Spread

tr
00:00:50 Altyazı Çeviri : versatile
00:00:59 Hayatım boyunca eninde sonunda...
00:01:01 ...bu şehire geleceğimi biliyordum.
00:01:06 Kendini beğenmek gibi olmasın
00:01:10 Elimde değil. Bunun için gayret
00:01:15 Ben çocukken annemin en yakın
00:01:17 ...büyüyünce çok çapkın
00:01:19 Sonuçta haklı çıktı.
00:01:21 Bir gün kocası işten döndüğünde...
00:01:23 ...bizi yürüme bantının üzerinde
00:01:28 Los Angeles, California.
00:01:30 Bütün küçük çapkınların gidip
00:01:33 Her ay 30,000 tanesi buraya gelir.
00:01:36 30,000 balo kralı ve kraliçesi...
00:01:38 ...ve Güzel Memeli Küçük Hanımlar.
00:01:40 Her birinin gözlerinde yıldızlar...
00:01:42 ...ve yüreklerinde hayaller olur.
00:01:44 Buraya ilk geldiğimde benim de
00:01:47 Kolay bir yaşam hayali.
00:01:49 Çalışmadan yatıp resimlerimi
00:01:53 Tepelerde yaşayacak, gürültülü
00:01:56 ...1.80 boyunda 45 kiloluk
00:02:00 Ne oldu tahmin edin.
00:02:16 Hey, yakışıklı!
00:02:20 Afedersiniz.
00:02:24 - Afedersiniz.
00:02:26 Seni görmek güzel.
00:02:28 - Biraz erken geldin, dostum.
00:03:26 Bazı erkekler emzirildiğini anımsar.
00:03:28 Bense hatırlamıyorum.
00:03:30 Bir keresinde annemi duş alırken
00:03:33 Avret yerlerinde devasa kıllar vardı.
00:03:36 Bu olay tıraşlanmamış her şeyden
00:03:39 Jen'le tanışın.
00:03:44 Elleri güçlü ama.
00:03:49 Bakalım.
00:03:51 Hah, Shelly.
00:03:52 Hanımlar, eğer meme istiyorsanız
00:03:55 Orada daha iyisini yapıyorlar.
00:04:00 Bu kızın adını hatırlamıyorum.
00:04:04 ...öğrendiğinde yüzündeki o ifadeyi
00:04:07 Ama bu akşam taş gibi
00:04:11 Daha gayretli olmam lazım
00:04:14 İşte başlıyoruz.
00:04:16 Ceket Dolce&Gabbana,
00:04:19 Tenine bakılırsa oldukça titiz
00:04:23 Tahmin ediyorum bir Mercedes
00:04:25 Bu arada giriş cümlesi çok önemli.
00:04:27 Gerisi çocuk oyuncağı.
00:04:28 Selam. Adın ne?
00:04:34 - Samantha.
00:04:35 Benim adım Nikki.
00:04:37 - Ben çıkıyorum.
00:04:39 Niye?
00:04:42 - Geç oldu.
00:04:44 Gitmemiz lazım.
00:04:46 Dur bir saniye.
00:04:47 Ne yedin?
00:04:49 Salata yedim.
00:04:51 - Ne salatası?
00:04:54 Demek Fransız restoranında
00:04:56 Hoşuma gitti.
00:04:58 Bahse girerim kötü bir şoförsün.
00:05:01 Bak, bunun için yazı-tura atacağım.
00:05:03 Tura gelirse ben, yazı gelirse
00:05:07 - İşte.
00:05:09 Sen her zaman atarsın.
00:05:14 Bak, yakışıklı falan olabilirsin
00:05:17 Teşekkür ederim.
00:05:18 Bundan daha iyisini yapman lazım.
00:05:21 "Yakışıklı falan" da ne demek?
00:05:23 Kaba olmamaya çalışıyordum.
00:05:25 Kabalıktan çok uzaksın.
00:05:28 Dur sana yardım edeyim.
00:05:29 Bana evli olduğunu söyle.
00:05:34 Evli değilim.
00:05:36 Değilsin.
00:05:38 Birisine çılgınca aşık olduğunu söyle.
00:05:42 Bu da yalan olurdu.
