Splash

es
00:02:00 CAPE COD
00:02:40 - ¡Freddie!
00:02:42 Ralph, habla con él.
00:02:45 Escucha a tu padre.
00:02:47 Ven. Desde ahí,
00:02:49 Estábamos en Cape Cod. Si nos hubiéramos
00:02:53 Allen, querido,
00:02:58 Muy bien, querido.
00:03:21 ¡Está ahí!
00:03:26 ¡Ay, Dios mío!
00:03:55 Muchas gracias.
00:03:57 ¿Estás bien, Allen?
00:03:59 - ¿Me pueden dar una toalla? Gracias.
00:04:16 Mejor entremos. Vamos.
00:04:29 CI UDAD DE NUEVA YORK
00:04:48 - ¿Dónde están mis guindas?
00:04:51 pero había niebla en el norte
00:04:54 ¿Dónde están mis guindas?
00:04:57 no recibirás tu dinero,
00:05:00 ¡Jerry!
00:05:03 Jerry, ¿dónde están
00:05:06 Están aquí, pero tienes que echar
00:05:09 Sr. McCullough, vuelvo enseguida.
00:05:13 ¿Dónde están mis guindas?
00:05:17 ¿Dónde rayos cultivaron estas cosas?
00:05:19 Son caracoles con tallos.
00:05:22 - Llévenselas.
00:05:26 Bauer. Sí, gracias.
00:05:29 Escucha. Llueve mucho y las guindas
00:05:32 - Cariño, no te oigo.
00:05:35 - ¿Cuándo acordé eso?
00:05:40 Muy bien.
00:05:43 Yo también estoy haciendo
00:05:46 ¿Así que mi hermano compró
00:05:48 Sí. Freddie y yo
00:05:50 ÉI tenía dos pares,
00:05:52 ÉI no tenía dinero,
00:06:04 ¿Quién puso
00:06:07 - Estoy bien, si a alguien le importa.
00:06:13 - Quiero un simple sí o no.
00:06:15 ¡Lo logré!
00:06:18 ¡Publicaron mi carta!
00:06:20 - Estoy muy feliz por ti.
00:06:25 Se titula "Ya no más una lesbiana".
00:06:29 Es una historia hermosa.
00:06:33 Me alegro de verte. Qué gran partida
00:06:36 - ¿Puedo hablar contigo arriba?
00:06:38 - Es un tramposo desgraciado.
00:06:42 ¿Falta dinero de la caja chica?
00:06:44 - Eso no me importa.
00:06:46 - No.
00:06:48 - Igual no me importa.
00:06:51 ¿Me oyen? ¡Lo adoro!
00:06:54 Dale un beso a tu hermano mayor.
00:07:01 Adoro la cabeza de este hombre.
00:07:03 Aquí tienes un dólar.
00:07:07 - ¿Dónde están mis...?
00:07:11 Créame cuando le digo
00:07:14 Muy bien, Bauer. Estás arruinado. Todos
00:07:18 ¡Estás acabado!
00:07:20 ¿Qué tal si le doy bananas
00:07:22 - Trato hecho.
00:07:26 Allen, espera.
00:07:28 Caramba, es cierto.
00:07:32 No te olvides. Los acomodadores
00:07:34 Estaré ahí ayer.
00:07:43 ¿Hay mensajes, Sra. Stimler?
00:07:46 Sí.
00:07:52 ¿Dónde están?
00:07:54 ¿Eh? ¡Ah!
00:07:57 Su padre llamó.
00:08:01 Sra. Stimler.
00:08:03 Nuestro padre murió hace cinco años.
00:08:07 Cierto.
00:08:10 ¿Quiere que lo comunique con él?
00:08:12 No. No.
00:08:15 Yo me ocuparé de eso.
00:08:25 - ¿Qué le pasa?
00:08:28 La cayó un rayo en la cabeza.
00:08:33 ¡No es gracioso, Freddie!
00:08:35 Lo siento.
00:08:38 Además, está bien. Todavía puede hacer
00:08:42 ¿Como qué?
00:08:46 Cargar la batería de...
00:08:50 ¿Qué estás haciendo aquí?
00:08:52 Tal vez fui al Club A anoche.
00:08:54 Ah, algo nuevo para ti.
00:08:56 Tal vez conocí al Sr. Buyrite,
00:09:00 Tal vez bebimos unas copas.
00:09:03 Y bueno, tal vez ahora somos sus nuevos
00:09:08 ¡Estoy orgulloso de ti!
00:09:11 No cuál tienda.
00:09:16 Espero que estés bromeando
00:09:18 Piensa en grande, serás grande, amigo.
00:09:21 Inventé un cuento sobre que te hirieron
00:09:25 Vendrá esta mañana para hablar.
00:09:27 ¿Esta mañana? Fantástico, Freddie.
00:09:30 Augie me trae guindas babosas
00:09:33 - ¿ Y qué?
00:09:36 - ¿Te diste cuenta de eso?
00:09:39 - Ni siquiera fui por mi esmoquin.
00:09:42 Puedes manejar esto, Allen.
00:09:45 Limpia el escritorio.
00:09:48 - Haz como yo: Mete todo en un cajón.
00:09:51 - Teléfono para ti.
00:09:54 Ah, está bien. Gracias.
00:09:56 Hola, Victoria. Lo siento.
00:10:01 ¿Qué ocurre?
00:10:04 ¿Qué, ahora?
00:10:07 ¿Te vas del departamento ahora,
00:10:12 Sí, sé que íbamos
00:10:16 Victoria, esto es un poquito impulsivo,
00:10:20 Si estuviésemos casados,
00:10:23 - Podría hacer eso. Seguro.
00:10:26 - ¿Eras tú?
00:10:27 - Lo siento.
00:10:30 No sabía que estabas en el teléfono.
00:10:34 ¿Qué pregunta es si te amo?
00:10:38 Bueno...
00:10:42 Bueno, nos conocimos y yo...
00:10:46 Pues, te mudaste conmigo, ¿no?
00:10:52 No, es sólo que es
00:10:55 Oye, ¿tú me amas a mí?
00:10:58 Bien, ahí tienes.
00:11:06 Sí, ahí tienes.
00:11:10 Qué boda enorme es ésta.
00:11:18 Cindy, hola.
00:11:21 - ¿Cómo estás?
00:11:25 Con permiso.
00:11:31 ¡Ay, caramba!
00:11:33 Mi flash nunca funciona.
00:11:36 Mi suegra me la regaló.
00:11:40 ¡Levántate!
00:11:42 ¿Qué? ¿Qué?
00:11:45 - Era vergonzoso cuando tenías 10 años.
