Splash

tr
00:00:08 Çeviren: SteepLe
00:02:32 - Freddie!
00:02:35 Ralph, konuş onunla.
00:02:38 Babanı dinle.
00:02:40 - Şuradan Cape Cod'u görebiliriz.
00:02:43 Orada kalabilir
00:02:46 Allen, tatlım, Cape Cod'u
00:02:50 Fikrini değiştirirsen
00:03:10 Allen!
00:03:17 Aman Tanrım!
00:03:45 Teşekkürler.
00:03:47 İyi misin Allen?
00:03:50 Bunu neden yaptın?
00:04:05 Haydi oğlum.
00:04:27 Augie, 4. hatta lütfen.
00:04:36 - Kirazlarım nerede?
00:04:39 ...buradalar, ama sis vardı.
00:04:41 Eğer 5 dakika içinde
00:04:44 ...paranı alamazsın
00:04:47 Jerry?
00:04:51 - McCulloch'ın kirazları nerede?
00:04:54 Ama bir göz atmalısın.
00:04:56 Bay McCulloch, hemen geliyorum.
00:04:59 Kirazlarım nerede?
00:05:03 Augie, bunları kollarının
00:05:06 Tanrım, salyangozlar ve kökler.
00:05:08 - George, yok et şunları.
00:05:11 Bauer. Teşekkürler.
00:05:15 Tüm kirazlarımız ezilmiş!
00:05:19 - Seni duyamıyorum.
00:05:21 - Ne zaman bunu kabul etmiştim?
00:05:25 Aa, pekala.
00:05:27 Victoria, seni duyamıyorum.
00:05:29 Benim de yaptığım iş çok önemli.
00:05:31 Ezik kirazları benim
00:05:33 Evet, poker oynuyorduk.
00:05:35 Elinde 2 çifti vardı. Onu yendim.
00:05:37 Nakit parası yoktu,
00:05:49 Bu lanet olası sandıkları
00:05:51 Pekala ben iyiyim,
00:05:54 Günaydın Freddie.
00:05:56 Allen! Allen!
00:05:58 Sadece "evet" ya da "hayır".
00:06:00 Başardım! Penthouse dergisindeyim.
00:06:02 Mektubum yayınlandı!
00:06:04 Çok çok sevindim, dinle.
00:06:07 Forum kısmındayım.
00:06:09 "Artık lezbiyen yok" konu başlığıyla...
00:06:11 Her kelimesi yayınlandı.
00:06:13 Herkese bir kopyasını istiyorum.
00:06:16 Augie, seni görmek çok güzel.
00:06:18 Harika bir oyundu, tekrar yapmalıyız.
00:06:20 - Konuşabilir miyiz?
00:06:22 - Adi herif hile yapıyor.
00:06:25 - Ufak tefek masraflar hakkında mı?
00:06:29 - Değil mi? - Hayır.
00:06:31 Hala umurumda değil.
00:06:33 Bu çocuğu seviyorum,
00:06:35 - Bir öpücük ver.
00:06:37 Küçük kardeşine çok mu görüyorsun?
00:06:44 Bu çocuğun kafasını seviyorum.
00:06:46 Al bir beşlik.
00:06:48 Bauer! Nerede benim...
00:06:51 Kirazların, evet.
00:06:53 İnan bana, bu yaptıklarımızla
00:06:56 Tamam çok kötü.
00:07:00 Bittin sen, bir hayalet oldun.
00:07:02 - Karşılığında muza ne dersin?
00:07:04 Dostumuza malının karşılığı
00:07:07 Allen bekle.
00:07:10 Gee doğru. Bugün büyük gün.
00:07:13 Ushers da erken çıkmalı.
00:07:15 - Orada olacağım.
00:07:19 Birileri şu malları
00:07:24 Mesaj var mı Bayan Stimler?
00:07:27 Evet.
00:07:32 Ne peki?
00:07:33 Ha? Oh!
00:07:37 Babanız aradı.
00:07:41 Bayan Stimler,
00:07:45 - Hatırlıyor musunuz?
00:07:49 Sizin için ona ulaşmamı
00:07:51 Hayır hayır.
00:07:55 İşinize dönebilirsiniz.
00:08:04 - Onun nesi var?
00:08:08 Kafasına yıldırım düşmüş.
00:08:11 Hiç komik değil, Freddie!
00:08:14 Özür dilerim. Hiç komik değil.
00:08:17 Hala yapması gereken
00:08:20 Arabanın aküsünü
00:08:23 Aküyü şarj etmek!
00:08:25 Üzgünüm... Üzgünüm...
00:08:27 - Seni hangi rüzgar attı buraya?
00:08:31 Club A'ya gitmiş olmamdır.
00:08:34 Belki Bay Buyrite ve Buyrite marketlerinin
00:08:37 Belki bir şeyler içmişizdir.
00:08:39 Belki tabii, sadece belki.
00:08:43 Onun yeni tedarikçileriyiz...
00:08:45 Seninle gurur duyuyorum. Bu harika.
00:08:48 Hangi marketi değil,
00:08:52 Sanırım benimle dalga geçiyorsun.
00:08:55 Büyük düşün, büyük ol.
00:08:57 Eskiden Albaydı.
00:08:59 ...ilgili bir hikaye uydurdum
00:09:01 Sabah burada olacak.
00:09:03 Harikasın Freddie. Aşağıda sadece
00:09:07 - Augie ezilmiş kirazları getiriyor.
00:09:09 - Jerry yarın evleniyor.
00:09:13 O serseriyle bütün gece oturdum içtim.
00:09:15 - Yalanlar uydurdum.
00:09:18 - Yapma, bu anlaşmanın üstesinden gelebilirsin.
00:09:22 - Masan domuz ahırına benziyor.
00:09:26 Telefonun çalıyor.
00:09:28 Evet? Tamam, teşekkür ederim.
00:09:32 Selam Victoria, üzgünüm.
00:09:34 Seni aramayı unuttum.
00:09:36 Neler oluyor?
00:09:38 Ne? Şimdi mi?
00:09:41 Şimdi mi taşınıyorsun?
00:09:44 Konuşurken...?
00:09:47 Evet biliyorum, konuşacaktık.
00:09:50 Victoria, bu biraz düşüncesizce oldu.
00:09:54 Eğer evleneceksek
00:09:57 - Taşınabilir elbette.
00:09:59 - Ah sen miydin?
00:10:01 - Özür dilerim.
00:10:04 Neden telefonda olduğunu söylemiyorsun?
00:10:08 Beni seviyor musun da ne demek?
00:10:12 Pekala, ben...
00:10:14 ...tanıştık ve...
00:10:20 Taşındın, taşınmadın mı?
00:10:24 Evet... bu biraz karmaşık oldu.
00:10:28 Hey, beni seviyor musun?
00:10:31 Hadi bakalım!
00:10:37 Beni terketti.
00:10:43 Ne kadar büyük bir düğün.
00:10:49 Merhaba Cindy.
00:10:53 - Nasılsın?
00:10:56 Affedersiniz.
00:10:58 Çok güzel görünüyorsun.
00:11:03 Off! Flaşım çalışmıyor.
00:11:07 Kayınvalidem verdi.
00:11:11 - Kalk ayağa...
00:11:15 10 yaşındayken çok utandırıcıydı.
00:11:18 Eğer başıma bir şey gelirse,
00:11:20 Düşünüyordum da.
00:11:22 İşlerle daha fazla
00:11:25 Bu sefer tamam. İşi biliyorum.
00:11:28 Babam ile yola koyulurken oradaydım.
00:11:31 Mevye ve sebze satacak mıyız?
