Automaton Transfusion

it
00:01:07 - Charles.
00:01:09 Va bene. Charles. Va bene.
00:01:12 Ci vorranno un paio di giorni
00:01:17 I segnali radio sono stati confusia bene.
00:01:34 - Stai bene?
00:01:49 Prendo la scopa.
00:01:52 Charles. Appena hai finito.
00:01:57 Ci vediamo domani mattina.
00:02:00 Grazie. Doc.
00:02:19 Non ancora.
00:07:17 Tim. non puoi lasciare dvd come questi
00:07:21 E roba calda come qua fori. Amico.
00:07:26 Tim!
00:07:28 Ok Ok ho capito.
00:07:34 Hey. Simone.
00:07:41 Fermati.
00:07:43 Si. Ridi pure. Troia. Si!
00:07:46 - Che scemo.
00:07:49 E meglio che non vengono stasera al party.
00:07:53 Il loro migliore amico esce con Jackie.
00:07:57 Dio. Non me lo ricordare.
00:08:02 Oh! Gesu Cristo!
00:08:07 Oh Scusa.
00:08:10 Qual'e il tuo problema. Lance?
00:08:13 Il mio problema e che voi non siete
00:08:18 Noi parliamo con chi cazzo ci pare e piace.
00:08:27 Loro parlano con chi gli pare e piace. Ragazzi.
00:08:33 Basta guardare.
00:08:35 Andiamo.
00:08:48 Dio. mi piacerebbe uccidere quel coglione un giorno.
00:08:53 Mi piacerebbe prendere una motosega
00:09:01 Dove cazzo e Chris?
00:09:30 No. Aspetta. Aspetta. Jackie. Dobbiamo
00:09:34 Stai cercando di non venire. Non e vero?
00:09:38 E solo che non fa per me.
00:09:42 Comunque. So che non fa per te.
00:09:47 Be. che uno spettacolo a Backward stasera.
00:09:52 - il schifoso bar di downtown?
00:09:55 Bruttino forse. Ma non fa schifo.
00:09:57 - Comunque, che cosa fanno?
00:10:01 Cosa? ed ora?
00:10:03 - Fanno schifo.
00:10:06 Fanno schifo.
00:10:11 - Ladra. Andiamo in classe.
00:10:16 Buon giorno. E un piacere rivedere tutti
00:10:20 Prenedete i compiti.
00:10:23 E andiamo alla pagina
00:10:29 E continuiamo il nostro studio
00:10:31 Per risolvere il problema che state
00:10:36 ...prendete nota per risolvere il problema...
00:11:01 - Yo. Matty.
00:11:28 Muovetevi tutti!
00:12:11 Stronzo.
00:12:23 Voi ragazzi volete venire al show o no?
00:12:26 - Uh. se guidi tu.
00:12:30 - allora guidero male per farvi cagare addosso.
00:12:34 Andremo via presto
00:12:38 - Sarò a casa di Scott.
00:12:43 Questa merda e davvero penosa. Amico.
00:12:48 Oh. Yeah.
00:12:52 Avanti. Amico. Andiamo.
00:13:07 E disgustoso. Stai facendo
00:13:12 Ora vado.
00:13:16 Sei una troia.
00:13:20 Ciao.
00:13:22 Dio. Odio quel ragazzino.
00:14:20 Mamma?
00:14:30 Mamma. ci sei?
00:14:44 Mamma?
00:15:13 Gesu... Cristo.
00:15:23 Mamma. Che cazzo? Mamma?
00:15:26 Porca puttana! Mamma!
00:15:28 No. Mamma. Sono io! Fermati!
00:15:31 Aiuto!
00:15:37 Fermati! Mamma!
00:15:43 Aiutami. Dio!
00:15:48 Oh. Dio! Mamma. No!
00:16:02 Perche stiamo di nuovo guidando
00:16:07 Questo e dove vanno tutti.
00:16:10 Avanti. Bellezza. Sarà l'evento
00:16:14 In più. ci siamo gia stati li.
00:16:21 - Fa schifo.
00:16:26 Devo pisciare.
00:17:14 Papa?
00:17:51 - Che ci fai a casa così presto?
00:17:55 A si?