00:11:50 Estuve pensando mucho.
00:11:52 Debo involucrarme más en el negocio
00:11:54 Lo digo en serio esta vez.
00:11:56 Conozco el negocio. Estaba ahí
00:12:01 Sólo quiero saber, ¿vendemos
00:12:06 Cuando llegué a casa,
00:12:09 - Victoria se fue, ¿eh?
00:12:11 ¿Sabes por qué me dejó, Freddie?
00:12:15 ¡Esa desgraciada!
00:12:19 Hola. Hola. En cualquier lugar,
00:12:22 En cualquier lugar,
00:12:25 Hola, Freddie.
00:12:27 Está enferma
00:12:30 Qué pena.
00:12:36 ¿Por qué no la amaba, Freddie?
00:12:38 Ella tenía todo.
00:12:41 Era brillante, era sensible,
00:12:44 - ¡Hola, Allen!
00:12:47 - ¿Dónde está Victoria?
00:12:49 Está muy enferma
00:12:52 - Dale mis cariños, ¿sí?
00:12:55 Ni siquiera puedo darle
00:12:58 Te lo digo,
00:13:01 Hay peores órganos
00:13:04 Hola, muchachos. Oye, Bauer,
00:13:07 No vendrá, ¿está bien?
00:13:14 Bueno, no sé.
00:13:17 - Hola, Allen.
00:13:19 Se fue de casa y toda mi vida
00:13:21 ¡Ésa es la noticia! ¿Quieres el tiempo?
00:13:27 Deberías ser más amable con el hombre.
00:13:32 Verás, beber es realmente un asunto
00:13:36 Cuán ebrio te pones depende
00:13:39 en relación
00:13:41 ¿Entiendes?
00:13:44 Es que eres muy delgado.
00:13:47 - Marcel, unas copas más aquí.
00:13:50 No quiero emborracharme.
00:13:52 Pero estás borracho. Un hombre sobrio
00:13:57 - ¿ Va a estar mucho tiempo ahí?
00:13:59 - ¡Estoy sobre la barra!
00:14:02 Baja de la barra.
00:14:05 Este taburete está en tu camino.
00:14:08 Uy. Te caíste.
00:14:11 Ay, eso dolió.
00:14:14 - ¿No fue una boda hermosa?
00:14:18 - Sí... Realmente fue...
00:14:22 Hermosa, encantadora...
00:14:28 ¿Cómo están? El fabuloso Freddie Bauer
00:14:32 - ¿Dónde los compraste?
00:14:35 ¿En serio?
00:14:40 Hola.
00:14:42 - Hola.
00:14:46 Acabamos de conocernos.
00:14:48 Eso no importa.
00:14:51 Lo veo. Me doy cuenta.
00:14:54 Uds. Dos están enamorados
00:14:57 Creo que eso es hermoso.
00:14:59 Gracias.
00:15:05 Escucha, no vivo muy lejos de aquí.
00:15:07 para que bebamos una copa
00:15:11 ¿Acaso espero demasiado
00:15:14 - ¡Mi vestido! No puedo creer esto.
00:15:17 - ¿Qué estás haciendo?
00:15:20 Ustedes dos...
00:15:23 Lo siento. Escucha...
00:15:25 No pido demasiado, ¿verdad?
00:15:27 No pido ser famoso
00:15:29 y no pido jugar en el jardín central
00:15:33 Sólo quiero conocer a una mujer.
00:15:36 y quiero enamorarme
00:15:38 y quiero tener un hijo y quiero ir
00:15:44 No es demasiado.
00:15:46 Pero estoy...
00:15:49 Esto no va a suceder nunca.
00:15:51 Voy a envejecer y voy a...
00:15:54 estar cada vez más solo
00:15:57 voy a estar rodeado
00:16:03 - ¿Freddie?
00:16:09 Allen, Allen,
00:16:12 Ella es Tawny y ella es Jill.
00:16:14 - Yo soy Tawny.
00:16:16 Y Jill, cuatro letras nada más.
00:16:21 - Freddie, ¿puedo hablar contigo?
00:16:26 Regresaré enseguida.
00:16:28 Tengo algunos susurros para Uds.
00:16:31 Oh, cielos. Oh, cielos.
00:16:33 Prepara tus maletas esta noche.
00:16:36 Estas chicas tienen un depto. De tiempo
00:16:40 No, Freddie.
00:16:43 ¿Cómo? ¿De qué hablas?
00:16:48 No sé.
00:16:50 Me siento mejor ahí.
00:16:53 y me siento más cercano a algo.
00:16:55 Cape Cod en lugar de Río.
00:16:58 - Sí.
00:16:59 - Deja que yo te lleve en el auto.
00:17:02 - ¿Tienes suficiente dinero?
00:17:05 - Gracias.
00:17:18 - ¿Adónde?
00:17:23 Si rompe eso, lo paga.
00:17:26 Ah, lo siento. Generalmente me gusta
00:17:31 Muy bien, Cape Cod. Son casi 500 km.
00:17:35 ¿Qué es esto?
00:17:59 Cuidado con eso.
00:18:03 ¿Qué creen que están cargando?
00:18:10 Esperen. Esperen. Apóyenlo.
00:18:13 Dice "Este lado hacia arriba".
00:18:15 Significa este lado hacia arriba.
00:18:22 Muy bien. Váyanse.
00:18:24 Ayúdenme.
00:18:31 Despacito.
00:18:34 - Cambien de lado.
00:18:38 Buen día.
00:18:39 - Buen día.
00:18:43 Me dejaron en el lado equivocado
00:18:45 y me preguntaba
00:18:50 Bueno, nosotros no... No vamos...
00:18:54 Vamos a tomar el bote.
00:18:58 ¿Ha visto a alguien más
00:19:01 No, sólo yo
00:19:04 No somos gemelos.
00:19:09 - ¿Qué es todo esto?
00:19:12 ¿Quién lo envió?
00:19:16 - ¿Quién es el Dr. Ross de Chicago?
00:19:20 Es muy bueno. Supongo que Ud. Es
00:19:23 ¡que por casualidad usa un esmoquin!
00:19:26 ¡¿Cómo se atreve a entremeterse
00:19:29 Mire, sólo trato de lleg...
00:19:30 Walter Kornbluth no es un hombre
00:19:34 Así que no se cruce
00:19:39 ¡Muy bien, partamos ya!
00:19:47 Hay un hombre más adelante
00:19:51 ¿Cómo se llama?
00:19:54 ¿El hombre o la isla?
00:19:57 Lo encontraré.
00:20:02 ¿Qué sucede?
00:20:05 Sí, bueno, la verdad es,
00:20:08 que no sé nadar.