00:11:35 Ben eve gidene kadar o çoktan
00:11:39 - Victoria gitti demek?
00:11:41 Beni neden terkettiğini
00:11:44 - Çünkü onu sevmiyordum.
00:11:48 İlk üç sıra hariç
00:11:52 - İlk üç sıra hariç herhangi bir yer?
00:11:54 Merhaba Freddie.
00:11:57 Hastaydı, gelemedi.
00:12:00 - Üzüldüm.
00:12:05 Onu neden sevmedin Freddie
00:12:08 Her şeyi vardı.
00:12:10 Zeki, düşünceli ve güzeldi.
00:12:12 - Hey, Allen!
00:12:15 - Victoria nerede?
00:12:20 - Sevgilerimi ilet ona.
00:12:23 Kendi sevgimi bile
00:12:26 Buradaki şey çalışmıyor.
00:12:29 Çalışmayan daha kötü
00:12:32 Selam çocuklar.
00:12:35 Gelmeyecek tamam mı?
00:12:37 Paranı geri ister misin?
00:12:41 Bilmiyorum belki de bu en iyisidir.
00:12:45 - Hey, Allen.
00:12:48 Haberler bunlar.
00:12:50 İlk üç sıra hariç herhangi bir yer?
00:12:54 Adamı aydınlattın.
00:12:57 İçmek matematiksel bir oran meselesidir.
00:13:02 Ne kadarlık alkolü hazmedebileceğin...
00:13:06 ...tüm vücudunun ağırlığıyla ilgilidir.
00:13:09 Bu da demek oluyor ki
00:13:11 Çünkü çok sıskasın!
00:13:13 - Marceau, içeçek bir şeyler getir lütfen.
00:13:16 - Freddie, sarhoş olmak istemiyorum.
00:13:19 Ayık bir insan krakerlerine
00:13:22 - Uzun süre orada kalacak mı?
00:13:24 - Oh, bardayım.
00:13:28 Haydi, in bardan.
00:13:30 Oh tabure yoluna çıkmış.
00:13:33 O-oh düştün.
00:13:37 Acımıştır.
00:13:39 - Güzel bir düğün değil miydi?
00:13:42 Öyleydi. Gerçekten öyleydi.
00:13:46 - Harika bir törendi.
00:13:51 - Nasılsınız?
00:13:53 Büyüleyici Freddie Bauer burada.
00:13:55 - Nereden aldın?
00:13:58 - Onları bana bıraktı.
00:14:01 - Harika görünüyorlar.
00:14:03 Merhaba.
00:14:05 - Merhaba.
00:14:07 Birbirinize aşıksınız değil mi?
00:14:10 Yeni tanıştık.
00:14:12 Sorun değil.
00:14:15 Görebiliyorum.
00:14:17 İkiniz aşıksınız...
00:14:19 ...ve bu bence muhteşem.
00:14:22 Teşekkür ederim.
00:14:27 Evim uzakta sayılmaz.
00:14:29 Eve gidip bir şeyler içelim.
00:14:33 Hayattan çok şey mi bekledim?
00:14:36 Elbisem! Buna inanamıyorum!
00:14:39 - Özür dilerim.
00:14:42 İkiniz de!
00:14:45 Üzgünüm bak.
00:14:47 Çok soru sormadım, değil mi?
00:14:49 Zengin mi, ünlü mü,...
00:14:51 ...ya da Yankee'lerin orta sahasında
00:14:55 Sadece bir kadınla
00:14:58 ...ve ona aşık olup
00:15:00 Bir çocuğum olsun istiyorum,...
00:15:02 ...ve onu okulunda bir diş rolü
00:15:05 Bu çok fazla sayılmaz.
00:15:07 Ama kendimle dalga geçiyorum.
00:15:10 Bunların hiç biri olmayacak.
00:15:13 Yalnız yaşlanacağım,...
00:15:15 ...yalnız büyüyüp yalnız öleceğim.
00:15:18 Ve etrafım bir düzine
00:15:23 - Freddie?
00:15:26 Freddie?
00:15:29 Allen! Seni arkadaşlarımla
00:15:32 Bu Tawny ve bu da Jill.
00:15:34 - Tawny benim.
00:15:36 Ve bu da Jill, 4 harfli Jill.
00:15:39 - Kardeşim Allen.
00:15:41 - Freddie, seninle konuşabilir miyim?
00:15:43 Affedersiniz.
00:15:45 Hemen döneceğim.
00:15:48 Sizin hakkınızda söyleyeceklerim var.
00:15:50 Oh Tanrım, Tanrım.
00:15:52 Bavullarını topla.
00:15:55 Kalacak yerleri varmış.
00:15:57 Onlarla beraber biraz vakit geçirip
00:16:00 Cape Cod'a gidiyorum.
00:16:02 Sen neden bahsediyorsun?
00:16:04 Neden Cape Cod'a gidiyorsun?
00:16:06 Çünkü Cape Cod'u seviyorum.
00:16:08 Kendimi iyi hissediyorum.
00:16:10 Suya bakıyorum ve bir şeyin
00:16:13 - Sen iyi misin?
00:16:16 - Ben kullanacağım.
00:16:20 - Paran var mı?
00:16:22 - Tamam mı?
00:16:24 O halde sonra biraz alabilir miyim?
00:16:36 - Nereye?
00:16:40 Delirdin mi?
00:16:43 Özür dilerim, yüzüm cama...
00:16:46 ...çarptığı zaman çok eğlenirim.
00:16:48 Cape Cod yaklaşık 300 mil.
00:16:52 Buna ne dersin?
00:17:14 Dikkatli ol.
00:17:16 Dikkatli ol dedim!
00:17:18 Ne taşıdığınızı sanıyorsunuz?
00:17:21 Bu narin bilimsel bir teçhizat.
00:17:25 Tut, yere koyun. Gördünüz mü?
00:17:29 Bunun ne demek olduğunu biliyor musunuz?
00:17:31 Neden hala ters olarak taşımaya
00:17:36 Pekala, çekilin!
00:17:38 Kendim hallerdim.
00:17:46 Yavaş.
00:17:48 - Şuraya taşı.
00:17:52 - Günaydın.
00:17:55 Şey...
00:17:56 ...plajın yanlış
00:17:59 Beni adanın öbür tarafına
00:18:03 Eee, biz...
00:18:05 ...o tarafa doğru gitmiyoruz.
00:18:07 Botu alıyoruz.
00:18:10 Plajda başka birilerini
00:18:14 Hayır.
00:18:16 İkiz değiliz.
00:18:22 - Nedir tüm bunlar?
00:18:24 Seni kim yolladı buraya?
00:18:28 Chicago'dan Dr. Ross kim?
00:18:30 Dr. Ross kim mi? Oldukça iyisin.
00:18:33 Eminim ki sen smokin giymiş...
00:18:35 ...zararsız bir sörfçüsündür.
00:18:38 Başkalarının araştırmalarına
00:18:41 Bak, ben sadece...
00:18:43 Walter Kornbluth'a karşı
00:18:45 Bu yüzden yoluma çıkma sakın!
00:18:51 Pekala! Haydi taşıyalım.
00:18:59 Aşağıda bir adam var
00:19:02 Adı ne?
00:19:04 Adamın mı, adanın mı?
00:19:07 Onu bulurum.
00:19:12 Sorunun ne?
00:19:16 Evet. Sorun şu ki şişman Jack,...
00:19:18 ...yüzmeyi bilmiyorum.
00:19:21 - Yüzmeyi bilmiyor musun?
00:19:23 O halde bunu yapmamı
00:19:26 Dur!
00:19:29 Lütfen kes şunu!
