстро ввысь, паутина.
00:25:55 Шазам!
00:25:57 Давай! Давай!
00:25:58 Давай же, паутина, давай!
00:26:31 Ладно, поехали.
00:27:12 МИКЕЛАНДЖЕЛО!
00:27:15 (СЛЫШНО КАК РУГАЮТСЯ)
00:27:18 Принеси мне пиво.
00:27:19 - Оторви свою задницу от дивана.
00:27:22 - Хватит орать.
00:27:24 Ты такая же дура, как твоя мамаша.
00:27:28 Куда это она?
00:27:31 Посуда не вымыта.
00:27:35 - Почему бы тебе ее не вымыть?
00:27:38 - Сам мой. Это же твои тарелки.
00:27:42 - Ты что, подслушивал?
00:27:45 Но я слышал,
00:27:48 Тебе надоели эти вопли.
00:27:51 Ну-у все люди порой кричат.
00:27:53 Но не твои дядя с тётей.
00:27:56 Они тоже иногда орут вовсю.
00:27:59 Слушай, Эм-Джей,
00:28:04 Ты всех нас напугал.
00:28:06 Извини. С ним всё порядке?
00:28:08 Он рад что без фингала
00:28:15 Чем займёшься после школы?
00:28:22 Я хочу перебраться в город.
00:28:25 Хочу устроиться куда-нибудь фотографом.
00:28:30 Буду учиться и работать.
00:28:34 Ну а ты?
00:28:35 Тоже перееду в город.
00:28:38 Поскорей бы уехать отсюда.
00:28:41 Я хочу...
00:28:44 Что?
00:28:48 Доверься. Скажи мне.
00:28:51 Я хочу...
00:28:54 ...играть...
00:28:56 ...на сцене.
00:28:58 Правда?
00:29:00 О, гениально.
00:29:02 Ты потрясающе играла
00:29:05 - Правда?
00:29:08 Я плакал, как младенец,
00:29:11 Питер, это было в первом классе.
00:29:14 И что?
00:29:15 Бывает...
00:29:18 человека...
00:29:21 ...сразу видно.
00:29:23 И ясно что случиться в будущем.
00:29:30 А что ждёт в будущем тебя?
00:29:35 Я не знаю.
00:29:39 В любом случае то - чего
00:29:47 А что ждет меня?
00:29:49 Тебя?
00:29:52 Ты украсишь Бродвей.
00:29:56 А ты ведь...
00:30:02 ...выше, чем кажешься.
00:30:04 Я сутулюсь.
00:30:08 Не стоит.
00:30:13 Давай прокачу. Мне подарили тачку.
00:30:17 Поехали.
00:30:20 Я должна идти.
00:30:22 Пока.
00:30:23 - О, с ума сойти, какая шикарная!
00:30:26 - Обалдеть!
00:30:28 Ну и ну, какая тачка!
00:30:31 Крутая, верно?
00:30:33 Погоди, сейчас услышишь какой тут CD.
00:30:38 Крутая тачка.
00:30:40 ПОДЕРЖАННЫЕ МАШИНЫ
00:30:42 МЕРСЕДЕС КЛАССА "Е"
00:30:44 ЯГУАР "XJ-6"
00:30:48 "ГОРОД МОТОРОВ"
00:30:49 ВЫБОР ЗА ВАМИ!
00:30:51 ТРИУМФ "TR-3"
00:30:53 ХИЛИ "MK lll"
00:30:56 СПОРТИВНЫЙ КАБРИОЛЕТ
00:30:58 НУЖНЫ НАЛИЧНЫЕ?
00:31:01 ЗА 3 МИНУТЫ НА РИНГЕ!
00:31:10 ВАРИАНТЫ КОСТЮМОВ
00:31:13 ПОЯС С КАРМАНАМИ?
00:31:19 СИМВОЛ?
00:31:26 НУЖНО БОЛЬШЕ КРАСОК!
00:32:08 Что это ты там делаешь?
00:32:11 Гимнастику.
00:32:13 Ты так странно себя ведешь, Питер.
00:32:17 Ладно. Спасибо.
00:32:26 ОСКОРП" МОЖЕТ ЛИШИТЬСЯ КОНТРАКТА
00:32:33 Конец Норману Осборну?
00:32:49 Его свербит. Может он
00:32:52 Может мне спросить.
00:32:55 Я уже ничего не знаю.
00:32:58 Привет. Я съезжу в центральную
00:33:00 - Постой, Пит. Я отвезу тебя.
00:33:04 Нет,нет, мне надо проветриться.
00:33:17 - Спасибо, что довез.
00:33:21 - О, давай потом.
00:33:26 О чем говорить? И почему сейчас?
00:33:28 Мы давно с тобой не разговаривали, мы
00:33:32 Ты не делаешь работы по дому, ты
00:33:37 - Ты затеваешь драки в школе.
00:33:41 - Но ты в ней поучаствовал.
00:33:45 Нет, нет, убегать не надо
00:33:48 Пит, пойми - ты меняешься. Со мной,
00:33:52 Нет. Не тоже самое.
00:33:55 Питер, в эти годы человек становится
00:34:02 Думай о том, что из тебя получиться.
00:34:07 Этот парень, Флаш Томпсон,
00:34:11 Но если ты можешь его побить...
00:34:14 ...не значит что ты
00:34:17 Запомни, чем больше сила,
00:34:23 Ты боишься что из меня выйдет преступник?