00:20:11 - ¿No sabe nadar?
00:20:13 Entonces no quiere
00:20:18 ¡No, por favor!
00:20:19 ¡Basta ya! ¡Espere!
00:20:22 Sólo me estoy divirtiendo un poquito.
00:20:25 No haga eso.
00:20:28 ¿Qué es eso? ¿Qué sucede?
00:20:31 Supongo que cuando sacudí el bote,
00:20:35 Puedo arreglarlo.
00:20:44 - ¿ Ya lo arregló?
00:20:48 - Iré a buscar el otro bote.
00:20:54 ¿Adónde va, Sr. GordoJack?
00:20:57 Vuelvo al muelle. Son
00:21:01 Regresaré con el bote pequeño.
00:21:04 ¿El bote pequeño?
00:21:17 Lo sabía.
00:21:19 Sabía que ese hombre
00:21:22 Quiero bajar.
00:21:27 Oiga, Sr. Cuerno Bruto.
00:21:29 Kornbluth.
00:21:32 ¿Qué está buscando ahí abajo?
00:21:34 ¿ Un tesoro escondido?
00:21:36 ¿Quieren saber qué estoy buscando,
00:21:42 ¡Nada que les incumba!
00:21:44 ¡Salgan de mi camino!
00:21:52 Orinemos en su manguera de aire.
00:21:56 Tú agarra eso.
00:22:15 Pedazo de basura.
00:22:44 Ay, caray.
00:23:57 Hola.
00:23:58 ¿Tienes idea
00:24:02 ¿Tú me salvaste?
00:24:11 ¿Hablas inglés?
00:24:52 ¡Oye! ¡Regresa!
00:24:54 ¡Regresa, por favor!
00:24:56 ¡Sólo dime quién eres!
00:24:59 Tengo que hablar contigo.
00:25:03 No sé nadar.
00:25:06 ¡No sé nadar!
00:25:09 Ay, ¿por qué no aprendí a nadar?
00:26:16 ¡Es una sirena! ¡Es ella!
00:26:19 Espera un minuto. ¿Por favor?
00:26:20 Espera un minuto. Espera.
00:26:25 ¡Regresa!
00:26:31 ¡Espera!
00:28:16 - Hola, Sra. Stimler.
00:28:19 ¿Qué le pasó en la cabeza?
00:28:22 No, no. Un bote me golpeó.
00:28:26 - Sra. Stimler.
00:28:29 - Nada.
00:28:34 Bienvenidos
00:28:37 La estatua fue un regalo
00:28:39 y se ha convertido en el símbolo
00:28:43 A través de un siglo, la Srta. Libertad
00:28:47 que en una época ella dominaba, elevarse
00:28:51 Ahora, cuando entren,
00:28:56 Sigan. Eso es.
00:28:58 Vamos ya. Retrocedan un poquito.
00:29:00 Bien, bien. Tienen pies. Úsenlos.
00:29:05 Nunca toquen mi sombrero.
00:29:11 Bienvenidos a la estatua de la Libertad.
00:29:15 de los ciudadanos franceses y se ha
00:29:18 para las mujeres desnudas
00:29:20 ¡Caracoles!
00:29:24 Eh, por favor.
00:29:28 Sáquenme una foto.
00:29:32 ¿Puedes ver todo?
00:29:36 La estatua fue un... fue un regalo
00:29:40 Salgan del camino. Déjenme ver
00:29:44 Esto no es California.
00:30:00 Buen viaje.
00:30:06 - ¿Cómo se llama, señorita?
00:30:09 - Y tú sí.
00:30:12 ¿Qué es esto?
00:30:17 ¿Quién es este hombre?
00:30:21 ¿Eso es suficiente
00:30:23 Es bastante. Es todo lo que podemos
00:30:26 - Freddie no sabe qué pasa aquí.
00:30:30 Bauer. Tu hermano me contó acerca
00:30:38 El incidente en Vietnam.
00:30:43 La granada que explotó en tu casco.
00:30:47 Muy bien, señor. Allen.
00:30:49 - ¿Sí?
00:30:52 Permítanme.
00:30:55 Gracias, Jerry.
00:30:57 Allen Bauer. ÉI habla.
00:31:06 ¡Voy para allá!
00:31:08 Creo que esto es...
00:31:11 ¿Allen?
00:31:13 Allen, ¿adónde vas?
00:31:18 - ¿Qué sucedió?
00:31:20 ÉI estaba en el teléfono en Vietnam
00:31:23 y desde entonces, corre...
00:31:26 y se sube a un auto
00:31:30 No sé por qué.
00:31:31 Simplemente sucede.
00:31:34 Revisemos esto.
00:31:58 Perdón. Discúlpenme.
00:32:00 Oiga, Sr. Agente Policial, señor.
00:32:03 Tranquilo.
00:32:06 Me llamo Allen Bauer.
00:32:10 ¿Alguno de Uds. Ilamó
00:32:13 ¿Bauer? Ah, sí.
00:32:17 Ahí mismo.
00:32:41 Hola.
00:32:50 Supongo que conoce
00:32:54 Sí, la conozco.
00:32:56 ¿Quién es?
00:33:00 - No sé.
00:33:16 Buenas tardes, Sr. Bauer.
00:33:19 Sí.
00:33:29 Esa puerta gira.
00:33:31 Gira y gira.
00:33:33 Muy bien.
00:33:41 - Buenas.
00:34:44 Ah, es un día maravilloso
00:34:46 Hola. Servicio al cuarto. No sabía
00:34:50 Tienes cereal
00:34:53 No. No.
00:34:55 Tengo que volver al trabajo.
00:34:57 Eso te hará compañía
00:35:00 Cuando regrese del trabajo
00:35:02 saldremos e iremos a cenar
00:35:06 No es que no te veas espectacular
00:35:10 ¿De acuerdo? Adiós.
00:35:15 No. No, no. Por favor.
00:35:19 Ya son casi las 3:00.
00:35:23 Eres maravillosa.
00:35:26 Adiós.
00:35:32 Las cosas realmente no empiezan
00:35:42 No seamos tan quisquillosos
00:35:45 Algunas de éstas son cebollas
00:35:48 ¡Hola a todos! ¡La-re-lí!
00:35:53 ¡Hola, Manuel!
00:35:57 El sol brilla majestuoso
00:36:04 El Sr. Mango sobre mi hombro
00:36:07 ¡Freddie! ¡Baila conmigo!
00:36:09 Por favor. No delante
00:36:11 - Vamos. Ellos son muchachos felices.
00:36:14 Tengo los contratos de Buyrite listos.
00:36:17 No, revísalos tú.