00:19:32 Sadece biraz eğleniyorum.
00:19:34 Tamam yine de yapma bunu.
00:19:38 Ne oldu? Sorun ne?
00:19:41 Botu sallarken sanırım
00:19:44 Tamir edebilirim.
00:19:53 Tamir edebildin mi?
00:19:55 Başka bir bot almak için
00:19:58 Ne?
00:20:02 Nereye gidiyorsunuz Bay Şişman Jack?
00:20:05 İskeleye dönüyorum.
00:20:07 Yüzebilirim. Ufak bir botla
00:20:11 Ufak bir bot ile mi?
00:20:25 Biliyordum. Bu adamın bana casusluk
00:20:29 Onu devirmek istiyorum!
00:20:34 Bay Cornbeef?
00:20:36 Kornbluth!
00:20:39 Aşağıda ne bulmayı umuyorsunuz?
00:20:41 Gömülü hazine mi?
00:20:43 Ne aradığımı bilmek mi istiyorsunuz?
00:20:45 Size söyleyeceğim.
00:20:48 Bu sizi ilgilendirmez!
00:20:51 Çekilin yolumdan!
00:20:59 Haydi hava borusuna işeyelim.
00:21:01 Bunu haketti.
00:21:20 Lanet olası.
00:21:48 Ah,Tanrım.
00:22:57 Merhaba.
00:22:59 Buraya nasıl geldiğim hakkında
00:23:03 Beni sen mi kurtardın?
00:23:09 Ah,...
00:23:11 ...İngilizce konuşabiliyor musun?
00:23:50 Hey! Geri dön!
00:23:53 Geri gel lütfen!
00:23:55 Sadece kim olduğunu söyle!
00:23:57 Seninle konuşmalıyım.
00:24:01 Yüzmeyi bilmiyorum.
00:24:03 Yüzmeyi bilmiyorum. Geri dön.
00:24:07 Neden yüzmesini öğrenmedim ki?
00:24:09 Lütfen sadece...
00:25:11 Bir denizkızı! Bu o!
00:25:14 Bir dakika!
00:25:16 Bir dakika bekle! Gitme!
00:25:20 Geri gel.
00:25:22 Resmini çekeceğim.
00:25:25 Kımıldama!
00:27:06 Merhaba Bayan Stimler.
00:27:08 Merhaba. Kafana ne oldu?
00:27:11 - Yıldırım mı çarptı?
00:27:16 - Bayan Stimler?
00:27:18 - Bir şey yok.
00:27:24 Özgürlük Anıtı'na hoş geldiniz.
00:27:26 Bu heykel Fransız
00:27:29 ...çıkmazda olan insanlara
00:27:32 Geçen yüzyıldan beri
00:27:36 ...gökyüzünde görünebilecek
00:27:44 Haydi, gidelim.
00:27:47 Gidelim. Geri dönelim..
00:27:49 Yürüyün, ayaklarınızı kullanın.
00:27:52 Şapkama dokunma!
00:27:56 Devam, devam, devam.
00:27:59 Özgürlük Anıtı'na hoş geldiniz.
00:28:01 Bu heykel Fransız
00:28:04 ...Dünya'nın her yerindeki çıplak
00:28:08 Toplar!
00:28:10 Hey, hey.
00:28:12 Haydi. Bunu yapmayın.
00:28:14 Resmimizi çek, Vinnie.
00:28:17 Vinnie resmimi çek
00:28:20 Çektin mi, tamam mı?
00:28:23 Bu heykel Fransız
00:28:27 Çekilin. Neler oluyor?
00:28:29 Pekala bayan. Burası California.
00:28:52 - Adınız ne bayan?
00:28:55 - Sen biliyor musun?
00:28:58 Bu nedir?
00:29:02 Kim bu?
00:29:06 Bu kadarı yeterli mi?
00:29:08 Başa çıkabileceğimizin hepsi bu.
00:29:11 - Hiç işareti yok.
00:29:13 Endişelenme. Sabah ilk iş
00:29:15 Bauer. Kardeşin bana Vietnam'daki...
00:29:18 ...şanssız deneyimlerinden
00:29:21 Nasıl?
00:29:23 Vietnam'daki hadise. Hatırladın mı?
00:29:27 El bombası hala rahatsız ediyor mu?
00:29:31 Anons edin.
00:29:33 - Evet?
00:29:35 Affedersiniz.
00:29:39 Sağol Jerry. Efendim?
00:29:41 Ben Allen Bauer.
00:29:49 Evet. Hemen geliyorum.
00:29:51 İnanıyorum ki...
00:29:54 ...Allen? Nereye gidiyorsun?
00:29:57 Allen!
00:30:00 - Ne oldu?
00:30:03 El bombasını attıklarında Vietnam'da
00:30:06 ve o günden beri,
00:30:09 ...arabasına biner ve kaçar.
00:30:11 - Oh!
00:30:14 - Öyle oldu işte.
00:30:16 Haydi tekrar kontrol edelim.
00:30:39 Affedersiniz. Pardon!
00:30:40 Memur Bey?
00:30:43 Hey! Sakin ol!
00:30:46 Ne istiyorsun?
00:30:48 Adım Allen Bauer. Beni aradınız.
00:30:50 Allen Bauer diye birini arayan oldu mu?
00:30:53 Bauer. Evet.
00:30:57 Orada.
00:31:20 Merhaba.
00:31:29 Anladığım kadarıyla bu kızı tanıyorsun?
00:31:32 Evet tanıyorum.
00:31:34 Kim o?
00:31:38 Bilmiyorum.
00:31:40 Tabii ki.
00:31:54 İyi günler. Erkencisiniz.
00:31:57 Evet.
00:32:07 Kapı dönüyor.
00:32:09 Bunu tamir etmek ister misin, Timmy?
00:32:17 - Merhaba.
00:33:21 Oda servisi.
00:33:24 Seçimi sana bıraktım.
00:33:28 Hayır. Hayır.
00:33:30 İşe geri dönmeliyim.
00:33:33 İşten dönünce beraber
00:33:37 ...ve sana giyecek bir şeyler alırız.
00:33:40 Benim kıyafetlerimin içinde
00:33:42 Tamam. Hoşça kal.
00:33:48 Hayır. Lütfen.
00:33:50 Beni hastanelik edeceksin.
00:33:52 Saat 3.
00:33:55 Harikasın.
00:33:57 Hoşça kal.
00:34:05 İşler 4'ten önce başlamıyor zaten.
00:34:14 Bu soğanlara çok titiz
00:34:16 Bazıları gerçekten harika soğanlar.
00:34:19 Selam millet!
00:34:25 Ne kadar güzel bir gün...
00:34:29 Güneş parlıyor başımın üstünde...
00:34:38 - Freddie, benimle danseder misin?
00:34:42 - Haydi, onlar mutlu insanlar.
00:34:45 Buyrite ile olan kontratı hazırladım.
00:34:47 - Kontrol etmek ister misin?
00:34:49 Sen kontrol et. İşi biliyorsun.
00:34:51 - Yani sorumlu benim?
00:34:53 8'deki avukatlar toplantısı ne olacak?
00:34:55 8 mi? Benim için çok geç.
00:34:58 Üst kata çıkacağım ve biraz kestireceğim.
00:35:01 Eve gitme zamanı geldiğinde beni uyandır.
00:35:04 Jerry, yakala bakalım!
00:35:09 Anne Klein.
00:35:11 Bloomingdale's.
00:35:16 Anne Klein.
00:35:19 Bloomingdale's.
00:35:25 Anne Klein Koleksiyonu New York'ta.
00:35:28 Bloomingdale's.