00:34:28 Что-то изменилось. Я с этим разберусь.
00:34:31 Я не хотел чтобы это прозвучало
00:34:36 Так не изображай папашу!
00:34:42 Ладно.
00:34:46 Я заеду за тобой в десять.
00:35:18 Костолом! Костолом! Костолом!
00:35:21 Костолом! Костолом! Костолом!
00:35:27 КОСТОЛОМ: МАСТЕР КАТАСТРОФ
00:35:28 - Один, два, три. Все!
00:35:36 Леди и джентльмены...
00:35:38 ...поприветствуйте
00:35:46 За 3000 долларов...
00:35:49 ...у кого хватит духу,
00:35:54 ...с этим титаном тестостерона?
00:36:00 У кого?
00:36:02 Я знаю у кого.
00:36:04 У летучего голландца!
00:36:09 Следующий.
00:36:11 Борцы полулёгкого веса
00:36:15 Нет, нет. Запишите меня.
00:36:17 Ладно. Вам понятно что, лига борьбы
00:36:23 которые вы можете получить
00:36:28 Дальше по коридору. Бог в помощь.
00:36:34 Я вам говорил! Я вам говорил!
00:36:36 Победитель!
00:36:38 Требую ещё!
00:36:41 Вы ещё хотите?
00:36:45 Костолом готов всегда!
00:36:51 Теперь я попрошу следующую
00:36:56 Если он продержится хотя бы 3 минуты
00:37:00 ...сумма в 3000 долларов
00:37:05 - Твое имя, детка?
00:37:09 Паук сапиенс?
00:37:11 - Да.
00:37:13 Сумма в 3000 долларов
00:37:18 ...ужасному, чудовищному...
00:37:21 ...неповторимому Человеку-пауку!
00:37:27 - Я - "Человекообразный паук".
00:37:29 - Нет, он неправильно меня назвал.
00:37:35 Костолом сожрёт тебя и не подавиться.
00:37:37 Позови сюда мамочку.
00:37:39 - Мы тебя сотрём в порошёк!
00:37:44 Я одну за другой оторву тебе
00:37:49 Боже мой!
00:37:52 О, мои ноги!
00:37:53 У меня отнялись ноги.
00:37:56 Убей! Убей! Убей!
00:37:58 УБЕЙ ЕГО!
00:38:06 Клетка! Клетка! Клетка!
00:38:07 Клетка!
00:38:18 Эй? Люди?
00:38:20 Теперь попрошу охранников
00:38:25 Это какое-то недоразумение.
00:38:31 Эй, отоприте её!
00:38:33 Эй, выродок!
00:38:35 Ты никуда не денешься.
00:38:38 Ты мой на три минуты.
00:38:40 Три минуты счастья.
00:38:49 - Куда это ты залез?
00:38:52 Класный прикид.
00:39:02 Добей его!
00:39:10 Дави его!
00:39:18 - Ударь его!
00:39:22 Сверни пауку шею!
00:39:26 Бей его!
00:39:40 Один, два, три!
00:39:42 Конец! Конец!
00:39:45 Леди и джентльмены, наградите овациями
00:40:06 На, и проваливай.
00:40:10 Сотня баксов?
00:40:13 Ты прикинь, башка паутиная.
00:40:15 Было сказано 3000 за 3 минуты.
00:40:19 За это получи сотню баксов.
00:40:22 Деньги нужны мне.
00:40:24 А вот это, явно, не моя проблема.
00:40:35 - Эй, что за дела..?
00:40:40 Скорее!
00:40:47 Эй! Он украл выручку!
00:40:49 Держи его!
00:40:51 Держи его!
00:40:54 Спасибо.
00:40:56 Ну что ты зеваешь?
00:40:59 Перекрыть выходы
00:41:01 Ты же мог гада прихлопнуть.
00:41:05 А вот это, явно, не моя проблема.
00:41:26 - Вы должны отойти назад.
00:41:30 Старик какой-то.
00:41:32 Давайте, граждане. Расходитесь,
00:41:36 - Что произошло?
00:41:41 - Извините. Извините. Извините.
00:41:44 - Эй, назад!
00:41:48 - Что произошло?
00:41:51 Мы вызвали "Скорую".
00:41:54 Дядя Бен?
00:41:57 Дядя Бен.
00:42:02 Дядя Бен?
00:42:06 Питер.
00:42:09 Я здесь, дядя Бен.
00:42:16 Питер.
00:42:38 Угонщика засекли.
00:42:41 Его преследуют три наших машины.
00:45:16 Направте отряд к чёрному входу
00:45:21 (полицейский) - Я пойду сзади!
00:45:35 Кто тут?
00:46:02 Не убивай меня. Дай мне шанс.
00:46:05 А что было с дядей?
00:46:09 Отвечай!
00:46:14 Держи его!
00:46:20 Спасибо.
00:46:31 Прощай.
00:46:53 Ни с места!
00:47:37 О, нет. Боже мой! О!
00:47:42 О, нет. О, Боже мой. Нет!
00:47:48 ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ ПОЛИГОН
00:47:53 - Добрый вечер.
00:47:57 Наш экзоскелет открывает
00:48:00 Я завтра-же подпишу контракт,
00:48:06 Похоже вы уверены в исходе испытания?
00:48:09 Абсолютно.
00:48:12 А что вы скажите
00:48:15 Я рад буду, если Норман Осборн
00:48:21 Подготовка завершена.