00:18:05 Perchè il vecchio ha lasciato
00:18:09 Si sarà addormentato al cesso di nuovo.
00:18:19 io e i miei amici andiamo al centro.
00:18:23 - Va bene se prendo la tua macchina?
00:18:27 Ancora corpi morti da esaminare?
00:18:29 Adesso vai.
00:18:31 - Va bene. A dopo.
00:18:54 Dimenticato qualcosa?
00:19:10 Seriamente. Amico. Che diavolo
00:19:13 Non lo so.
00:19:17 Non mi soprenderebbe che sia
00:19:20 Certo. Ma hai sentito il Professor Latt.
00:19:28 Forse era...
00:19:34 affamato.
00:19:37 Non lasciare briciole nel mio letto. Amico.
00:19:42 Andiamo.
00:20:32 Whoo!
00:20:52 Finalmente un pò di persone sono qui.
00:20:57 Che cosa vi aspettavate da questa città?
00:21:01 Penso. Un sacco di ubriachi.
00:21:05 E te. come va con quel
00:21:11 Non e un idiota. OK?
00:21:17 - Non siamo stati qui da una settimana.
00:21:23 Lavoro nel video store dove prendete
00:21:29 E meglio del lavoro di mio padre.
00:21:40 passamelo.
00:22:26 Arriva amico.
00:22:29 - Hey. Baby.
00:22:31 Bene.
00:22:33 - Ho aspettato per questa birra.
00:22:36 - Va bene.
00:22:38 Ci vediamo dopo.
00:23:45 SIamo arrivati?
00:23:48 Per quanto tempo ho giudato?
00:23:50 Scott. Hey.
00:23:54 Per quanto abbiamo guidato?
00:23:58 - Credo 45 minuti.
00:24:03 Qualcosa non va bene.
00:24:07 Di che stai parlando. Amico?
00:24:10 Ho giudato per 45 minuti e non ho
00:24:14 - Quindi?
00:24:23 E l'ora d'uscita.
00:24:33 Che cazzo sta succendendo. Amico?
00:24:39 Non lo so.
00:24:56 Ho pensato solo a questo. Bella.
00:24:59 Sei serio?
00:25:06 - Che cosa fai?
00:25:08 No. Aspetta.
00:25:11 - L'hai sentito pure te?
00:26:04 Che cosa pensi?
00:26:13 Penso che sia una brutta idea. Amico.
00:26:16 DOvrebeb esserci gente in giro.
00:26:29 Fanculo.
00:26:59 CHe diavolo era quel rumore?
00:27:32 Scott!
00:27:36 Oh. Merda!
00:27:41 Cosa cazzo era?
00:27:45 Calmati!
00:27:50 - Hai visto cosa cazzo c'era fuori?
00:28:09 - Chi cazzo siete voi?
00:28:16 Ho detto chi cazzo siete voi?
00:28:20 Non siamo niente. Guarda. Veniamo da
00:28:57 Puoi dirci cosa diavolo sta succedendo qui?
00:29:04 Non lo so.
00:29:07 E successo così in fretta.
00:29:11 La band ha cominciato a suonare. e poi...
00:29:15 e successo.
00:29:19 cosa e sucesso?
00:29:30 Sono stati mangiati vivi.
00:29:34 Aperti come se niente fosse.
00:29:38 Chi..chi li ha mangiati?
00:29:47 Tutti.
00:29:52 Mi stai dicendo che quelli fuori
00:29:58 Ho detto che posso essere qualunque cosa.
00:30:04 Non sono umani.
00:30:15 Perche ci incontriamo sempre?
00:30:18 - Non lo so. Scusa.
00:30:23 Cosa? Il tuo ragazzo non ti risponde?
00:30:26 - No. Non funziona tutti i giorni.
00:30:29 Se e andato al quel show.
00:30:33 Tu bevi troppo.
00:30:36 E divertente.
00:30:40 Ho detto che il telefono non fonziona.
00:30:42 - Questo e quello che dicono tutti. Tesoro.
00:30:59 Che cosa facciamo?
00:31:08 Non lo so.
00:31:15 Quindi dove saranno andati?
00:31:20 A prendere la prossima carne.
00:31:25 Ottimo.