00:35:41 Yardım edebilir miyim bayan?
00:35:44 Konuşamıyor musunuz?
00:35:48 - Bloomingdale's?
00:36:47 Aman Tanrım.
00:36:49 Hayatım, hayatım.
00:36:52 Hayatım, çok kötü,
00:36:56 Neler oldu?
00:36:59 Bunların modası geçti.
00:37:01 Bunu denemek ister misin?
00:37:03 Kim bilir, belki senin olabilir.
00:37:06 Bunun içine bir bacağım bile girmez.
00:37:08 Kızım çok şanslı. İştahsız biri.
00:37:14 Lütfen tekrar ara. Bunları unutma.
00:37:19 Kendine bir iyilik yap
00:37:22 Senin gibi güzel kızlar boxer giymemeli.
00:37:33 Ben de deneyeceğim!
00:37:35 Colgate Kış Ferahlığı...
00:37:38 ...Ve şimdi, şehir merkezleriyle
00:37:42 Revlon'ın yarattığı ayarlanabilir açılı
00:37:49 Maksimum florid korumalı
00:37:51 İşte Çılgın Eddie'nin muhteşem ürünleri!
00:37:54 Çılgın Eddie'nin kesme,
00:37:56 ...video ürünleri,..
00:37:58 ...renkli televizyonları,
00:38:01 ...disco teçhizatları ve
00:38:03 ...çok fazla seçeneği ve
00:38:06 ...çok ucuz fiyata.
00:38:08 Çılgın Eddie'nin harika
00:38:10 ...akıllara zarar fiyatlarıyla
00:38:13 Çılgın Eddie,
00:38:15 The Bronx, Brooklyn,
00:38:17 ...East Brunswick, Union,
00:38:23 Merhaba!
00:38:29 Eve geldim.
00:38:48 - Bir kız arıyorum, Timmy.
00:38:50 Hayır, buraya beraber
00:38:52 - Evet, o gitti.
00:38:55 - Onu bir taksiye bindirdim.
00:38:58 - Bloomingdale's.
00:39:01 Hey Taksi! Hey!
00:39:04 Taksi lütfen!
00:39:08 Haydi, haydi, hep beraber!
00:39:15 Affedersiniz bayan.
00:39:19 6 saattir burada.
00:39:23 Affedersiniz bayan.
00:39:25 Bunu yapmaktan vazgeçmeniz için...
00:39:28 ...ısrar ediyorum bayan.
00:39:34 Egzersiz yapıyor.
00:39:39 Ona biraz zaman ver.
00:39:41 Bayım kapatıyoruz.
00:39:43 Biliyorum, biliyorum.
00:39:46 - Geri dönün.
00:39:51 Teşekkürler Tanrım.
00:39:53 Affedersiniz. Bu bayanı tanıyor musunuz?
00:39:55 Evet. Ama lütfen bana adını sorma.
00:39:58 Ona kapanma zamanı olduğunu
00:40:00 ...ama pek anlıyor gibi görünmüyordu.
00:40:03 Çünkü İngilizce bilmiyor.
00:40:05 Merhaba Allen. Günün nasıldı?
00:40:10 Affedersiniz, okula hiç gitmedim ama...
00:40:12 ...bu İngilizce değil miydi?
00:40:15 Bana televizyonlarınızı kullanma izni
00:40:17 Çok eğiticiydi.
00:40:21 Sevindim bayan.
00:40:25 Adın ne?
00:40:27 İngilizce söylenmesi zor.
00:40:30 Kendi dilinde söyle o zaman.
00:40:33 Pekala. Adım...
00:40:49 Hey, buna ne dersiniz?
00:40:52 Kafam karıştı. Bu zamana kadar
00:40:56 - İngilizce bilmiyordum.
00:41:00 Evet televizyondan öğrendim.
00:41:02 Sana soru soracağım ve eğer
00:41:05 ...bu ödüllerden birini kazanabilirsin.
00:41:07 Duvar saati, bulaşık makinesi...
00:41:10 ...ya da yepyeni bir araba.
00:41:12 Önce bana bir izin ver, tamam mı?
00:41:14 Kimsin sen? Nereden geldin?
00:41:16 Nerede doğduğunla başla...
00:41:18 ...ve TV'leri nasıl
00:41:27 Harika.
00:41:30 Ee şey, onun hakkında daha
00:41:35 Cape Cod'lu musun?
00:41:39 Hayır, başka bir yerden.
00:41:42 Orada bir kuzenim var, ha-ha-ha.
00:41:49 Amerikan mısın?
00:41:51 Hayır.
00:41:53 O halde neden Cape Cod'daydın
00:41:56 - Polisler seni nasıl çıplak buldu?
00:42:00 Ne? Müzik mi?
00:42:02 Müziği severim. Televizyonda
00:42:05 Dance Fever.
00:42:11 Merhaba.
00:42:14 Gitmeliyiz tatlım, yoksa geç kalacağız.
00:42:16 - Daha önce hiç müzik duymamış mıydın?
00:42:19 Şey...
00:42:22 Oh, Tanrım!
00:42:24 - Bu ne?
00:42:26 - Ne yapıyorsun lanet olası?
00:42:28 Uzatma lütfen.
00:42:31 - Tasmasını tak o zaman.
00:42:34 Merhaba.
00:42:38 Bunu gördün mü?
00:42:40 Çok lezzetli ve tam sana göre.
00:42:44 Buradayken biraz daha az
00:42:50 Ne kadar süre şehirde kalacaksın?
00:42:54 6 Eğlenceli gün.
00:42:57 Oh, 6 gün.
00:42:59 O kadar mı?
00:43:02 6 gün...
00:43:04 ...ve dolunay.
00:43:11 Dolunay.
00:43:18 Eğer bundan daha fazla kalırsam,
00:43:22 Anladığım kadarıyla... ne?
00:43:24 Bir çeşit göç etme sorunu mu var?
00:43:27 Onu nereden aldın?
00:43:29 Nereden? Oh...
00:43:34 Bayım. İşte burada. Burada.
00:43:37 Seni İngilizce olarak bir isimle
00:43:41 Çünkü telaffuz edemem.
00:43:44 İngilizce isimler nelerdir?
00:43:46 Milyonlarca vardır herhalde.
00:43:48 Jennifer, Joanie, Hillary.
00:43:50 Dikkat et. Sıcaktırlar.
00:43:52 İsimler, isimler. Linda, Kim...
00:43:55 Neredeyiz? Madison.
00:43:57 - Elizabeth, Samantha...
00:43:59 Madison bir isim değil.
00:44:03 Tamam, tamam. Madison olur.
00:44:06 Çok şükür ki 149. Cadde'de değiliz.
00:44:09 Yaşadığın yere geri mi dönüyoruz?
00:44:11 Tamam... söylemek isterim ki...
00:44:14 ...sana bir otel bulacaktım,...
00:44:17 ...ama bu öğlenden sonra farkettim ki...
00:44:21 ...yani sadece farzettim ki...
00:44:27 ...benimle kalmak ister misin?
00:44:31 Seninle kalmak istiyorum.
00:44:33 Buraya gelme sebebim sensin.
00:44:45 Bir öpücüktü.
00:44:48 Biliyorum.
00:46:56 Madison?
00:47:06 - Madison ?
00:47:09 Evet tabii ki, ben Allen.
00:47:12 Ne yapıyorsun tatlım?
00:47:14 Duş alıyorum.
00:47:16 İçeri girebilir miyim?
00:47:20 Hayır.
00:47:23 O neydi?
00:47:25 Madison, iyi misin?
00:47:27 - Her şey yolunda.