00:48:28 Радар засёк неопознанный объект,
00:48:31 Что за дела?
00:48:31 Вы что-нибудь видите?
00:48:34 О, Боже!
00:48:45 - Скажите "знание".
00:48:48 Питер, родной!
00:48:50 Я тобой горжусь.
00:48:55 Отличная новость: папа снял квартиру
00:48:58 - О, замечательно!
00:49:02 Я не впервые обнаруживаю,
00:49:07 - Поздравляю.
00:49:09 Питер, медаль
00:49:12 Да.
00:49:16 Я знаю, у тебя тяжёлые времена
00:49:20 ...постарайся понять - это
00:49:23 Судьбоносный день.
00:49:25 Конец прежней жизни,
00:49:30 Я не буду с тобой встречаться.
00:49:35 А мне это параллельно.
00:49:37 Тебе же хуже.
00:49:39 Вы с Гарри - как братья.
00:49:43 И если тебе что-то понадобиться,
00:50:00 Может приготовить что-нибудь?
00:50:02 Нет, спасибо.
00:50:46 Его так сегодня не хватало.
00:50:51 Я знаю.
00:50:54 Мне тоже его не хватает.
00:50:57 Всё же он там был.
00:51:03 Я все время вспоминаю то,
00:51:08 Он пытался сказать мне что-то
00:51:14 Ты любил его...
00:51:18 ...а он любил тебя.
00:51:21 Он верил что ты вырастешь
00:51:25 Что у тебя большое будущее.
00:51:29 И ты оправдаешь его ожидания.
00:52:03 ЧЕМ БОЛЬШЕ СИЛА,
00:52:07 ПОМНИ ОБ ЭТОМ, ПИТ.
00:52:20 Живее!
00:52:31 ЧЕЛОВЕК В МАСКЕ
00:52:33 Это не человек. Мой брат видел, как
00:52:37 Я считаю, он - человек, может мужчина.
00:52:40 СКУПКА БРИЛИАНТОВ
00:52:44 Бобби, глянь какой улов!
00:52:49 Из его рук вырастают верёвки, и он
00:52:54 Я вижу сеть, его автограф, я знаю,
00:52:58 Он наш защитник,
00:53:00 Это просто псих какой-то, с придурью.
00:53:03 Он - зараза, он мне не нравится.
00:53:06 Не рыпайся!
00:53:13 С ЛУЧШИМИ ПОЖЕЛАНИЯМИ,
00:53:15 У него восем рук.
00:53:18 У него такая сладкая по...
00:53:20 Пусть не всем по нраву человек-паук,
00:53:24 но для нас ок просто добрый друг.
00:53:27 Глянь-ка - вот человек-паук.
00:53:35 "Кто такой Человек-паук?"
00:53:39 Линчеватель, угроза и опастность.
00:53:43 Мистер Джеймисон,
00:53:45 - У нас проблема с шестой страницей.
00:53:49 Ну, это сенсация.
00:53:50 - Там важные клиенты, они не могут ждать.
00:53:53 - Шестерых вытащил из того вагона метро.
00:53:57 Что ни случись, этог гад тут как тут.
00:54:01 Он не пытается сбежать. Наверное
00:54:05 Тогда почему он в маске?
00:54:08 Она хотела узнать что купить
00:54:11 - То, что дешевле.
00:54:13 Мы просчитались с 6 страницей, мы отдали
00:54:17 - Мы продали четыре тиража.
00:54:20 И полностью продали.
00:54:22 Человека-паука на 1-ую полосу
00:54:26 - С седьмой проблема.
00:54:29 - Но, это также невозможно.
00:54:31 Проблема в том, что у нас нет хороших
00:54:35 Он что, стеснительный?
00:54:38 Раз ма сняли в неглиже Джулию Робертс,
00:54:42 Поместите объявление:
00:54:45 Он не желает славы?
00:54:49 РЕСТОРАН "ТАНЦЫ ПРИ ЛУНЕ"
00:55:00 Отвали.
00:55:02 - Эм-Джей, это я, Питер.
00:55:07 - А что ты тут делаешь?
00:55:12 - Спешу на пробы.
00:55:16 Да.
00:55:17 Я нашла место. И как раз
00:55:21 Как здорово, Эм-Джэй.
00:55:23 - Значит твои мечты осуществились.
00:55:26 Недостача 6 долларов!
00:55:27 В следующий раз я вычту
00:55:31 ПИзвините, мисс Уотсон?
00:55:35 Ясно, Энрике, ясно! Я слышу.
00:55:37 Чтобы больше такого не было.
00:55:48 Хорошая мечта?
00:55:50 Здесь нет ничего зазорного.
00:55:53 - Не говори Гарри.
00:55:56 Мы с ним встречаемся.
00:56:01 Ох, да. Точно.
00:56:03 Ему не понравиться,
00:56:06 - Он решит что это стыдно.
00:56:10 Знаешь, Гарри... Он просто живёт
00:56:16 Нет, скорее всего, это ни так.
00:56:23 Спасибо, Пит.
00:56:25 Мы как-нибудь пообщаемся.
00:56:31 Давай выберем вечерок, и...
00:56:35 Может я забреду попить кофейку,
00:56:40 - А Гарри я не скажу.
00:56:42 Не скажу.
00:56:46 (шёпотом): Не скажу Гарри.
00:56:58 О, очень кстати. Привет.
00:57:01 Пять новых контрактов.