00:31:28 Comunque. Stiamo seduti qui ad
00:31:33 Perche invece non ti stai zitto?
00:32:18 E apposto.
00:33:13 Ok. Va bene.
00:33:19 Certo. Bene. Quando lo avrò tra 2 mese.
00:33:24 Oh. Hey. Matty.
00:33:26 Stai bene?
00:33:35 Oh. Mio dio! Il mio bimbo!
00:34:08 Penso che tu hai mangiato troppo per oggi .
00:34:15 Devi sparargli alla testa.
00:35:52 Dobbiamo tornare alla macchina.
00:35:56 - E la nostra chance per uscire da qui.
00:36:01 - Io non esco da qui.
00:36:06 Ma io no.
00:36:10 Se non hanno raggiunto Downey.
00:36:13 E non posso rimanere qui seduto e vedere
00:36:37 Questa e una brutta idea.
00:36:51 Che cazzo?
00:36:56 Esci fuori da qui. Coglione.
00:36:59 Guarda. Stronzo. Ha detto di uscire...
00:37:10 Oh. Mio Dio.
00:37:13 CHe cazz..?
00:38:34 - Andiamo.
00:38:38 Apri le porte. Apri le porte.
00:38:50 Chris. Andiamo!
00:38:54 Andiamo. Chris.
00:38:59 Chris. Andiamo!
00:39:02 Chris! Chris! Chris!
00:39:06 Via. Via. Via. Via. Via.
00:39:09 Via. Via. Via!
00:39:25 Dobbiamo tornare a Downey.
00:39:28 E un suicido. Lo sai.
00:39:30 Lo so.
00:39:43 Chris. lascia stare.
00:39:47 Non posso.
00:39:50 Devo farlo.
00:40:32 No! No!
00:40:37 Merda.
00:42:16 Argh!
00:42:24 Hey. Jackie!
00:42:26 Via. Via. Via.
00:42:28 Chris! Vieni qui!
00:42:30 Blocca la porta. Blocca la porta. Blocca la porta.
00:42:35 Avanti. Avanti. Avanti. Avanti.
00:42:49 Andiamo. Andiamo! Fuori!
00:42:52 Andiamo. via. via. via!
00:43:15 Questa e davvero una merda!
00:43:20 Vuoi uscire fuori
00:43:25 Scott ha ragione.
00:43:29 Possono sentire dove siamo.
00:43:33 Quanto e distante la scuola?
00:43:34 Sei scemo?
00:43:40 La scuola e pieno di quei bastardi!
00:43:44 La scuola e l'unico posto dove
00:43:47 Ora. Quanto e distante la scuola?
00:43:51 Meno di un miglio.
00:43:53 Come diavolo li passeremo quelli?
00:43:59 Ho un idea.
00:44:41 Lance ne sarebbe orgoglioso.
00:44:55 E una pazzia.
00:44:58 Quindi vuoi rimanere qui a vedere loro
00:45:02 Dobbiamo arrivare alla scuola.
00:45:04 - Dobbiamo andare li e aspettare aiuto.
00:45:54 Jackie. Jackie!
00:45:59 Jackie. Vai alla scuola!
00:46:10 Indietro. Via!
00:46:12 Avanti. Entra nell'auto! Avanti.
00:46:21 Avanti. Avanti. Avanti.
00:46:37 - Stai bene?
00:46:53 Cosa cazzo era?
00:46:57 No!
00:46:59 No! Oh!
00:47:12 Tim!
00:47:14 Tim...
00:47:19 Oh. Mio dio. Cosa?
00:47:23 No. Oh!
00:47:55 Avanti. Avanti. Avanti.
00:48:00 Via. Via. Via. Via. Via. Via.
00:48:19 Quanto manca ancora alla scuola?
00:48:27 Appena passati gli alberi.
00:48:30 Loro ci cattureranno.
00:48:32 No. Non lo faranno. Non lo faranno.
00:48:38 Cosa..Cosa succede se questa roba
00:48:42 La gente sa di andare la in caso di emergenza
00:48:48 Certo. Ma cosa facciamo se non lo sono?
00:48:49 Se aspettiamo..
00:48:55 Jackie!
00:49:17 Hey. Jackie!