00:05:47 Peki, o zaman niye seninle
00:05:51 Seni tanımıyorum.
00:06:02 Camları indir, müziğin sesini aç...
00:06:04 ...ve kendini bir aptal gibi göster.
00:06:06 Bu onları rahatlatır.
00:06:15 Güzelmiş.
00:06:17 Peter Bogdanovich eskiden
00:06:20 Eminim öyledir.
00:06:22 Bu da ne demek oluyor?
00:06:24 Asla etkilendiğinizi belli etmeyin.
00:06:25 Sizin piyasa değerinizi düşürür.
00:06:27 Bir içki ister misin?
00:06:30 Ben içki içmem.
00:06:51 Buraya gel.
00:07:00 Dur.
00:07:02 Yatağa çizmelerle giremezsin.
00:07:05 Burası benim yatağım.
00:07:08 Ya çizmeler çıkar, ya da ben giderim.
00:07:19 Onları güzelce becermek
00:07:21 Ama çok güzel olmasın. İlişkinin
00:07:29 Ne seks--
00:07:33 Hey, Nikki.
00:07:35 Nikki, uyan.
00:07:38 Şimdi çok dikkat edin.
00:07:40 Ben buna
00:08:11 "Kendine kahvaltı sipariş et.
00:08:30 - Buraya koy.
00:08:32 Evet.
00:08:36 Güzel malikâne, dostum.
00:08:39 Evet, öyle, değil mi?
00:08:43 Bu kartları dosyalıyor musunuz?
00:08:46 Evet, yapabiliriz.
00:09:21 Yemek yapıp yapamamanız
00:09:23 Kadınlar için önemli olan çabalamanızdır.
00:09:27 Bu kendinizi aptal yerine koymaya
00:09:30 Olayın özü hakkaniyetli olmaktır.
00:09:33 Bunu puanlama sistemi gibi düşünün.
00:09:34 Çiçekler için bir, yemek için iki,
00:09:38 Size güvenmesi için
00:09:41 Ondan sonra gidip
00:09:47 - Merhaba.
00:09:51 Hâlâ buradasın demek.
00:09:54 Yemek yapıyorsun.
00:09:57 Elimden geldiğince.
00:09:59 Dön arkanı.
00:10:01 İşte böyle.
00:10:03 Otur ve ayakkabılarını çıkar.
00:10:05 Ben sana bir kadeh şarap
00:10:09 Bilmediği şey...
00:10:10 ...benim evsiz, arabasız...
00:10:12 ...ve tamamen güvenilmez olduğumdur.
00:10:14 Ama bir cep telefonum var.
00:10:16 Hem de tam onun önünde duruyor.
00:10:18 Doğru bebeğim. Diğer 19 teklife
00:10:22 ...adilâne davranmış oluyorum.
00:10:24 Peki, neyle uğraşıyorsun?
00:10:28 Ne?
00:10:31 İş diyorum.
00:10:33 Bir işin var mı?
00:10:36 Hayır.
00:10:39 Bugün ne yaptın?
00:10:42 Bugün buradaydım.
00:10:43 Dün,...
00:10:45 ...dün ne yaptın?
00:10:49 Dün.
00:10:52 Dün, uyandım.
00:10:54 Bir fincan kahve içtim.
00:10:57 Bir şeyler yedim.
00:10:59 Sonra dışarı çıkıp hava nasıl diye baktım.
00:11:01 Peki nasıldı?
00:11:06 Güzeldi.
00:11:14 Bugüne kadar herhangi bir işte çalıştın mı?
00:11:17 Evet.
00:11:20 Nasıl bir iş?
00:11:22 Şey,...
00:11:24 ...gölde bir takım işler,...
00:11:25 ...su üzerinde bazı işler.
00:11:28 İş işi.
00:11:32 Şu an bir iş arıyor musun?
00:11:35 Şu an değil.
00:11:36 - Hayır mı?
00:11:38 Şu an seninle birlikte yemek yiyorum.
00:11:48 Bu mu?
00:12:25 Müthiş oldu.
00:12:45 Puanları toplamaya devam edin, ta ki--
00:12:56 Bir kaç günlüğüne New York'a gidiyorum.