00:47:30 Geliyorum hemen. Sadece üstümü
00:47:32 Tamam, kapıyı aç.
00:47:35 Allen, bana biraz krep
00:47:37 Madison!
00:47:39 Pekala Madison, bu biraz
00:47:42 Ya kapıyı açarsın ya da kırarak
00:47:44 - Hayır Allen, lütfen.
00:47:47 - Allen hayır!
00:48:00 Selam.
00:48:02 Selam. İyi misin?
00:48:06 Evet.
00:48:08 Neden içeri girmeme izin vermedin?
00:48:11 Ben... utandım.
00:48:15 Utandın mı?
00:48:17 Araba, asansör, yatak odası...
00:48:20 ...ve arabadan sonra utandın mı?
00:48:25 Utandım.
00:48:28 Utanmış.
00:48:59 Hey, B.B. Brain!
00:49:01 - Evet?
00:49:05 - Nefes almamı sağlayan şey!
00:49:09 Sandalyeni onun üzerinden
00:49:11 Nasıl?
00:49:22 Star Confidential mı?
00:49:25 Evet.
00:49:26 - Neden onu okuyorsun?
00:49:29 Hangi eğitimsiz kişi bunları
00:49:34 - İlginç.
00:49:37 Sen... bunlar haber değil.
00:49:40 Ver şunu bana. Bunun içinde
00:00:03 Hiçbir şey. Seks, baştan çıkarma...
00:00:06 ...hepsi fabrikasyon. Şuna bak.
00:00:09 Çıplak kadın Özgürlük Anıtı'nda.
00:00:14 Bunu yapacak kızı nereden bulurlar?
00:00:20 - Ah, kafam!
00:00:31 Beni sahile götürün. Hemen!
00:00:37 Merhaba.
00:00:43 Madison? Sorun ne?
00:00:46 Ne oldu?
00:00:50 Gördüğüm en üzücü şey.
00:00:54 Bonanza bu.
00:00:57 Adam diğer adamı öldürdü
00:01:00 Hayır, hayır. Bu sadece televizyon.
00:01:04 Televizyonun nasıl inandırıcı
00:01:08 Ölüyormuş gibi yapıyor.
00:01:11 Bu adam oyuncu.
00:01:13 Önümüzdeki hafta,
00:01:16 Bir çeşit eğlence işte.
00:01:20 Gülmeli miyim?
00:01:22 Evet.
00:01:24 İşte.
00:01:26 Evet.
00:01:28 Sana bir şey aldım.
00:01:45 Çok güzel. Çok sevdim.
00:01:50 Hayır, şey, kutuyu aç.
00:01:53 Dahası mı var?
00:03:08 Beğendin mi?
00:03:10 Evet, beğendim.
00:03:13 Neden bilmiyorum. Sadece...
00:03:16 ...onunla ilgili bir şeyden...
00:03:18 ...bana daima çekici gelmiştir.
00:03:22 Denizi sever misin?
00:03:24 Hayır. 8 yaşındayken,...
00:03:27 ...gemide bir kaza geçirmiştim.
00:03:29 Hatırlıyorum.
00:03:31 Ne?
00:03:33 Şey...
00:03:36 ...doğru kelimeyi unuttum.
00:03:38 Eee, "anladım".
00:03:43 Yaralanmış mıydın?
00:03:47 Hayır, hayır, yaralanmadım.
00:03:50 Ama suyun altındayken, gördüğüme
00:03:55 - Ne?
00:03:59 - Ne?
00:04:01 Sadece aptal bir çocuktum.
00:04:06 - Bu parkı yok edecekler.
00:04:10 Büyük binalar inşa edecekler
00:04:13 Sen ne yapacaksın?
00:04:20 Eve gitmek ister misin?
00:04:22 Hayır, 5 günüm daha var.
00:04:24 Hayır, hayır hayır. Benim evime.
00:04:28 Evet.
00:04:39 Neden politik bir yemeğe
00:04:41 - Çünkü başkan konuşacak.
00:04:44 Three Stooges Fan Kulübün başkanı.
00:04:47 - Amerika Başkanı tabii ki!
00:04:49 Büyük çocuklarla dirsek teması kuracağız.
00:04:51 - Büyük düşün, büyük ol.
00:04:54 Dinle,...
00:04:56 ...seninle gelmek yerine Madison'la...
00:04:59 ...beraber olsam ne dersin?
00:05:03 Ne?
00:05:05 - Ne?
00:05:08 Burada çalışmayan bir şey var?!
00:05:10 Bir daha aşık olmayacağım, Freddie.
00:05:14 Yapamam. Bana işlemez.
00:05:17 Aşık olduğumdan kim bahsetti?
00:05:19 2 gündür işe gelmiyorsun.
00:05:22 - Yani?
00:05:24 - Hayır.
00:05:25 Gözlerini oyacağım!
00:05:31 - Kabul et! Kemik ezici!
00:05:39 Seni aşağılık...
00:05:54 Ne kadardır oynuyoruz?
00:05:56 - Yaklaşık 5 dakikadır.
00:05:59 Kalbim bir tavşan gibi atıyor.
00:06:02 Bira ister misin?
00:06:04 Hayır, sağol.
00:06:19 Söylesene...
00:06:22 ...ona aşık değilsen,...
00:06:25 ...yaptığı küçük şeyler
00:06:28 Küçük şeyler?
00:06:29 Freddie, kız İngilizce'yi
00:06:36 Muhtemelen İngilizce'yi biliyordu.
00:06:38 Bence tutuklandığından beri şokta.
00:06:40 Buna ne dersin ha?
00:06:42 Nasıl bir kadın kamu
00:06:45 Ben onun şerefine...
00:06:47 Dedin ki...
00:06:49 ...bazı göçmenlik problemleri varmış.
00:06:52 Uluslararası sularda
00:06:56 Amerika'yı gördü. Güzel buldu.
00:07:00 Kanal yüzücüsü gibi vücudunu yağladı.
00:07:03 Dalışa geçti, köpekbalıklarıyla
00:07:07 Sahil güvenliğe doğru yüzdü
00:07:12 O iyi. Hepsi bu.
00:07:16 Ya banyo olayına ne diyorsun?
00:07:18 Ay hikayeleri ya da tüm o televizyonlar?
00:07:21 Bak, ciddi olacağım.
00:07:23 Hayatımda bazı aşk fiyaskoları yaşadım.
00:07:28 Freddie, düğünlerinden biri için
00:07:32 Özgür bir ruhum var!
00:07:34 Ben tamamen açık görüşlü,
00:07:38 Sen bu kıza aşıksın. Kendini aşık
00:07:44 Bilmiyorum Freedie.
00:07:46 Yolunda olmayan bir şeyler var.
00:07:48 Servisi ben kullanırım.
00:07:50 Birayı tut.
00:07:53 - Oynayacak mıyız?
00:07:55 - Alçakgönüllü bir ders vereceğim sana.
00:07:58 Alçakgönüllü 101.
00:08:00 - Set sayısı mı?
00:08:02 Tamam, hadi bakalım.
00:08:12 Buraya kadar bunu duymak
00:08:18 Bizi aradığında
00:08:23 ...alanında çığır açacak bir şey
00:08:25 Çok önemli ve çok ciddi
00:08:29 ...buraya uçtuk...
00:08:31 ...ve sen bize bir
00:08:33 Bizi arama! Çizgi roman
00:08:36 Yeterli. 3 hafta içinde seminerlerimiz olacak.
00:08:45 Allen, buradasın!
00:08:48 - Bakma. Gözlerini kapa.
00:08:51 Ne yapıyorsun?
00:08:53 Tamam.
00:08:57 Pekala, bak.