00:57:06 Неуёмный Норман
00:57:09 В основном по телефону.
00:57:12 Хорошо что ты пришёл.
00:57:17 Что-то случилось?
00:57:20 Ты выглядишь, словно
00:57:25 Нет, но я опоздал на работу,
00:57:28 Опоздал снова?
00:57:30 Не понимаю.
00:57:34 Там-сям.
00:57:36 Питер Паркер.
00:57:38 - Может, хоть ты скажешь, кто она?
00:57:40 - Таинственная девушка Гарри.
00:57:44 - Когда познакомишь?
00:57:45 Нет. Гарри о ней не рассказывал.
00:57:51 Пит, ты ведь, наверное,
00:57:55 Папа, ты ему не поможешь?
00:57:57 - Нет. Спасибо, конечно. Но не стоит.
00:58:02 Нет, всё же не стоит, сэр. я сам
00:58:06 Это похвально.
00:58:08 Ты хочешь всего добиться сам.
00:58:11 Просто здорово.
00:58:13 Где бы мог применить себя, Паркер?
00:58:16 Я думал может в области фотографии.
00:58:18 ВОЗНАГРОЖДЕНИЕ!
00:58:20 Привет.
00:58:24 Давай. Живее.
00:58:27 Стой на стрёме.
00:58:43 Улыбочку!
00:58:53 Снимки - дерьмо.
00:58:55 Дерьмо, дерьмо.
00:58:58 - 200 баксов за всё.
00:59:01 Продай кому-то другому.
00:59:03 - Сэр, ваша жена говорит плитка кончилась.
00:59:07 Сядь. Дай сюда.
00:59:11 Заплачу 300,
00:59:13 - Этот снимок на первую полосу.
00:59:16 "Человек-паук, герой или подлец?
00:59:19 - Подлец? Он помешал ограблению...
00:59:23 Ясно? Или ты возражаешь?
00:59:25 - Нет, сэр.
00:59:27 Отдай это девушке на выходе.
00:59:31 - Я хочу в штат, сэр.
00:59:34 В твоём возрасте это даже полезно.
00:59:36 Принеси мне новые снимки этого шуту,
00:59:40 Но в штат не возьму.
00:59:43 Получишь коробку конфет на Рождество.
00:59:49 - Здравствуйте.
00:59:50 Мистер Джеймисон
00:59:54 - Добро пожаловать в "Дэйли Бьюгл".
00:59:58 Я - Питер Паркер.
01:00:02 Я - фотограф.
01:00:04 Да. Я очень рада.
01:00:14 На сегодня "ОСКОРП Индастриз"
01:00:20 ...и стал основным поставщиком
01:00:25 Короче говоря, дамы и господа,
01:00:31 А наши акции котируются высоко.
01:00:34 Чудесные новости, Норман. Прекрасно.
01:00:39 Что?
01:00:40 "Квест" после нанесённого ей удара
01:00:45 Они предложили большую цену
01:00:48 Почему я не в курсе?
01:00:49 Они не хотят вести борьбу за власть
01:00:54 Они требуют чтобы вы ушли с поста.
01:00:56 В течение месяца мы должны
01:00:59 Но вы не должны так поступать.
01:01:04 Я основал эту компанию.
01:01:08 Вы знаете, скольким я жертвовал?!
01:01:14 Макс, прошу.
01:01:15 Норман, мы все единодушны.
01:01:19 Мы решили обьявить о продаже
01:01:23 Мне очень жаль.
01:01:26 Ты выбыл, Норман.
01:01:37 Вот как?
01:01:42 Добро пожаловать
01:01:44 ..."День Единения"
01:01:45 Поприветствуйте Мэйси Грей.
01:01:54 БОЛЬШОЕ ЯБЛОКО
01:02:24 Эм-Джей, почему ты не надела
01:02:28 Я хотел, чтобы папа восхитился.
01:02:32 Но, возможно, он всё равно
01:02:37 Ты просто красавица.
01:02:51 Эм-Джэй, сделай мне отдолжение.
01:03:04 - Здравствуйте, мистер Фаргас.
01:03:07 - Вы папу не видели?
01:03:24 - Что это?
01:03:31 Что это такое?
01:03:32 Это глайдер!
01:03:44 Что ещё за чёрт?
01:04:13 Тревога! Тревога!
01:04:29 - О, Боже! Гарри!
01:04:37 Гарри! Помоги мне! Гарри!
01:04:46 "Выбыл" говорите?
01:04:52 - Мэри-Джейн!
01:04:57 Привет, дорогая.
01:05:00 Человек-паук!
01:05:13 - Ну же,беги малыш.
01:05:18 Кто-нибудь, помогите ему!
01:05:21 Нет!
01:05:24 Мамочка!
01:05:27 - Ни с места!
01:05:29 - О, Боже.
01:05:37 Неплохо.
01:06:02 - Мэри-Джейн!
01:06:29 Держись!
01:06:32 Берегись!
01:06:42 Мы еще встретимся, Человек-паук!
01:07:29 - У-ух.
01:07:32 Не беспокойтесь,
01:07:35 Погоди.
01:07:36 Кто ты такой?
01:07:38 - Ты знаешь, кто я.
01:07:40 Дружелюбный сосед - Человек-паук.
01:07:54 Чудесный?
01:07:59 Нет. Ладно, подожди.
01:08:03 Нет приеду! И...
01:08:05 Ладно. Хорошо.
01:08:09 Мы сходим позавтракать, и...