00:12:58 Sen de gelmek istersin diye düşünmüştüm.
00:13:02 Gelemem.
00:13:10 Burada mı kalmak istiyorsun?
00:13:15 Burada kalmamı istiyor musun?
00:13:20 Evet, isterim.
00:13:23 O zaman kalıyorum.
00:13:42 Cep telefonum yanımda.
00:13:43 Tamam.
00:13:47 - Perşembe sabahı beni alır mısın?
00:13:57 - Sana güvenli uçuşlar.
00:14:36 Siz ikinizin birbirinizle
00:14:38 Siz ikinizin birbirinizle
00:14:40 Bu iyi değil.
00:14:44 Dur! Dur!
00:14:46 - Tanrım.
00:14:49 Kızlar senin evin olduğuna
00:14:51 Gençler inanır. Ha, bu arada
00:14:54 ...ben grafik tasarımcıyım.
00:14:57 Ne? Ne oldu?
00:14:59 - İşi berbat ettim.
00:15:00 - El Paso Erin.
00:15:03 Hayır, o kız Hi-Fi Tara.
00:15:05 - O kız--
00:15:07 Öylece donup kaldım.
00:15:09 Saçmalamaya başladım.
00:15:11 Sorunun ne, biliyor musun?
00:15:13 Konuşmayı kesmen lazım, tamam mı?
00:15:16 Ve aynen onları kızdıracak
00:15:18 - Niye?
00:15:20 ...özür kısmını devreye sokarsın.
00:15:22 Ve özür dilediğin zaman
00:15:24 Ben hassas bir adamım.
00:15:26 Pekalâ, ama hassas olmadan
00:15:32 Bu Helen mi?
00:15:35 - Onu kim davet etti?
00:15:37 - Kahretsin, onu ben davet etmedim.
00:15:39 ...benim evim olmadığını söyleyecek.
00:15:41 - Selam.
00:15:44 Ben de uğrayıp bir selam vereyim,...
00:15:47 ...hem de neler yaptığına
00:15:49 Evet, fena değil.
00:15:52 Pekalâ, yüzmeye gidelim mi?
00:15:55 Helen, şey--
00:15:58 Pekalâ, onu buradan
00:16:00 - Onu evine götürmen gerek.
00:16:01 Evine götür yeter.
00:16:05 - Birileriyle tanışmayı umuyordum, dostum.
00:16:06 - Bilmiyorum.
00:16:08 Nikki.
00:16:09 Selam.
00:16:11 Körkütük sarhoşum.
00:16:15 Hemen başlıyoruz.
00:16:17 Seni seviyorum.
00:16:19 Hey, Helen! Harry'le tanışsana.
00:16:24 Ev gezintisi daima yatak
00:16:27 Ben de en az diğer erkekler kadar
00:16:30 ...ama odada bir yatak varsa
00:16:34 - Bu işte iyisin.
00:16:36 Gerçekten mi?
00:16:42 Demek külotunu sık sık çıkardın.
00:16:43 - Ne?
00:16:47 Müdafaa oyuncularıyla mı yoksa
00:16:48 İtibarımı zedeleme.
00:16:50 Hücum.
00:16:52 Liberolar mı?
00:16:54 Santraforlar.
00:16:57 Bir keresinde bir avuç asit almıştım.
00:17:00 Dolphin'lerden nefret ederim.
00:17:03 Ben Niners taraftarıyım.
00:17:06 Ne hissedeceğimi bilemiyorum.
00:17:10 Sanki hoşuna gidiyor gibi.
00:17:25 Bu kadın manyak.
00:17:28 - Manyaklık iyidir, değil mi?
00:17:32 Neredeyse bizi öldürecekti.
00:17:34 Araba kullanırken üzerime çullanıp
00:17:40 - Bunu niye sorun ettin?
00:17:42 ...beni becermeye kalkışıyor.
00:17:44 Araba sürmenin en önemli kısmı bu.
00:17:47 Birinin ilk hareketi yapması lazım, dostum.
00:17:53 Onun evinde kalırken eve kız atıp
00:18:02 Sen ne dedin?
00:18:05 Ne demem lazımdı?