00:09:05 Ha-Ha! Ne... sen...
00:09:09 Şey, bu kocaman.
00:09:13 Evet. Bu...
00:09:16 Bu çok... kocaman...
00:09:18 ...ve tamamiyle burada.
00:09:21 Sadece çok büyük.
00:09:23 Bunu parktan kaldırıp atacakları için
00:09:25 Bunun için parayı nereden buldun?
00:09:30 Madison, kolyen nerede?
00:09:33 - Heykel karşılığında verdim.
00:09:38 Çünkü seni seviyorum.
00:09:41 Oh, Madison.
00:09:48 Madison, seni...
00:09:50 ...bu heykeli sevdim.
00:09:52 Onu sevdim...
00:09:57 ...ve seni seviyorum.
00:10:04 Ne oldu sana?
00:10:06 Sınıfımın en zeki öğrencisiydin.
00:10:09 Samimi, heyecanlı, 12 yaşındaydın.
00:10:13 - 12 yaşındaydım.
00:10:16 Ve şimdi ne olduğuna bak,...
00:10:18 ...bir hergele.
00:10:20 New York'ta bir denizkızı var.
00:10:24 Yani, yani bu çıplak kız mı?
00:10:28 Bacakları nereden geldi?
00:10:30 Suyun dışında bacakları var,
00:10:34 Bunu bana siz öğretmiştiniz Dr. Zidell,
00:10:38 Bütün efsaneleri bana siz öğretmiştiniz.
00:10:41 Bana odanızdaki deniz kızlarını
00:10:44 ...denizcilerin tablolarını gösterirdiniz.
00:10:47 Walter, onlar eğlence amaçlıydı,
00:10:50 Hayatının temellerini bunların üzerine
00:10:55 Bu kızın denizkızı olduğunu sana ve...
00:10:58 ...diğer herkese ispatlayacağım.
00:11:01 Nasıl? Onu ıslatacaksın böylelikle...
00:11:04 ...herkes onun yüzgeçlerini mi görecek?
00:11:39 Taksi?
00:11:45 - Dikkat et!
00:11:48 Affedersiniz.
00:11:53 Pardon.
00:11:58 Ne yaptığını sanıyor bu adam?!
00:12:01 Hey!
00:12:15 Aman Tanrım...
00:12:50 Güzel küpeler.
00:12:54 - Allen bir sorun mu var?
00:12:57 Düşünüyordum. ülkeden ayrılmak
00:13:03 - Zorundayım.
00:13:07 ...bir şeyler olmalı.
00:13:09 Markette sana bir iş verebilirim.
00:13:13 Kredi kartın olabilir.
00:13:16 Ya da... şey... bir Amerikalı'yla...
00:13:19 ...evlenebilirsin ve...
00:13:23 ...burada kalmana izin
00:13:25 Yemeklerimiz geldi!
00:13:28 Tamam, daha sonra konuşuruz.
00:13:34 Dikkatli olun bayan.
00:13:37 Teşekkürler. Korkunç görünüyorlar.
00:14:00 Gerçekten çok aç.
00:14:26 Çok çok iyisin.
00:14:28 Gel... hadi.
00:14:32 Hadi biraz oturup konuşalım.
00:14:40 Burnun buz gibi.
00:14:42 Burnum hakkında konuşmak istemiyorum.
00:14:44 Kulakların kızarmış.
00:14:46 Yüzümün herhangi bir yeriyle ilgili
00:14:50 Ama restoranda olanlar hakkında
00:14:56 Özür dilerim.
00:14:58 Geldiğim yerde ıstakoz bu şekilde yeniyor.
00:15:00 Hayır, hayır, hayır.
00:15:07 Orada bir şey yapmaya çalışıyordum ama
00:15:10 Sana sormak istiyordum ki...
00:15:14 ...acaba benimle evlenmek ister miydin...
00:15:20 Madison, benimle evlenir misin?
00:15:28 Hayır.
00:15:30 Ne? Hayır mı? Sadece hayır mı?
00:15:33 Düşünmek istemez misin?
00:15:36 - Yapamam.
00:15:38 Sana söyleyemem.
00:15:41 Biliyorum, bana
00:15:43 ...sırrın var ama söyleyebilirsin.
00:15:45 - Yoksa evli misin?
00:15:47 Ölüyor musun, önceden bir erkek miydin?
00:15:49 - Her ne ise bana söylemelisin.
00:15:52 Sadece 3 günüm kaldı.
00:15:57 Lütfen hepsini harika kılalım.
00:16:01 Tamam.
00:16:10 Biraz daha kaymak ister misin?
00:16:14 Evet, evet isterim.
00:16:19 Allen?
00:16:37 Tanıyor musun?
00:16:39 Hayır. Daha önce görmedim.
00:16:42 Sanırım 40 yıldır burada yaşıyorlar.
00:16:48 Çok mutlu görünüyor.
00:16:49 Neden mutlu olmasınlar ki?
00:16:53 Tüm hayatlarını beraber geçirmişler.
00:16:59 Suyu soğutunca gerçekten
00:17:02 Evet.
00:17:05 Geldiğim yerde sular hiç donmaz.
00:17:08 Aman Tanrım, ne de büyük bir buluş!
00:17:10 Beni buraya getirene
00:17:16 Ses tonun çok tuhaf.
00:17:18 Buna açık sözlülük denir.
00:17:20 Senin geldiğin yerde böyle
00:17:24 Hayır.
00:17:28 Hiçbir şeyleri yoktu, değil mi?
00:17:31 Buzları yoktu, müzikleri ya da
00:17:35 Nasıl bir yermiş burası?
00:17:39 Madison?
00:17:41 - Madison?
00:17:44 Bana bir saniye ver. Madison?
00:17:50 Madison, lütfen. Üzgünüm.
00:17:53 Onu rahat bırak.
00:17:56 Madison?
00:18:05 Teşekkürler.
00:19:54 Hey Charlie, nasıl gidiyor?
00:20:01 - Allen?
00:20:11 Evet.
00:20:26 Eğer kan testimizi bugün alabilirsek
00:20:31 Kan testinden önce,
00:20:33 Anlat o halde.
00:20:35 - Bugün değil.
00:20:38 ...eğer bugün test sonuçlarını
00:20:41 ...sonra hemen bana
00:20:45 Dinle, benimle evli olmayı seveceksin.
00:20:47 Evlenmek için doğmuşum.
00:20:51 Onların annesi ve babası da evlilerdi.
00:21:32 Or... çocuğu!
00:21:34 Üst kata gidiyoruz sanmıştım.
00:21:36 Seni seviyorum.
00:21:39 Bu akşam evleniyoruz.
00:21:41 Maryland'a gideceğiz. Freddie daima
00:21:45 Kan testine ihtiyacımız yok.
00:21:47 Başkanla akşam yemeği vardı. Kahretsin!
00:21:50 Her şey yolunda. Yemekten sonra
00:21:54 - Hala giyiniğiz.
00:21:57 Büyük sırrını bana söyleyemedin.
00:21:59 Maryland'a giderken bana anlatabilirsin.
00:22:02 Oooh!
00:22:33 Bir kız ve bir erkek çocuğumuz
00:22:37 - Ne çeşit?
00:22:42 Ufaklılar, sanırım.
00:22:44 Büyük olanlar biraz zor gelirmiş.
00:22:47 Bu gece evleniyoruz.
00:22:49 - Harika.
00:22:51 Ekmek neden dışarda olacağına
00:22:54 Tereyağı kaya gibi sert.
00:22:57 Kırık bir kolun mu var?
00:22:59 Hayır. 16 yerinden çatlak var.