00:49:20 Lascialo andare. Lascialo andare. Lascialo andare.
00:49:25 dannazione.
00:49:27 E spaventoso.
00:50:11 Tim. Tim!
00:50:38 E Ok.
00:50:39 Guarda. Non sono come lorom.
00:50:45 Che cosa sta succedendo?
00:50:49 Guarda. Non non dovremo essere qui.
00:50:52 Perchè? Perchè?
00:50:56 Loro posso sentire il nostro odore.
00:51:05 Cosa stai facendo?!
00:51:07 Shh! Shh! Shh! Shh!
00:51:10 Non ti sto lasciando qui.
00:51:23 Andiamo.
00:51:29 Ascoltami.
00:51:31 Se noi stiamo qui. Io non ti posso aiutare.
00:51:36 Ma conosco un posto dove possiamo stare.
00:51:40 Ascoltami.
00:51:46 Posso aiutarti. Capito?
00:52:01 Perfavore... devi... andartene!
00:52:16 Ho capito.
00:52:38 Gesu. Guarda qui.
00:52:43 Oh. Mio dio.
00:53:03 Shh. Shh. Shh.
00:53:45 Non sono mai usciti?
00:53:52 Lo faranno quando sono morti.
00:54:04 Argh!
00:54:10 Su per le scale. Andiamo.
00:54:14 Per le scale.
00:54:16 No. No!
00:54:21 Avanti. Avanti.
00:56:07 La cena e finita.
00:56:10 Oh. Merda!
00:56:21 No! No!
00:56:23 Ahh! Figlio di puttana!
00:56:37 Scott. Scott.
00:56:38 Resisti. Resisti.
00:56:41 - Merda. Dammi la mano.
00:56:45 Avanti!
00:56:48 Attento!
00:56:53 Dov'è Tim?
00:56:56 Huh? Dov'è Tim?!
00:56:58 Dove cazzo e Tim?!
00:57:00 Dove cazzo e Tim?
00:57:03 Stai lontano da me!
00:57:06 - Ti ha appena salvato la vita. brutto stronzo.
00:57:10 Cosa e successo Tim?
00:57:12 Avevi ragione.
00:57:14 - No!
00:57:17 Non capisci? No!
00:57:20 - Ne usciremo fuori.
00:57:22 - Ne usciremo fuori. Te lo prometto.
00:57:25 Tim aveva ragione!
00:57:29 Siamo fottuti!
00:57:32 Nessuno ci aiutera.
00:57:35 Sono tutti morti!
00:57:37 - Ci salveremo.
00:57:42 Sono stanco di corerre.
00:57:49 Dove...Dove stai andando?
00:57:56 - Non farlo.
00:58:09 Scott...
00:58:12 Non...
00:58:20 E ora di andare. E ora di andare.
00:58:39 Ok. Coglioni.
00:59:29 Dobbiamo andare.
00:59:31 Non ne e riamsto nessuno. Chris.
00:59:33 Qualcuno e vivo
00:59:38 Sei scemo?
00:59:40 - Non vado da nessuna parte.
00:59:43 - Ti prego non fatemi andare da nessuna parte.
00:59:49 - Alzati. Alzati. Alzati!
01:00:00 Simone!
01:00:03 Aaargh!
01:00:12 Andiamo. Avanti.
01:01:27 - Aspetta. Non sei Lee. Il bidello?
01:01:41 Da quando stai qui?
01:01:44 Da quando e iniziato.
01:01:47 CHe cosa e iniziato?
01:01:51 La guerra.
01:01:54 Non siamo in nessuna guerra.
01:01:55 No. non la guerra del cazzo
01:02:00 Questa e diversa
01:02:06 Di che diavolo stai parlando?
01:02:08 Queste cose qua fuori
01:02:12 Questa e citta e Grove City
01:02:18 Fuori di qui. Non non siamo nient'altro che maiali.
01:02:23 Maiali? Guerra?
01:02:26 Chi cazzo sei te un esperto?
01:02:53 Ma tu sei il nostro bidello sa quando...
01:02:58 Sono stato chiuso qui da ormai 100
01:03:03 Mio padre?
01:03:05 E morto.
01:03:07 Certo. E io sono un Bidello..