01:08:12 ...я тебе что-нибудь подарю.
01:08:14 Потому, что я хочу
01:08:18 Ладно.
01:08:24 Ладно. Прости. Доброй ночи.
01:08:27 Наплюй на букашек...
01:08:34 Всё нормально.
01:08:38 Прости, что я не сказал тебе о нас.
01:08:43 Просто, я от нее без ума.
01:08:46 А ты же так и не расскачался.
01:08:50 Ты прав.
01:08:52 Так и есть.
01:08:57 Я пожалуй пойду ложиться.
01:09:01 Я ещё не хочу спать.
01:09:04 Всё же кто это?
01:09:06 Я не знаю.
01:09:09 Но в любом случае ему нужно помешать.
01:09:24 (Слышен зловещий смех)
01:09:28 Здесь кто-то есть?
01:09:29 (Голос из ниоткуда) Кто-то.
01:09:33 Кто это сказал?
01:09:35 Не прикидывайся невинной овечкой.
01:09:40 Ты знал с самого начала.
01:09:47 Где же ты?
01:09:48 Чувствуешь как у тебя по телу
01:09:59 Я здесь.
01:10:02 Я не понимаю.
01:10:05 Ты думал, что это
01:10:08 Столько событий,
01:10:12 Всё для тебя, Норман.
01:10:18 Что ты хочешь?
01:10:20 Сказать и сделать то,
01:10:25 Убрать врагов,
01:10:33 "Члены правления "ОСКОРП" убиты.
01:10:36 Ты их убил.
01:10:37 Мы их убили.
01:10:39 Мы?
01:10:40 Ты помнишь?
01:10:42 Что тогда случилось в лаборатории.
01:10:46 Интенсификаторы?
01:10:48 В десятку. Видишь.
01:10:53 Ты же всегда жаждал именно этого.
01:10:57 Власть, полная и безраздельная.
01:11:04 Одно существо
01:11:09 А если получить его в союзники,
01:11:17 Человек-паук. И Зеленый гоблин.
01:11:20 Зеленый гоблин. Правда здорово?
01:11:23 - Любому пугалу нужно имя.
01:11:26 - Хоффман!
01:11:29 Запатентуй права на имя "Зеленый
01:11:33 Может "Зеленый хмырь"?
01:11:35 Это клевета. Человек-паук не
01:11:38 А вот и нет. Клевета бывает устная.
01:11:41 А когда в печати - это деформация.
01:11:44 Вы что совсем никому не доверяете?
01:11:46 Своему парикмахеру.
01:11:48 А ты что адвокат? Уходи!
01:11:50 Пусть он подаст на меня в суд,
01:11:52 Вот поэтому в стране...
01:12:01 Джемисон, ты мразь.
01:12:05 Кто из фотографов делает
01:12:08 - Не знаю. Снимки приходят по почте.
01:12:11 - Клянусь.
01:12:14 - Я не знаю, кто это.
01:12:17 Отпусти его, громила.
01:12:19 - Помянишь чёрта...
01:12:24 Эй, малыш, не мешай
01:12:27 Спаааать...
01:12:43 Очнись, паучок. Очнись.
01:12:47 Ты всё ещё жив.
01:12:51 Только парализован...
01:12:54 ...временно.
01:12:56 Ты - поразительное существо,
01:13:00 Мы с тобой не такие-уж разные.
01:13:03 Я не такой, как ты. Ты - убийца.
01:13:06 Ну... Каждому свое.
01:13:09 Я выбрал свою стезю,
01:13:13 И поначалу они нашли тебя забавным,
01:13:17 Но есть то,
01:13:21 ...промахи героя, его падение и гибель.
01:13:25 Несмотря на всё, что ты для них
01:13:29 Так зачем надрываться?
01:13:30 - Затем, что так правильно.
01:13:35 В этом городе
01:13:38 И всё это огромное стадо,
01:13:42 ...чтобы водрузить считаных
01:13:46 Ты и я...
01:13:48 ...люди выдающиеся.
01:13:50 Я могу бы прихлопнуть тебя,
01:13:55 Но я предоставлю тебе выбор.
01:13:59 Вообрази, чего мы могли бы
01:14:02 Что мы могли бы создать.
01:14:05 Или наоборот - разрушить.
01:14:08 Причинить смерть множеству невинных
01:14:13 До тех пор пока мы обы не погибнем.
01:14:18 Поразмысли над этим, герой.
01:14:25 ЧЕЛОВЕК-ПАУК И ЗЕЛЕНЫЙ ГОБЛИН
01:14:29 РАЗЫСКИВАЕТСЯ!
01:14:31 Несмотря на все,
01:14:34 ...рано или поздно
01:14:37 ГРАЖДАНЕ ТРЕБУЮТ АРЕСТОВАТЬ
01:14:47 Привет! Снова я.
01:14:49 Как прошли твои пробы?
01:14:51 - Откуда ты знаешь?
01:14:54 ...сказала моей тете,
01:14:56 И ты решил наведаться?
01:14:58 Оказался по соседству.
01:15:01 Я ехал сюда на двух автобусах
01:15:06 Как пробы?
01:15:09 Сказали, что я не гожусь.
01:15:12 В мыльной опере им нужно
01:15:16 Давай съедим по чизбургеру. Можем
01:15:22 Чудная еда чизбургер.
01:15:25 Но я обедаю с Гарри.
01:15:28 Давай с нами.