00:36:20 - ¿Así que yo estoy a cargo?
00:36:22 ¿ Y la reunión con el abogado
00:36:24 ¿8:00? ¿8:00 de la noche?
00:36:28 Voy a subir a la oficina
00:36:31 Despiértame cuando sea hora
00:36:40 Anne Klein.
00:36:42 Bloomingdale's.
00:36:56 La colección Anne Klein en venta
00:37:13 ¿Puedo ayudarla, señorita?
00:37:16 ¿No puede hablar?
00:37:20 - ¿Bloomingdale's?
00:38:21 Ay, Dios mío.
00:38:24 Querida, querida, querida.
00:38:27 Esa ropa es para morirse.
00:38:30 ¿Qué sucedió?
00:38:33 Ese look ya pasó de moda.
00:38:36 ¿Quieres probarte eso?
00:38:40 Para mí no es.
00:38:43 Mi hija, por otra parte,
00:38:45 Es anoréxica.
00:38:50 Por favor, vuelve otro día.
00:38:52 No te olvides éstas.
00:38:55 ¿Por qué no te haces un favor
00:38:59 Una muchacha bonita como tú
00:39:09 Déjame a mí. Por favor.
00:39:12 El gel invernal Colgate
00:39:15 Yahora continuamos con...
00:39:19 Use el rímel de ángulo ajustable.
00:39:21 Flex Appeal, de Revlon.
00:39:26 ... protección
00:39:29 ¡Es lo máximo.! ¡La mayor liquidación
00:39:31 El Loco Eddie está reduciendo precios
00:39:35 Equipos de estéreo, equipos de video,
00:39:38 equipo para discotecas
00:39:40 Además de una selección increíble
00:39:43 todo con garantía
00:39:46 Es la mayor liquidación del Loco Eddie
00:39:49 con precios que son absurdos.
00:39:51 El Loco Eddie. Doce grandes ubicaciones:
00:39:54 Syosset, Paramus, East Brunswick, Union,
00:40:05 ¡Hola!
00:40:08 ¡Llegué a casa!
00:40:27 - Estoy buscando a una chica, Timmy.
00:40:30 No, la chica con la que vine
00:40:32 - Ah, se fue.
00:40:35 - Bueno, la puse en un taxi...
00:40:37 - ¿Hacia dónde, Timmy? ¿Dónde?
00:40:39 Bloomingdale's. Fantástico. Gracias.
00:40:49 ¡Eso es.! ¡Eso es.! ¡Vamos.!
00:40:56 Discúlpeme, señorita.
00:40:59 Hace seis horas que está aquí.
00:41:06 Discúlpeme, señorita.
00:41:09 en que ya deje de hacer eso.
00:41:16 Está... haciendo gimnasia.
00:41:20 Dale un... minuto.
00:41:24 - Señor, estamos cerrando.
00:41:26 - Deme tres minutos nada más.
00:41:28 ¡Tres minutos!
00:41:34 Gracias a Dios.
00:41:35 Discúlpeme.
00:41:38 Sí, la conozco.
00:41:41 Tratamos de decirle
00:41:43 pero parece que no entiende.
00:41:45 Sí, bueno, eso es porque
00:41:48 Hola, Allen.
00:41:53 Discúlpeme.
00:41:56 ¿pero no era eso inglés?
00:41:58 Gracias por permitirme
00:42:00 Fue muy educativo.
00:42:04 Está bien, señorita.
00:42:09 ¿Cómo te llamas?
00:42:11 Es difícil de decir en inglés.
00:42:14 Bien, dilo en tu idioma.
00:42:17 Está bien. Me llamo...
00:42:34 ¿Qué opinan de los Knicks?
00:42:37 Estoy confundido.
00:42:42 - No sabía inglés.
00:42:45 Sí, aprendí esta tarde de la televisión.
00:42:48 Ahora puedo hacerte preguntas
00:42:51 puedes ganar uno de estos
00:42:53 Un atractivo reloj de pared, un juego
00:42:55 ¡o un auto nuevo flamante!
00:42:57 Deja que yo pregunte primero, ¿sí?
00:43:02 Empieza con cuándo naciste
00:43:04 con el momento en que explotaste
00:43:12 CAMINAR
00:43:14 Qué bonito.
00:43:17 Bueno, sí.
00:43:19 Nunca lo había tomado en cuenta.
00:43:22 ¿Eres de Cape Cod?
00:43:26 No, soy de... otro lugar.
00:43:29 ¿Ah, sí?
00:43:36 ¿Eres estadounidense?
00:43:38 No.
00:43:40 ¿Por qué estabas en Cape Cod entonces?
00:43:44 ¿ Y cómo es que la policía
00:43:46 ¿Qué es eso?
00:43:48 ¿Qué, la música?
00:43:50 Música... Me gusta.
00:44:01 Hola. Hola. Mejor nos vamos, querida,
00:44:05 - ¿Nunca oíste música?
00:44:12 - Ay, caramba.
00:44:14 - Es una sala de cine.
00:44:17 No sea tan severo.
00:44:20 - ¿Por qué no la lleva con una correa?
00:44:29 ¿ Viste esto?
00:44:31 y tan bueno para ti.
00:44:34 Mientras estés aquí,
00:44:40 ¿Cuánto... Cuánto tiempo
00:44:44 Seis días plenos de diversión.
00:44:47 Ah, seis días.
00:44:49 ¿Eso es todo?
00:44:53 Seis días...
00:44:55 cuando la luna está llena.
00:45:01 Luna llena.
00:45:09 Si me quedo más que eso,
00:45:13 Ah, entiendo. ¿Qué?
00:45:15 ¿Es algún tipo de problema
00:45:19 ¿De dónde sacaste eso?
00:45:21 Ay, por...
00:45:26 ¿Señor? Aquí tiene, señor.
00:45:30 Tendré que llamarte
00:45:33 porque ni siquiera puedo pronunciar...
00:45:36 ¿Cuáles son nombres en inglés?
00:45:38 Pues, hay millones, supongo.
00:45:42 Cuidado. Está caliente.
00:45:44 Veamos, nombres, nombres.
00:45:47 ¿Dónde estamos? Madison.
00:45:49 - Elizabeth, Samantha...
00:45:52 Madison no es un nombre.
00:45:56 Está bien. De acuerdo. Bien.
00:45:59 Suerte que no estábamos
00:46:02 ¿ Vamos a regresar
00:46:05 Bien. Éste es el tema.
00:46:08 Iba a buscarte un hotel.
00:46:11 Pero me imagino
00:46:15 Digo, simplemente supuse que...
00:46:20 ¿Te molestaría quedarte conmigo?
00:46:26 Quiero quedarme contigo.