01:03:11 Quindi tu stai dicendo che il governo ti ha messo
01:03:17 Nel lontano 1970.
01:03:20 Quando tutti erano interessati a
01:03:23 Il governo e l'esercito ha cominciato a
01:03:33 Parli dei Zombie.
01:03:37 Nei film.
01:03:42 Mangiano soltanto.
01:03:44 Nella vita reale l'esercito li ha resi letali
01:03:50 L'unica cosa rimasta e la loro
01:04:03 Dopo alcuni anni
01:04:06 Tutto e stato classificato
01:04:10 Nei ultimi 10 anni. L'esercito disse
01:04:14 Quindi il governo
01:04:17 E Grover City divenne la sua struttra principale
01:04:20 E cosa centra mio padre?
01:04:25 Tuo padre comanda l'esperimento
01:04:29 Dici che e stato un incidente ma...
01:04:34 Per vedere se loro sono controllabili.
01:04:36 Ma hanno scoperto in fretta che non lo erano.
01:04:40 Perche ci stai dicendo tutto questo?
01:04:43 SI.
01:04:45 E pagherò per i miei peccati.
01:04:50 Ed ora?
01:04:53 Non li puoi fermare.
01:04:57 Come?
01:04:59 Be. Suo padre ha inventato un siero che
01:05:04 - E Dov'è?
01:05:11 I segnali radio sono stati disturbati.
01:05:14 State fermi tutti.
01:05:21 Jon. Questo e Chris Swartz.
01:05:25 Chris.
01:05:27 Tuo padre e una brava persona.
01:05:30 Era. Lui era una brava persona.
01:05:39 Mi dispiace.
01:05:42 Jon Ha lavorato con tuo padre in questo
01:05:46 Non pensi che quello che
01:05:49 Stavamo trovando un modo
01:05:56 E come rianimando corpi morti che mangiano
01:06:04 Chi diavolo sei per farmi domande?
01:06:08 Ma pensa non dobbiamo inviare
01:06:13 Possiamo usare i morti per combattere.
01:06:15 Non dire più alle madri che
01:06:19 - Ma non abbiamo mai pensato che si potesse arrivare a questo punto.
01:06:24 Ma loro non sono mai soddifatti.
01:06:28 per dare a loro un campione
01:06:32 Dobbiamo andare all'obitorio.
01:06:34 E impossibile. Tutte le strade che collegano
01:06:39 Ma non sappiamo
01:06:41 Non puoi portare qualcuno qui
01:06:46 Non funzionerà mai.
01:06:48 Quando l'esperimento e fallito la citta e
01:06:56 Nessuno entra. Nessuno esce
01:06:59 Che palle.
01:07:04 Chris.
01:07:06 Mi dispiace per tuo padre.
01:07:08 Ma rischiare la tua vita
01:07:12 Realistico? Nessuna cosa che ho sentito
01:07:17 Siamo arrivati troppo in là.
01:07:19 Io non rimango qua sotto.
01:07:26 Hai le palle. Ragazzino.
01:07:29 Se pensi di potercela fare. Prendi le mie chiavi.
01:07:31 Tieni.
01:08:29 Oh! Oh. Mio dio.
01:08:40 - Avanti. Avanti!
01:09:41 Avanti. Avanti.
01:09:50 Da questa parte. Avanti. Avanti. Da questa parte.
01:10:01 Guarda in giro. Guarda in giro.
01:10:04 Che cosa e. Chris?
01:10:07 Qualcosa che può salvarci. Avanti.
01:10:11 Chi sei?
01:10:13 Jackie. Indietro!
01:10:24 Avanti. Usciamo. Usciamo.
01:10:42 Oh. Merda.
01:10:45 Sono infetti.
01:10:46 Prendeteli ora.
01:10:48 Avanti. Avanti. Avanti.
01:10:52 Via. Via. Via. Via.
01:11:16 Cambia Direzione.
01:11:19 Avanti. Avanti.
01:11:22 E chiusa!
01:11:26 Aprite.
01:11:32 Avanti. Fateci entrare!
01:11:36 Oh. Mio Dio.
01:11:38 E adesso cosa facciamo?
01:11:44 Resisti.