00:23:02 Peki o zaman neden buradasın?
00:23:05 Birleşmiş Milletler beni yolladı.
00:23:10 Tanrım, başkan burada.
00:23:13 - Tanrım, başkan burada.
00:23:33 Hmm.
00:23:50 Ben Kansas'lı bir çocugum,...
00:23:52 ...ama sizler gözümün büyük elması'sınız.
00:23:57 Teşekkür ederim.
00:23:59 Teşekkür ederim.
00:24:01 Çok teşekkür ederim.
00:24:04 Teşekkür ederim.
00:24:18 Alarm, alarm!
00:24:20 Şüpheli kamburu olan garsonu durdurun.
00:24:26 Silahına uzanıyor. Hemen yakalayın!
00:24:28 - Efendim, sizinle biraz konuşmamız lazım.
00:24:31 Bunun başkanla bir ilgisi yok.
00:24:32 Bunun başkanla bir ilgisi yok.
00:24:37 Sanırım yemeğin fiyatını
00:24:44 Basınla konuşmak istiyorum.
00:24:47 Basınla konuşmak istiyorum.
00:24:49 Hepinize bunu ispatlayacağım!
00:24:51 Kongre için bir adayınız var,...
00:24:55 ...insanlarla arası iyi,...
00:24:57 ...büyükbabasının yarattığı büyük
00:25:00 ...ufak tekerleklerle giderken...
00:25:02 - Allen?
00:25:05 Söyleyeceklerimin tam zamanı...
00:25:08 Ne? Şimdi mi?
00:25:10 - Hemen.
00:25:13 - Burada olmaz.
00:25:15 Ama daha önemli olan,
00:25:19 - Ben deli değilim. Burada bir denizkızı var.
00:25:22 - Ne denizanası?
00:25:24 Lanet olası araba nerede?
00:25:27 Gri BMW!
00:25:34 Hey, bu adamı tanıyorum.
00:25:36 Onu Cape Cod'da görmüştüm.
00:25:39 Orada!
00:25:45 - Engelleyin onu!
00:25:47 - Tutun!
00:25:50 Alın şu şeyi elinden!
00:25:53 Bırak hortumu!
00:25:55 Bırakın onu! Onu yakalayın!
00:26:02 - Hayır!
00:26:22 Haklıydım!
00:26:25 Denizkızına bakın!
00:26:35 Bırakın gidelim.
00:26:36 Kimsiniz? Adınız nedir?
00:26:38 Allen!
00:26:41 - Ne yapacağız?
00:26:43 - Onu görmek istiyorum.
00:26:49 Tutun onu!
00:26:52 Allen!
00:26:57 Lütfen?
00:26:59 - Kaldırın.
00:27:07 Allen. Allen.
00:27:14 Allen. Allen.
00:27:21 İyi günler, Dr. Ross.
00:27:25 Dr. Hill, 5. hatta lütfen.
00:27:30 - Buckwalter.
00:27:33 Baylar.
00:27:34 - Bir şey var mı?
00:27:47 Ben balık değilim!
00:27:49 Kaç defa daha size anlatmam lazım bunu?
00:27:54 Beni dışarı çıkartacak mısınız?
00:27:57 Lütfen? Millet?
00:28:00 Biraz etkileşim dene.
00:28:02 Tamam. Jim?
00:28:54 Sanırım senin de böyle
00:28:59 Evet.
00:29:02 Sanırım.
00:29:05 Sırrım her ne olursa olsun
00:29:08 Biliyorum.
00:29:14 En azından insan olduğumu düşünmüştün.
00:29:24 Allen?
00:29:42 Adam 12 saattir suyun içinde.
00:29:45 Onu dışarı çıkarın böylelikle
00:29:59 Greg Martin, W-M-E-T Radio,
00:30:02 - Denizkızıyla ne zaman tanıştınız?
00:30:05 Onun bir denizkızı olduğunu biliyor muydunuz?
00:30:07 - Onunla seviştiniz mi?
00:30:11 Kurtlarla mı besleniyor?
00:30:13 Onunla suda seviştiniz mi?
00:30:16 Bu seni ilgilendirmez.
00:30:18 Bir mutant mı yoksa başka bir canlı mı?
00:30:20 Hayır, değil.
00:30:22 Ben People dergisindenim.
00:30:25 Tanrı aşkına!
00:30:30 Yalnız bırakın onu!
00:30:33 Yalnız bırakın!
00:30:36 Açın yolu.
00:30:38 - Allen, iyi misin?
00:30:41 Penthouse dergisinden kimse var mı?
00:30:44 - Hayır.
00:31:07 Hey, Allen?
00:31:15 Neye bakıyorsunuz? Bir balıkla
00:31:19 İşinize dönün!
00:31:22 Bay Bauer, milyon tane mesajınız var.
00:31:25 Hepsini not ettim.
00:31:27 CBS, NBC, ABC, AP,...
00:31:33 ...UPI, Ted Turner, Time, Newsweek,...
00:31:37 ...Marineland, Ripleys,...
00:31:39 ...ve Bayan Paul.
00:31:42 Şimdi olmaz Bayan Stimler.
00:31:48 Balık adam?
00:31:51 Balık adam!
00:31:53 Seni neden TV'ye çağırdıklarını da
00:31:56 Şahsen, bence çok şeker.
00:32:02 - O nasıl?
00:32:05 O bir denizkızı.
00:32:09 Anlayamıyorum. Hayatım boyunca...
00:32:13 ...birini bekledim...
00:32:15 ...ve onu bulduğum zaman,...
00:32:18 ...bir balık olduğunu anlıyorum.
00:32:20 Kimse aşkın mükemmel olduğunu söylemedi!
00:32:22 Freddie, onun muhteşem
00:32:27 Ama Tanrı aşkına, en azından
00:32:31 İnsanlar her gün birbirleriyle tanışırlar ve
00:32:34 Bir de şu başıma gelene bak!
00:32:37 Bak şu başına gelene. Evet, bakalım.
00:32:42 Senin başına gelene güzelce bir bakalım.
00:32:45 - İnsanlar hergün aşık oluyor öyle mi?
00:32:48 Evet mi? Kocaman saçmalık!
00:32:51 Onunlayken ne kadar mutlu olduğunu
00:32:54 O zamanlar, henüz delirmediğin zamanlardı.
00:32:56 Hadi, yapma.
00:32:59 Bazı insanlar asla bu kadar mutlu olamaz.
00:33:07 Sana ne anlatıyorum ki?
00:33:09 Hiçbir şeyden haberin yok. Bayan Stimler?
00:33:44 Biraz solgun görünüyor.
00:33:48 Bugün iyi iş çıkarttık.
00:33:50 Yarın deniz yaşamına karşı nasıl tepkiler...
00:33:53 ...verdiğini araştıracağız sonrasında da
00:33:59 Dahili incelemeler mi?
00:34:01 Elbette. Akciğer sistemini,
00:34:04 ...herşeyini inceleyeceğim.
00:34:07 Deneğimizin inceleme
00:34:11 ...tepkiler verdiğini dikkate alacak mıyız?
00:34:14 Ben herşeyi dikkate alıyorum!
00:34:16 Evet.
00:34:18 Eminim ki alıyorsunuzdur, Dr. Ross.
00:34:21 Ne kadar aptalım,...
00:34:24 ...spastik bir domuz
00:34:26 ...dikkate alıyor musun?
00:34:33 Ruhlarımız sorguya çekilirken,
00:34:36 ...dürüst olmalıyım ki sizi hiç bir zaman
00:34:39 Sen benim takımımda değilsin.
00:34:43 Koş, koş Walter,
00:35:53 - Bu nedir?