00:46:28 Tú eres la razón
00:46:41 Eso fue un beso.
00:46:43 Lo sé.
00:47:48 SAL
00:49:11 Sí, por supuesto que es Allen.
00:49:15 Me estoy dando un baño.
00:49:19 ¿Puedo entrar?
00:49:25 ¿Qué fue eso?
00:49:28 - Todo está bien.
00:49:31 Saldré enseguida.
00:49:34 Ya es suficiente. Abre la puerta.
00:49:37 - ¿Puedes hacerme unos panqueques?
00:49:42 Muy bien. Esto me está asustando.
00:49:47 - No, Allen. Por favor.
00:49:49 ¡Allen, no! ¡No!
00:50:04 Hola.
00:50:06 Hola. ¿Estás bien?
00:50:10 - Sí.
00:50:15 Me sentía... tímida.
00:50:19 ¿Te sentías tímida?
00:50:21 Después del auto y el ascensor
00:50:24 y encima del refrigerador,
00:50:29 Me sentía tímida.
00:50:32 Se sentía tímida.
00:51:05 ¡Oye, cerebro de mosquito!
00:51:08 - ¿Sí?
00:51:11 - Esto es para que pueda respirar.
00:51:15 ¿Quieres quitar tu silla de encima?
00:51:29 ¿El Star Confidential?
00:51:30 BELLEZA ENSEÑA TODO
00:51:33 - ¿Por qué estás leyendo eso?
00:51:36 ¿Qué se apodera de los incultos
00:51:41 - Interesante.
00:51:45 No te estás... ¿Por qué?
00:51:48 Dame esto.
00:51:51 Nada. Tienes sexo.
00:51:54 Son todos inventos.
00:51:57 Una mujer desnuda
00:52:01 ¿Dónde encontrarían una muchacha
00:52:08 - Si su pelo no fuera... ¡Ay, mi cabeza!
00:52:20 ¡Llévenme de regreso a la costa!
00:52:27 Hola.
00:00:04 ¿Qué ocurrió?
00:00:08 Es la cosa más triste
00:00:13 Es Bonanza.
00:00:16 El hombre mató a otro hombre
00:00:20 No, no, no.
00:00:24 Creí que entendías sobre la TV.
00:00:28 Lo que ocurre aquí
00:00:31 Este hombre es un actor y la semana
00:00:36 Si lo piensas, es gracioso.
00:00:40 ¿Qué, entonces
00:00:43 Sí. Eso es.
00:00:49 Te compré algo.
00:01:06 Es hermoso. Me encanta.
00:01:12 - No, tienes que abrirlo.
00:02:34 ¿Te gusta eso?
00:02:36 Sí, me gusta.
00:02:39 No sé por qué, en realidad.
00:02:42 algo acerca de eso
00:02:48 ¿Te gusta el mar?
00:02:50 No. Cuando tenía ocho años,
00:02:55 Me acuerdo.
00:02:58 ¿Cómo?
00:03:01 Me olvidé las palabras.
00:03:04 ¿Cómo es...? Entiendo.
00:03:09 ¿Te lastimaste?
00:03:13 No. No me lastimé, pero...
00:03:16 cuando estaba bajo el agua,
00:03:22 ¿Qué?
00:03:25 - Nada.
00:03:26 Nada.
00:03:27 Sólo era un niño estúpido.
00:03:34 - Van a arrasar todo este parque.
00:03:37 Van a construir condominios con vista
00:03:41 ¿Qué se puede hacer?
00:03:48 ¿Quieres ir a casa?
00:03:50 No, me quedan cinco días.
00:03:53 A mi casa.
00:03:58 Sí.
00:04:10 ¿Por qué queremos ir
00:04:12 - El presidente dará un discurso.
00:04:16 El del Club de admiradores
00:04:18 - ¡El presidente de los Estados Unidos!
00:04:21 Te codearás
00:04:23 - Piensa en grande, serás grande.
00:04:25 Escucha...
00:04:28 ¿te importaría si llevara a Madison
00:04:35 ¿Qué?
00:04:37 - ¿Qué?
00:04:40 "¿Algo aquí adentro no funciona?
00:04:44 Jamás me enamoraré. No puedo.
00:04:49 ¿Quién dijo algo
00:04:52 Hace dos días
00:04:54 - ¿ Y?
00:04:56 - No.
00:05:04 ¡Admítelo!
00:05:14 Hijo de...
00:05:28 - ¿Cuánto hace que jugamos?
00:05:31 ¡Ay, Dios!
00:05:33 Mi corazón late como un conejo.
00:05:36 ¿Quieres una cerveza?
00:05:39 No, gracias.
00:05:54 Entonces... dime esto.
00:05:57 Si no estás enamorado de ella,
00:06:01 te enloquecen tanto?
00:06:03 ¿Cositas?
00:06:06 La mujer aprendió a hablar inglés
00:06:11 Probablemente ya sabía
00:06:14 Creo que estaba en shock
00:06:16 ¿ Y qué me dices de eso?
00:06:18 ¿ Una mujer que se aparece desnuda
00:06:21 Pues, estoy a favor, por supuesto.
00:06:24 Pero tú mismo dijiste que tenía algún
00:06:29 Está en un transatlántico
00:06:32 y ve los Estados Unidos.
00:06:35 Luce bien. Así que se engrasa el cuerpo
00:06:40 se zambulle,
00:06:43 tiene que superar problemas ahí,
00:06:46 a través de campos minados
00:06:49 Está bien, ¿ves?
00:06:53 ¿ Y qué me dices de la tina
00:06:57 ¿ Y todos esos televisores?
00:06:58 Mira, hablo en serio.
00:07:00 He tenido algunos fiascos menores
00:07:05 Freddie, llevaste a otra
00:07:10 Soy un espíritu libre.
00:07:13 Soy extremadamente liberal.
00:07:16 Tu problema es...
00:07:18 que estás enamorado de ella y tratas
00:07:22 Simplemente no lo sé.
00:07:24 Hay algo ahí que no está bien.
00:07:28 Yo sirvo. Si sostienes la cerveza,
00:07:31 - ¿ Vamos a jugar?
00:07:34 Te voy a enseñar
00:07:36 - Espera.
00:07:40 - ¿Estás listo?
00:07:41 Muy bien, aquí vamos.
00:07:49 Museo Americano
00:07:52 ¿Esto es lo que vinimos a oír?
00:07:58 Nos llama y nos dice que...
00:08:00 ha extendido las fronteras
00:08:04 y la zoología.
00:08:06 Y nosotros interrumpimos
00:08:09 para volar aquí
00:08:11 y nos presenta ¿sirenas?