01:15:30 Нет, спасибо.
01:15:34 Извини.
01:15:37 Не твое?
01:15:40 Но ты интересуешься.
01:15:42 Вовсе нет.
01:15:44 Разве нет?
01:15:47 - С чего это вдруг?
01:15:50 Правда, с чего?
01:15:53 Я, это...
01:15:56 Я не знаю.
01:15:59 Жаль, что ты не с нами не идёшь.
01:16:04 Ну, я побежала, ладно?
01:16:15 Эй, крошка.
01:16:17 Давай догоним.
01:16:22 Эй, ты куда красотка?
01:16:42 Отвалите!
01:17:15 Постой!
01:17:21 Вечно ты попадаешь в беду.
01:17:24 А ты вечно спасаешь меня.
01:17:26 Кажется супергерой всегда со мной.
01:17:28 Я был здесь недалеко.
01:17:32 Ты замечателен.
01:17:35 Не все так считают.
01:17:39 - Всё же это так.
01:17:42 Можно я поблагодарю тебя?
01:17:46 Погоди.
01:18:54 Пустите меня туда! Там мой ребёнок!
01:18:56 Я не могу вас туда пустить.
01:19:00 - Кто-нибудь, спасите моего малыша!
01:19:02 Смотрите! Там, наверху!
01:19:10 Спасите моего малыша!
01:19:34 Нет!
01:19:43 - Все хорошо. Ваш малыш цел.
01:19:47 Благослави тебя Господь,
01:19:50 Не упустите его!
01:19:52 Стоять! А ну стой! Ты арестован.
01:19:56 Боже, там ещё кто-то остался.
01:20:00 Я пошёл.
01:20:03 - Я жду твоего возвращения.
01:20:06 Давай! Пошёл!
01:20:16 Где вы?
01:20:20 Где вы?!
01:20:26 Я вытащу вас отсюда!
01:20:31 Успокойтесь.
01:20:39 До чего же ты предсказуем.
01:20:42 Летишь как мотылёк на огонь.
01:20:45 Что ответишь на моё щедрое предложение?
01:20:48 Ты решился, или же нет?
01:20:51 - Это ты решился, Гоблин. Ума решился.
01:21:35 Никто не смеет мне отказывать!
01:21:45 - Эм-Джей, хватит валять дурака.
01:21:51 Он пришёл.
01:21:53 Вы готовы?
01:21:56 О, тетя Мэй.
01:21:59 Очень много работы.
01:22:02 Спасибо, мистер Осборн.
01:22:05 А кто эта юная леди?
01:22:08 Эм-Джей, знакомся мой отец - Норман
01:22:13 - Здравствуйте.
01:22:15 - С Днем благодарения, сэр.
01:22:19 Надеюсь он не забыл
01:22:27 О, как странно.
01:22:33 Питер?
01:22:42 Это ты?
01:22:49 Как странно. Тут никого нет.
01:22:59 - Он слегка неряшлив, да?
01:23:35 - Всем привет.
01:23:38 Простите что опоздал.
01:23:39 Пришлось побить старушку,
01:23:44 Спасибо.
01:23:47 ...и давайте прочтём молитву.
01:23:51 (говорит тётя Мэй) - Сейчас.
01:24:00 - Вот так.
01:24:03 Норман!
01:24:06 Вы этим займётесь?
01:24:19 Ох, Питер, ты поранился.
01:24:25 Я вышел на мостовую, и на меня
01:24:30 Ну-ка дай взглянуть.
01:24:32 Ох, Боже правый, какой ужас.
01:24:35 Это пустяки.
01:24:36 Я схожу за аптечкой.
01:24:39 Мальчики впервые празднуют День
01:24:43 И надо чтобы всё было как положено.
01:24:45 Ты говоришь, как это вышло?
01:24:49 Велосипедист.
01:24:50 Он меня сбил.
01:24:57 - Прошу прощения, я должен уйти.
01:25:02 Видишь ли, я уразумел кое-что.
01:25:05 Тебе нехорошо?
01:25:07 Все в порядке, в полном.
01:25:11 - Съешьте тортик.
01:25:15 Куда же ты? Я хотел познакомить тебя
01:25:19 Так нужно.
01:25:21 - Папа, эта девушка дорога мне.
01:25:25 Думаешь, она интересуется тобой, потому
01:25:29 - О чем ты?
01:25:32 Все они очень милы, а как удастся
01:25:37 Она вовсе не такая.
01:25:39 Вот тебе совет недотёпа,
01:25:42 Добейся от неё чего хочешь,
01:25:56 Спасибо, что за меня заступился.
01:25:59 - Ты слышала?
01:26:02 Речь о моём отце. И я мечтаю стать
01:26:06 Так что не болтай о том,
01:26:08 Гарри Осборн!
01:26:11 Простите, тетя Мэй.
01:26:16 Человек-паук практически неуязвим.
01:26:19 А Паркер... Его мы уничтожим.
01:26:22 Я не могу.
01:26:24 Нельзя мирится с вероломством.
01:26:27 Паркера нужно проучить.
01:26:31 Что же мне делать?
01:26:32 Пусть он познает жгучую
01:26:36 Пусть помучается так,
01:26:40 Да?
01:26:41 Его желание исполнится.
01:26:44 Но как?
01:26:45 Хитроумный воитель
01:26:49 Скажи мне, что!
01:26:51 Сердце, Осборн.