00:35:57 Size her kim yumruk attıysa,
00:36:00 Sinire çok yaklaşacağız.
00:36:02 Ağrı kesiciyi haketmiyorum.
00:36:06 Elbette istiyorsunuz,
00:36:12 Defol!
00:36:14 - Ne yapıyors...
00:36:16 - Tabii, tabii, tabii.
00:36:20 Konuşalım.
00:36:25 Hey, koy onu yerine!
00:36:27 - Bırak o iğneyi!
00:36:30 - Hey sana "konuşalım" dedim. Bırak onu.
00:36:56 Ne haftasonu geçiriyorum ama!
00:37:00 Sen benim hayatımı mahvettin, Kornbluth.
00:37:03 Amacım bu değildi.
00:37:06 Deli olmadığımı ispatlamam gerekiyordu.
00:37:09 Ben bir bilim adamıyım.
00:37:13 Bunun sadece seni ya da onu
00:37:17 ...düşünmemiştim.
00:37:19 Ben gerçekten iyi biriyim.
00:37:22 Eğer arkadaşlarım olsaydı
00:37:24 Yönetimdeki tüm çalışanlarla...
00:37:29 ...telefon konuştum.
00:37:33 Kimse onu görmek için içeri giremiyor.
00:37:37 Ben girebilirim.
00:37:42 Hadi, hadi.
00:37:44 - Ahh!
00:38:26 İyi günler Dr. Kornbluth.
00:38:29 Stockholm Enstitüsü'nden...
00:38:32 ...Dr. Jarred ve Dr. Johanssen.
00:38:34 Dr. Ross ile beraber daha sonra
00:38:36 Hayır, hayır.
00:38:41 Ben yarı İsveçli'yim.
00:38:44 Merhaba! Yolculuğunuz nasıl geçti?
00:38:48 Evet, evet, evet.
00:38:57 - Neyse.
00:39:02 İsveçli iki bilim adamının İsveç'ten
00:39:10 Hey, bebeğim. 30 santimlik bir penisim var.
00:39:30 - Bunu nasıl yaptın?
00:39:33 Bir çok erotik film İsveç'ten gelir.
00:39:35 Onları 400-500 defa izledikten sonra,
00:39:39 İyi günler, Buckwalter.
00:39:41 Özür dilerim, kimse...
00:39:43 ...Dr. Ross İsveç'li doktorlarla gelene
00:39:46 Bunlar İsveç'li doktorlar.
00:39:48 Bunlar mı? İsveç'li mi?
00:39:51 Yaklaşır mısınız?
00:39:53 Şu taraftaki biraz fazla esmer değil mi?
00:39:57 Yolculuktan ötürü biraz kirli.
00:39:59 - İçeri gidiyoruz.
00:40:02 Korktuğun nedir Buckwalter?
00:40:04 Denizkızını çalacağımızdan mı korkuyorsun?
00:40:08 Denizkızını çalmak!
00:40:10 Onu ikiye katlayıp bir çantanın
00:40:13 Çantanın içine! Hem de katlayarak!
00:40:15 Sanırım her şey yolunda.
00:40:18 İçeri girebilirsiniz.
00:40:20 - İyi şakaydı.
00:40:54 - Selam.
00:40:57 Sakladığın büyük sırrın
00:41:00 ...yoksa başka bir şey var mı?
00:41:04 Hayır, buydu.
00:41:08 Allen, kendini suçlu hissetme.
00:41:11 Suçlu mu? Ne konuda?
00:41:14 Beni daha fazla sevmemenle ilgili.
00:41:17 Madison.
00:41:20 Beraber olduğumuz tüm zamanlar,...
00:41:22 ...nasıl hissettiğimi biliyordun.
00:41:24 Şimdi böyle söyleme lütfen.
00:41:42 Aman Tanrım!
00:41:45 - Ne?
00:41:47 Yüzünü kapatın, Tanrı aşkına.
00:41:50 Ne oldu? Neler oluyor?
00:41:53 - Dr. Johansson inceleme
00:41:55 ...yaratık aniden onun
00:41:58 Sakin girme içeri!
00:42:01 Bir şey olacağını biliyordum, biliyordum.
00:42:03 - Sızlanma. Giriş çıkışları durdur.
00:42:06 Ulusal panik mi yaratmak istiyorsun!?
00:42:09 - Ölmek istemiyorum!
00:42:13 Bu odaya kimsenin girmesine izin verme.
00:42:15 Nükleer silahlarla geri döneceğim.
00:42:45 İyi günler Dr. Ross.
00:42:47 İsveç Enstitüsü'nden
00:42:50 Efendim.
00:42:52 Dr. Kornbluth bir kaç dakika
00:43:02 Merhaba çocuklar.
00:43:08 Kızı bulup geri getirin hemen!
00:43:26 Mavi bir BMW peşindeyiz. Tamam.
00:43:53 Hadi.
00:43:55 Bir şey söyleyeyim mi?
00:43:58 Ne... çok kolay oldu.
00:44:01 Çok basitti! Başardık!
00:44:05 - Benim planımdı!
00:44:07 Ben bir dahiyim, ama sen de
00:44:09 Çok zekiceydi.
00:44:13 İlk tanıştığımızda senden hoşlanmamıştım.
00:44:15 İlk görüşmede kimse benden hoşlanmaz.
00:44:19 Allen?
00:44:28 - Devam et!
00:44:46 Şüpheli güneye doğru gidiyor.
00:45:19 1. takım, Wall Street bölgesinde
00:45:26 - Arabayı durdur.
00:45:28 Arabayı durdur ve beni bırak.
00:45:37 Bunlara ben sebep oldum.
00:45:49 Gidin buradan.
00:45:51 Gidin!
00:46:14 Nasıl bir hafta geçiriyorum ama!
00:46:31 Hey, çek şu lanet olası arabanı!
00:46:34 Gidin başımdan, müşterimi bekliyorum.
00:46:44 Kaldırın!
00:46:48 Görev tamam, gidiyoruz.
00:46:52 Gidiyoruz.
00:47:18 - Seninle sonsuza kadar kalmaya hazırdım.
00:47:21 Kim olduğunu biliyorlar.
00:47:24 Sana asla geri dönemeyeceğim.
00:47:26 Keşke seninle gelebilseydim.
00:47:29 Gelebilirsin.
00:47:31 - Nasıl?
00:47:33 8 yaşındayken gemiden düştüğün
00:47:37 Suyun altında güvendeydin, öyle değil mi?
00:47:40 Evet.
00:47:42 Benimleydin.
00:47:44 O günün gerçek olduğunu mu söylüyorsun?
00:47:49 O sen miydin?
00:47:51 Sendin!
00:47:56 Bu harika! Bu harika!
00:47:58 Seninle beraber gidebilirim
00:48:01 ...Freddie'yi görebilirim.
00:48:03 Bir daha asla geri dönemezsin.
00:48:19 Madison.
00:48:23 Anlıyorum.
00:48:34 İskeledekiler, kımıldamayın.
00:48:36 Tutuklusunuz.
00:48:38 Kızı bırak, geriye git.
00:48:40 Tutuklusunuz.
00:48:42 Gitmelisin.
00:48:44 İlerleyin. Gidelim!
00:48:47 Seni seviyorum Madison!
00:48:51 Git.
00:48:54 Git.
00:49:02 İskeledeki adamı yakalayın.
00:49:06 Onu rahat bırakın!
00:49:11 Onu rahat bırakın!
00:49:22 Madison.
00:49:31 Madison.
00:49:43 Olduğun yerde kal. Seni çıkartağız.
00:49:49 Madison!
00:50:28 Ooo!