00:08:14 No nos llame a nosotros.
00:08:17 Suficiente. Tenemos una convención
00:08:27 - ¡Estás aquí! Te compré un regalo.
00:08:31 - No mires. Cierra los ojos.
00:08:33 ¿Qué estás haciendo?
00:08:36 Está bien.
00:08:39 Muy bien. Mira.
00:08:51 Bueno... ¡Eso es grande!
00:08:55 Sí, esto es...
00:08:58 Esto es muy grande...
00:09:01 y realmente está aquí.
00:09:03 ¡Es tan grande!
00:09:06 Lo iban a demoler,
00:09:08 ¿De dónde sacaste el dinero
00:09:13 Madison, ¿dónde está tu collar?
00:09:17 - Lo cambié por la estatua.
00:09:21 Porque te amo.
00:09:32 Madison, me encanta...
00:09:34 este regalo.
00:09:36 Me encanta.
00:09:41 Y te amo a ti.
00:09:49 ¿Qué sucedió contigo?
00:09:51 Eras el estudiante más brillante
00:09:54 Es verdad, emocionalmente,
00:09:57 - Tenía 12 años.
00:10:01 Y mira en qué te has convertido...
00:10:03 un tarado.
00:10:06 Hay una sirena
00:10:10 ¿Te refieres a esta...
00:10:12 muchacha desnuda?
00:10:14 ¿ Y cómo es que tiene piernas?
00:10:16 Tiene piernas fuera del agua,
00:10:20 Ud. Me enseñó eso, Dr. Zidell.
00:10:24 Ud. Me enseñó todas las leyendas.
00:10:27 Me llevaba a su oficina.
00:10:30 de donde los marineros habían alegado
00:10:34 Walter, eso era para diversión,
00:10:37 no para que construyeras
00:10:41 Voy a demostrarle a Ud.
00:10:45 ¡que esa muchacha
00:10:48 ¿Cómo? ¿ Vas a mojarla...
00:10:51 para que todos vean
00:11:34 - ¡Cuidado!
00:11:37 Permiso.
00:11:43 Cuidado.
00:11:48 ¿Qué cree que está haciendo?
00:12:06 Ay, caray.
00:12:42 Bonitos aretes.
00:12:46 - ¿Algo te preocupa?
00:12:49 Estaba pensando.
00:12:53 No tienes que dejar el país.
00:12:56 - Sí.
00:12:57 Hay muchas cosas que podemos hacer para
00:13:01 Por ejemplo, podría darte
00:13:06 Podrías conseguir
00:13:08 O podrías...
00:13:13 casarte, digamos,
00:13:16 y tienen que dejar
00:13:18 ¡Nuestra comida está aquí!
00:13:23 Bueno, hablaremos
00:13:27 Tenga cuidado, señora.
00:13:31 Gracias.
00:13:55 Tiene mucha hambre.
00:14:22 Estuviste muy, muy bien.
00:14:24 Vamos. Uy. Vamos.
00:14:29 Sentémonos y conversemos.
00:14:36 Tienes la nariz fría.
00:14:38 No quiero hablar de mi nariz.
00:14:41 ¡Tienes las orejas coloradas!
00:14:43 No quiero hablar
00:14:47 Pero sí quiero hablar acerca
00:14:54 Lo siento. Así es como comemos langosta
00:14:58 Ah, no, no, no.
00:15:02 No, no me importa eso.
00:15:05 Estaba tratando de hacer algo ahí
00:15:08 Estaba tratando...
00:15:12 de preguntarte
00:15:18 Madison, ¿te casarás conmigo?
00:15:30 ¿Qué? ¿No? ¿Simplemente no?
00:15:32 ¿No quieres pensarlo,
00:15:35 - No puedo.
00:15:38 No puedo decirte.
00:15:40 Sé que tienes un secreto grande y crees
00:15:44 ¿ Ya estás casada?
00:15:46 ¿Te estás muriendo? ¿Eras un hombre
00:15:51 Sólo me quedan tres días.
00:15:57 Por favor,
00:16:01 Está bien.
00:16:10 ¿Quieres patinar un rato más?
00:16:14 Sí.
00:16:38 ¿Los conoces?
00:16:40 No, nada más...
00:16:42 Los he visto antes. Supongo que hace
00:16:50 Parecen muy felices.
00:16:51 ¿Por qué no serían felices?
00:16:55 Pueden pasar
00:17:01 ¿Es esto realmente lo que
00:17:05 Sí.
00:17:07 De donde yo vengo,
00:17:10 ¡Vaya, qué gran adelanto ahí!
00:17:13 Realmente acabas de abrirte
00:17:20 Tu voz suena rara.
00:17:21 Se llama sarcasmo.
00:17:23 ¿Tampoco tienen eso en el lugar
00:17:32 Vaya, no tienen nada, ¿verdad?
00:17:35 No tienen hielo
00:17:39 ¿Qué clase de lugar es ése?
00:17:47 - ¡Esos patines son alquilados!
00:17:54 ¡Madison, por favor!
00:17:58 Deje que se vaya. ¡Muestre algo
00:18:11 Gracias.
00:20:11 - ¿Allen?
00:20:22 Sí.
00:20:38 Si nos hacemos los análisis de sangre
00:20:42 Antes de hacer los análisis de sangre,
00:20:45 - Bien, dime.
00:20:49 Pero si hacemos los análisis hoy...
00:20:52 pero si hacemos los análisis hoy,
00:20:56 Escucha, te encantará
00:20:58 Nací para estar casado. Vengo
00:21:02 Mi mamá y mi papá estaban casados. Sus
00:21:46 Loco desgraciado.
00:21:48 Creí que íbamos a subir.
00:21:50 Lo sé. Pero te amo
00:21:53 Vamos a casarnos esta noche.
00:21:55 Vamos a ir a Maryland.
00:21:59 No necesitas
00:22:02 Tenemos esta cena
00:22:04 ¡Está bien! Ningún problema.
00:22:09 - ¡Ya estaremos elegantemente vestidos!
00:22:11 Lo sé, lo sé. No me has dicho
00:22:13 Está bien. Me lo dirás en el auto
00:22:49 ¿Sabes qué deseo?
00:22:54 ¿De qué clase?
00:22:57 ¿De qué clase?
00:23:01 Los mayores son un poquito difíciles
00:23:04 - Vamos a casarnos esta noche.
00:23:06 Gracias.
00:23:08 ¿Por qué está este pan aquí adentro
00:23:11 La mantequilla está dura
00:23:14 ¿Tiene un brazo roto?
00:23:16 No, está fracturado en 16 lugares.
00:23:20 ¿Por qué está aquí?