01:26:53 Сначало мы нанесём ему удар в сердце.
01:26:58 Пошли нам сегодня хлеб
01:27:01 ...как и мы прощаем тех,
01:27:04 Не вводи нас во искушение,
01:27:16 Избави нас!..
01:27:18 Продолжай!
01:27:20 - Продолжай!
01:27:29 Два миллиграмма внутривенно.
01:27:33 Капельницу.
01:27:34 Тетя Мэй. Что с ней?
01:27:38 Да с ней всё будет хорошо.
01:27:40 - Что случилось?
01:27:41 Эти страшные желтые глаза.
01:27:50 Он всё знает обо мне.
01:28:34 Прости меня.
01:28:40 - Она поправится?
01:28:42 Она проспала весь день.
01:28:46 - Спасибо, что пришла.
01:28:52 А ты то как ?
01:28:55 Да, вполне. Просто было
01:28:59 - Ты говорила с Гарри?
01:29:02 Я не ответила на звонок.
01:29:06 На самом деле...
01:29:09 - ...я влюблена в другого.
01:29:12 По крайней мере, мне так кажется.
01:29:16 - Сейчас не время об этом говорить.
01:29:19 И как же зовут этого парня?
01:29:22 Ты скажешь что я втюрилась
01:29:25 Доверься мне.
01:29:27 Забавно.
01:29:30 Он дважды спас мне жизнь,
01:29:34 - О, он!
01:29:37 Нет, я понимаю.
01:29:40 Как ты думаешь, все эти жуткие
01:29:43 Нет, нет. Человек-паук
01:29:47 Я знаю его немного.
01:29:49 Я вроде его неофициального фотографа.
01:29:52 - Он упоминал обо мне?
01:29:55 И что он сказал?
01:29:57 Я сказал...
01:30:00 Он спросил , что я о тебе думаю.
01:30:05 И что ты ответил?
01:30:07 Я сказал: "Человек-паук..."
01:30:12 Я сказал:
01:30:16 ...когда ты...
01:30:19 ...смотришь ей в глаза...
01:30:24 ...а она смотрит в твои...
01:30:28 ...все становится не так...
01:30:32 ...как обычно.
01:30:35 Ты чувствуешь...
01:30:38 ...прилив сил...
01:30:41 ...и слабеешь в тоже время.
01:30:45 Ты вроде радуешься...
01:30:48 ...и в тоже самое время...
01:30:51 ...тебе страшно.
01:30:54 Тебе не совсем понятно,
01:31:00 ...но ты понимаешь каким
01:31:06 Как будто ты...
01:31:08 ...достиг недостижимого...
01:31:13 ...но ты к этому не готов".
01:31:19 Ты так и сказал?
01:31:21 Ну, что-то в роде того.
01:32:04 (Слышен зловещий смех Зелёного Гоблина)
01:32:06 Папа?
01:32:13 Отец, это ты?
01:32:21 Что такое?
01:32:25 Ты прав насчет Эм-Джей.
01:32:30 Она влюблена в Питера.
01:32:33 - В Паркера?
01:32:35 А как он к ней относиться?
01:32:39 Он влюблён в неё с четвертого класса.
01:32:43 Он пытается это скрывать.
01:32:51 Мне очень жаль.
01:32:55 Я ведь не часто тебе помогал, верно?
01:33:00 Ты занят. Ты - большой человек.
01:33:03 Это не оправдание.
01:33:06 Я тобой горжусь.
01:33:08 Я чего-то явно не доглядел,
01:33:13 Увидишь - я восстановлю справедливость.
01:33:29 Проснись, паучишко.
01:33:31 Проснись.
01:33:34 Иди домой, родной.
01:33:37 - А ты замечательно.
01:33:40 - Не хочу тебя оставлять.
01:33:43 - Что для тебя сделать?
01:33:46 Учёба, работа, часами тут сидишь.
01:33:52 Ты улыбаешься. Наконец-то.
01:33:54 Ты не разу не улыбнулся с тех пор,
01:33:58 Эй, я думал что ты тогда спала.
01:34:01 Тебе было лет шесть, когда семья
01:34:06 Когда она вышла из машины,
01:34:10 ...ты ухватился за меня и спросил:
01:34:16 - Я так и сказал?
01:34:22 Но... Гарри в неё влюблён.
01:34:25 - Она его девушка.
01:34:28 - Она и не знает, что я за человек.
01:34:33 К чему такая таинственность?
01:34:36 Скажи мне, ну неужели так страшно
01:34:41 ...и рассказать как она тебе дорога?
01:34:43 Всем остальным это известно.
01:34:48 Я скоро вернусь.
01:34:50 Питер...
01:34:59 Ну сними же трубку.
01:35:01 - Эй, Эм-Джей.
01:35:05 Эм-Джей, это Питер. Ты тут?
01:35:07 Алло? Ты где?
01:35:10 Я лишь хотел узнать как ты.
01:35:15 И вообще...
01:35:17 Не...
01:35:18 Не броди по темным улицам.
01:35:21 Алло?
01:35:24 Человек-паук выйдет поиграть?
01:35:28 Где она?
01:36:14 - Что это?
01:36:16 (Поёт) Ничтожный паучишка,
01:36:21 Но могучий Гоблин прихлопнет паучка.
01:36:41 Гоблин, что ты наделал?
01:37:23 Человек-паук!
01:37:27 Потому что в любой момент...
01:37:29 ...какой-нибудь садист и псих
01:37:35 Бросить погибать любимую женщину...