00:23:24 El sindicato me envió.
00:23:28 ¡Dios mío!
00:23:31 ¡El presidente ha llegado!
00:24:10 Soy un hombre criado
00:24:12 orgulloso de estar con ustedes
00:24:17 Gracias.
00:24:21 Muchísimas gracias.
00:24:24 Gracias. Es un placer
00:24:39 Alerta. Alerta. Mesa cinco.
00:24:41 Intercepten ayudante de cocina
00:24:47 ¡Está desenfundando!
00:24:49 - Señor, quisiera hablar con Ud.
00:24:52 Esto no tiene nada que ver
00:24:54 ¡Esto no tiene nada que ver
00:24:59 Supongo que acaba de enterarse
00:25:06 ¡Quiero hablar con la prensa!
00:25:11 ¡Tengo una declaración formal!
00:25:13 Y con Bob Hollins tienen
00:25:17 que está en contacto con la gente...
00:25:19 un hombre que hizo crecer el negocio
00:25:23 Lo que una vez fue un carro...
00:25:25 - ¿Allen?
00:25:28 Es hora de que te lo diga.
00:25:31 ¿Qué? ¿Ahora?
00:25:33 - Ahora mismo.
00:25:36 - Pero no aquí.
00:25:43 No estoy loco.
00:25:46 - ¡Cállese!
00:25:48 ¿Dónde está el auto?
00:25:52 El BMW gris.
00:25:58 Conozco a ese hombre.
00:26:00 Lo vi en Cape Cod.
00:26:04 ¡Ahí está! ¡Ahí está!
00:26:09 - ¡No dejen que dispare esa cosa!
00:26:12 ¡Cuidado!
00:26:14 Quítenle esa cosa de la mano.
00:26:18 ¡Agarren esa manguera!
00:26:20 ¡Deténganlo! ¡Deténganlo!
00:26:28 ¿Qué demonios está ocurriendo?
00:26:48 ¡Yo tenía razón!
00:26:51 ¡Contemplen a la sirena!
00:27:03 ¿Quién eres?
00:27:08 - ¿Qué hacemos?
00:27:10 Quiero verla.
00:27:24 ¡Por favor!
00:27:27 - Levantémosla.
00:27:51 Buenas tardes, Dr. Ross.
00:27:59 - Buckwalter.
00:28:02 Caballeros.
00:28:04 - ¿Algo?
00:28:16 ¡No soy un pez!
00:28:19 ¿Cuántas veces tendré que decirles eso
00:28:24 ¿Pueden dejarme
00:28:28 ¿Eh? ¿Gente?
00:28:30 Probemos con interacción.
00:28:33 Bien. ¿Jim?
00:29:27 Supongo que pensaron
00:29:32 Sí.
00:29:35 Supongo.
00:29:38 Dijiste que cualquiera fuera
00:29:43 Lo sé.
00:29:48 Pensaste que por lo menos era
00:30:16 Lleva 12 horas en el agua.
00:30:20 Sáquenlo de ahí para que
00:30:33 Soy Greg Martin, radio WMET,
00:30:38 - ¿Cuándo conoció a la sirena?
00:30:41 ¿Sabía que era una sirena?
00:30:43 - ¿Realmente le hizo el amor a ella?
00:30:47 ¿Comía gusanos?
00:30:49 ¿Tendría que hacerle el amor
00:30:52 Eso no es asunto suyo.
00:30:54 - ¿Es una mutante o un eslabón perdido?
00:30:58 Soy de la revista People. ¿Es cierto
00:31:01 ¡Por todos los santos!
00:31:07 ¡Déjenlo en paz!
00:31:09 ¡Déjenlo en paz! ¡Salgan del camino!
00:31:13 ¡Déjenme pasar!
00:31:16 - Allen, ¿estás bien?
00:31:19 - ¿Hay alguien aquí de Penthouse?
00:31:22 Entonces no hablaremos.
00:31:54 ¿Qué están mirando?
00:31:55 ¿Nunca vieron a un hombre que durmió
00:32:02 Sr. Bauer,
00:32:04 Los escribí aquí mismo.
00:32:07 Recibió llamadas de CBS...
00:32:09 NBC, ABC, AP...
00:32:12 UPI, Ted Turner, Time, Newsweek...
00:32:16 Marineland,
00:32:19 y la Sra. Paul.
00:32:21 Ahora no, Sra. Stimler.
00:32:29 ¿"Hombre Pez"?
00:32:31 ¡Hombre Pez!
00:32:34 Así te llaman en la TV también.
00:32:36 Personalmente,
00:32:43 - ¿Cómo está ella?
00:32:46 Ella es una...
00:32:50 No lo entiendo.
00:32:53 Toda mi vida
00:32:56 y cuando la encuentro,
00:33:01 Nadie dijo
00:33:06 No espero que sea perfecto...
00:33:08 ¡pero por el amor de Dios,
00:33:14 Todos los días la gente se conoce
00:33:15 Todos los días.
00:33:20 Mira lo que tienes.
00:33:24 Miremos detenidamente
00:33:27 La gente se enamora todos los días, ¿eh?
00:33:30 ¿Sí? ¡Bueno, eso es una gran mentira!
00:33:34 ¿Te das cuenta lo feliz
00:33:37 Eso es, por supuesto,
00:33:40 ¿Todos los días? Por favor.
00:33:43 Algunas personas jamás serán
00:33:51 ¿Para qué te estoy hablando?
00:33:53 Tú no sabes nada.
00:34:02 "Examen de Sangre - Madison"
00:34:30 ¿No está un poco pálida?
00:34:34 Muy buen trabajo del día.
00:34:35 Mañana quiero ver cómo interacciona
00:34:40 Luego estaremos listos
00:34:45 ¿Examen interno?
00:34:47 Por supuesto. Quiero estudiar
00:34:50 sus órganos de reproducción,
00:34:51 Dr. Ross.
00:34:54 ¿Estamos considerando...
00:34:57 cómo el sujeto responde
00:35:01 ¡Estoy considerando todo!
00:35:03 Ah, sí.
00:35:08 Qué estúpido de mi parte, por cierto.
00:35:11 ¿Está considerando la posibilidad
00:35:20 Mientras estamos desnudando
00:35:23 debo decirle honestamente que nunca
00:35:27 Ud. No es un miembro
00:35:30 Márchese, Walter, y vea
00:36:45 - ¿Qué es eso?
00:36:48 El que lo golpeó
00:36:50 Vamos a estar
00:36:53 No me merezco ningún calmante.
00:36:57 ¿Quiere dolor?
00:37:05 Salga.
00:37:06 - ¿Qué hace Ud...?
00:37:08 ¡Quédese, por favor!
00:37:13 Hablemos.
00:37:18 Suelte eso.
00:37:20 - Suelte esa aguja.
00:37:22 - Dije: "Hablemos". Deje eso.
00:37:49 ¡Qué semana estoy teniendo!
00:37:54 Ud. Ha destruido mi vida, Kornbluth.
00:37:56 No fue mi intención.
00:38:00 Sólo tenía que demostrarles a todos
00:38:03 Soy un hombre de ciencia.
00:38:08 Simplemente no pensé
00:38:13 o a ella.
00:38:15 Soy realmente una buena persona.
00:38:17 Si tuviera amigos,
00:38:20 Estuve en el teléfono con cada empleado
00:38:23 Ilamándolos desgraciados.
00:38:28 Nadie puede siquiera
00:38:33 Yo puedo.
00:38:38 Vamos. ¡Vamos!
00:38:40 Vamos.
00:39:24 Buenas tardes, Dr. Kornbluth.
00:39:27 Éstos son los doctores Jarred
00:39:31 Creí que vendrían más tarde
00:39:34 No, no. Esa historia era
00:39:40 Saben, soy mitad sueco.
00:39:42 ¡Hola! ¿Cómo fue su viaje hasta ahora?
00:39:48 Sí. Sí. Seguro. Sí.
00:39:56 ¡Bien!
00:39:58 Un segundo.
00:40:01 ¿Qué hacen dos científicos suecos
00:40:11 ¡Oye, cariño!
00:40:23 ZONA PROHI BI DA
00:40:30 - ¿Cómo diablos hiciste eso?
00:40:32 Muchas de las mejores películas
00:40:35 Después de verlas 400 ó 500 veces,
00:40:41 - Buenas tardes, Buckwalter.
00:40:43 No puedo dejar entrar a nadie hasta que
00:40:47 Éstos son los doctores suecos.
00:40:49 ¿Ellos son suecos?
00:40:52 Venga aquí.
00:40:54 ¿Ése de ahí no es
00:40:58 ¡Está sucio del viaje!
00:41:01 - Vamos. Déjenos entrar.
00:41:03 ¿Cuál es su temor?
00:41:05 ¿Cree que vamos a robarnos
00:41:09 Robar la sirena.
00:41:12 ¿Qué vamos a hacer, doblarla
00:41:15 En un maletín.
00:41:17 Supongo que no hay problema.
00:41:20 Pasen.
00:41:22 - Fue un buen chiste.
00:41:58 - Hola.
00:42:02 ¿Es éste el gran secreto
00:42:05 ¿Que eres una sirena,
00:42:08 No, eso es todo.
00:42:13 Allen, no te sientas culpable.
00:42:16 ¿Culpable? ¿Sobre qué?
00:42:18 Sobre no amarme más.
00:42:25 Todo el tiempo que estuvimos juntos,
00:42:30 ¿No te das cuenta ahora?
00:42:41 Dejé a mi esposa en Nueva Orleáns
00:42:45 Cuarenta y ocho hijos
00:42:47 - Izquierda, derecha, uno, dos
00:42:50 - ¿Qué?
00:42:52 ¡Cúbrale la cara,
00:42:56 ¿Qué sucedió?
00:42:58 ¡Esa criatura! El Dr. Johanssen
00:43:01 ¡y de pronto le salieron
00:43:04 ¡No entre ahí!
00:43:07 Sabía que algo así ocurriría.
00:43:10 - Deje de lloriquear. Cierre la zona.
00:43:13 ¿El Pentágono? ¿Está loco?
00:43:16 - ¡No quiero morir!
00:43:19 No deje entrar a nadie
00:43:21 Regresaré con armas nucleares.
00:43:53 Buenas tardes, Dr. Ross.
00:43:55 Los doctores Jarred yJohanssen,
00:43:58 ¿Señor?
00:44:00 El Dr. Kornbluth se marchó
00:44:12 Hola, muchachos. Entren.
00:44:18 Debemos recuperarla, ¡ahora!
00:44:21 Y arréstenlo a él.
00:44:26 Repito: Esto no es
00:44:36 Buscamos un BMWazul. Cambio.
00:44:51 Unidad Uno en el sur
00:45:04 Vamos.
00:45:06 ¿Quieren saber algo?
00:45:11 Vaya, eso fue fácil.
00:45:13 ¡Eso fue sencillo!
00:45:15 ¡Lo logramos!
00:45:16 - Fue mi plan.
00:45:19 Soy un genio, pero a ti se te ocurrió
00:45:22 Ése fue un detalle brillante.
00:45:25 Ni siquiera me caíste bien
00:45:27 A nadie le caigo bien
00:45:41 - ¡Acelera!
00:46:00 Sospechoso se dirige al sur
00:46:34 Unidad Uno. Los perdimos
00:46:41 - Detén el auto.
00:46:43 Detén el auto y deja que yo salga.
00:46:53 Yo causé todo esto.
00:47:05 Lárguense de aquí.
00:47:07 ¡Váyanse!
00:47:31 ¡Qué semana estoy teniendo!
00:47:49 ¡Oye, tonto,
00:47:52 Púdrete, viejo.
00:48:02 ¡Levanten!
00:48:07 Muy bien. ¡En marcha!
00:48:10 ¡Rápido! ¡Vamos!
00:48:39 - Iba a quedarme contigo para siempre.
00:48:41 Ahora saben quién eres.
00:48:44 Jamás podré regresar a ti.
00:48:47 Ojalá pudiera ir contigo.
00:48:50 Puedes.
00:48:52 - ¿Cómo?
00:48:54 ¿Recuerdas cuando tenías ocho años
00:48:58 Estuviste a salvo
00:49:02 Sí.
00:49:03 Estabas conmigo.
00:49:07 ¿Dices que eso fue real?
00:49:10 ¿Dices que eras tú?
00:49:12 ¡Eras tú!
00:49:18 Esto es maravilloso.
00:49:21 Puedo ir contigo y regresar
00:49:26 No puedes regresar nunca.
00:49:46 Entiendo.
00:49:58 Ustedes en el muelle,
00:50:00 Están arrestados.
00:50:02 Suelte a la muchacha.
00:50:05 Están arrestados.
00:50:06 Tienes que irte.
00:50:08 Despliéguense. ¡Vamos!
00:50:12 Te amo, Madison.
00:50:15 Vete.
00:50:19 ¡Vete!
00:50:28 Arresten al hombre en el muelle.
00:50:32 ¡Déjenla en paz!
00:50:36 ¡Déjenla en paz!
00:51:09 Quédese donde está.
00:51:20 Ripeados por MaLTRaiN