01:37:41 ...или пусть пострадают детишки?
01:37:48 - Человек-паук!
01:37:51 Спаси нас!
01:37:54 Выбирай, Человек-паук...
01:37:56 ... и ты увидишь - что герои
01:38:00 Не делай этого, Гоблин!
01:38:02 Мы выбираем кем хотим быть.
01:38:05 - Так вибирай!
01:38:35 Никому не двигаться!
01:38:46 Эй, там, наверху!
01:38:47 Наша баржа будет стоять под вами.
01:38:57 - Он летит обратно!
01:39:01 - Я не могу.
01:39:08 Эм-Джей, ты справишься.
01:39:11 Положись на меня.
01:39:14 Держись крепче скорее спускайся.
01:39:22 - Быстрее!
01:39:24 Держись, Мэри-Джейн!
01:39:53 - Ему не сдюжить.
01:40:05 Пришло время умереть.
01:40:14 - У меня для тебя кое-что есть!
01:40:18 Отстань от Человека-паука.
01:40:22 Только тронь Паука, и против
01:40:26 Тронешь одного из нас,
01:40:41 Человек-паук, берегись!
01:41:13 Мучение, горе, злосчастие.
01:41:18 Я предлагал тебе дружбу...
01:41:21 ...а ты плюнул мне в лицо.
01:42:12 Больше тебе не плести паутину,
01:42:16 Не будь ты так эгоистичен,
01:42:19 ...скончалась бы быстро
01:42:21 Но теперь ты всерьёз меня разозлил...
01:42:24 ...и она будет умирать
01:42:33 Мы с Эм-Джей...
01:42:36 ...наславу побалуемся.
01:43:31 Питер, постой! Постой!...
01:43:43 Мистер Осборн.
01:43:45 Питер, слава Богу, что есть ты.
01:43:47 Ты убил тех людей на балконе.
01:43:49 Это Гоблин!
01:43:52 Не дай ему завладеть мной снова.
01:43:54 Умоляю тебя. Защити меня.
01:43:56 Ты чуть не убил тетю Мэй.
01:44:00 Но не тебя.
01:44:02 Я пытался помешать.
01:44:06 Я ни за что не причинил бы тебе зла.
01:44:08 Я знал с самого начала...
01:44:10 ...случись со мной что-нибудь...
01:44:13 ...только на тебя вся моя надежда.
01:44:15 Ты, Питер Паркер, спасёшь меня.
01:44:19 Спасибо Богу, есть ты.
01:44:22 Дай мне руку.
01:44:24 Поверь в меня, как я поверил в тебя.
01:44:29 Я был тебе, как отец.
01:44:33 Будь и ты сын для меня.
01:44:36 У меня есть отец.
01:44:39 Его звали Бен Паркер.
01:44:43 Провались, Человек-паук.
01:45:03 Питер.
01:45:06 Не говори Гарри.
01:45:38 Что ты сделал?
01:45:40 Что ты сделал?!
01:46:09 Мне очень жаль, Гарри.
01:46:12 Я знаю, что такое - лишиться отца.
01:46:17 Не я лишился, а меня лишили.
01:46:21 За это Человек-паук заплатит.
01:46:25 Клянусь могилой отца,
01:46:33 Слава Богу, что есть ты.
01:46:36 Больше у меня нет близких.
01:47:01 Что бы я ни делал...
01:47:04 ...как бы я ни старался...
01:47:07 ...расплачиваться за всё вечно
01:47:11 БЕН ПАРКЕР
01:47:21 Ты, наверное, по нему горюешь.
01:47:25 Без него очень трудно.
01:47:30 Я хотела кое-что тебе сказать.
01:47:35 Когда я висела там, на ниточке...
01:47:37 ...считая, что умру сейчас...
01:47:41 все мои мысли были об одном человеке.
01:47:46 Но не о том, о ком я ожидала.
01:47:51 А о тебе, Пит.
01:47:54 Я думала:
01:47:56 "Как бы мне всё-таки выжить...
01:48:00 ...чтобы еще хоть раз увидеть
01:48:06 Правда?
01:48:08 Единственный человек всегда
01:48:14 ...и он во мне видел...
01:48:17 ...то, что я не мечтала увидеть сама.
01:48:22 Он просто видел...
01:48:24 ...меня.
01:48:27 И этого достаточно.
01:48:31 Оказывается...
01:48:34 ...я люблю тебя.
01:48:38 Я тебя люблю, Питер.
01:49:00 Мне хотелось одного: сказать,
01:49:05 Я не могу...
01:49:08 Чего не можешь?
01:49:11 Сказать тебе.
01:49:14 Я имею ввиду - нужно много сказать.
01:49:19 Да. Нужно многое рассказать.
01:49:24 Я хочу, чтобы ты знала...
01:49:26 ...я всегда буду рядом с тобой.
01:49:29 Я всегда буду помогать тебе во всём.
01:49:34 Даю тебе слово.
01:49:39 Я всегда буду твоим другом.
01:49:44 Только другом...
01:49:46 ...Питер Паркер?
01:49:50 Это все, что я могу.
01:50:18 Что ни выпало мне в жизни...
01:50:21 ...я всегда буду помнить слова:
01:50:24 "Чем больше сила -
01:50:29 Это мой дар.
01:50:31 Это мое проклятие.
01:50:33 Кто я?
01:50:36 Я - Человек-паук.