00:18:06 Söyleyeceğim şeyler var,
00:18:10 İnsanın bazen kafası karışıyor.
00:18:17 Dostum.
00:18:20 Ne yapacaktım?
00:18:23 Çok adisin.
00:18:25 Senden nefret ediyorum.
00:18:27 Ona küçük kırmızı Corvette'ini
00:18:30 Elbette...hayır.
00:18:32 Dostum, onu becermedin mi?
00:18:35 - Hadi oradan.
00:18:37 - Bunda yanlış bir şey yok.
00:18:39 ...üzerinde 30 kere falan çalışılmış?
00:18:44 Bak, kalmak istersen ayrı bir
00:18:50 - Evet.
00:18:55 Bu defaki çok seksi.
00:18:57 Evet, oldukça güzel.
00:18:59 İnsan zengin olunca zengin
00:19:04 Ben her zaman telefonda
00:19:06 ...amaçsız bir seksin peşindeyim.
00:19:07 Beni formda tutuyor. Çoğu
00:19:10 ...aptalca hatalar yapar.
00:19:12 Beraber olduktan sonra günü
00:19:15 Merhaba, bayan!
00:19:18 Dağınıklık için üzgünüm.
00:19:31 - Alo?
00:19:35 - Senin evdeyim.
00:19:38 O zaman telefona niye cevap vermedin?
00:19:41 Öyle mi?
00:19:45 Bu adamların avukata falan ihtiyacı yok.
00:19:48 Bak, dinle. Perşembe akşamı
00:19:51 Öyle mi?
00:19:53 Evet. Programını gözden
00:19:55 Olur, tabii.
00:19:57 Hey, Gina.
00:20:01 Çok şirinsin.
00:20:04 O zaman anlaştık.
00:20:06 - Anlaştık.
00:20:09 - Hoşça kal.
00:20:12 Hoşça kal.
00:20:20 Ev sahibi takım birinciyi ve--
00:20:25 Tanrım. Bana bu kahrolası gezegenin
00:20:30 Arabam hararet yaptı,
00:20:33 Adamın biri beni bırakmak istedi.
00:20:35 Ben hayır dedim. Ama yine de
00:20:37 Ben de kaçtım.
00:20:39 Aman Tanrım. Bu jambon mu?
00:20:42 Perşembeden beri yemedim.
00:20:44 Mısır gevreği.
00:20:46 O çocukla beraber grubu kurduk.
00:20:50 Herkese ağabey, kardeş
00:20:51 Böylece sahnede istediğimiz
00:20:55 Bu aralar kimi kandırıyorsun, Nikk?
00:20:57 - Ne?
00:21:01 Ev kime ait?
00:21:04 Eskiden Peter Bogdanovich'e aitmiş.
00:21:07 Kim? Hadi, Nikk.
00:21:10 Beni hatırladın mı?
00:21:12 Senin yumurtalarını tıraş eden
00:21:14 Kıçıma giren ilk erkek sendin.
00:21:16 ...duygularımız vardı.
00:21:17 Düşündüğün gibi değil.
00:21:19 Bana anlatabilirsin. Yani...
00:21:21 ...benden alacağın bir şey yok.
00:21:24 Eğer bir kız siz istemeden,
00:21:27 ...bir şey alamayacağınızı
00:21:32 ...bir şeyler alıyorsunuzdur.
00:21:38 Bu kadınlara ne anlatıyorsun?
00:21:41 Çok az şey.
00:21:43 Neden umurunda?
00:21:45 Yalnız ve sefil bir biçimde
00:21:49 ...o noktaya nasıl geldiğini
00:21:52 Sen iyi bir insansın, Nikki.
00:21:54 Yani, bu iş pek uygun değil.
00:21:58 Pekalâ, bu kız ne iş?
00:22:06 Şu an içinde olmam gerekir.
00:22:09 Ne zaman seks yapsak
00:22:11 - Bu sefer öyle değil.
00:22:13 Seni seks için aramadım.
00:22:18 Evet, ama şu an burada olduğuma göre...
00:22:20 ...özlemin geçti ve
00:22:24 - Sen istemiyor musun?
00:22:27 Ben de.
00:22:29 Ne, Nikki?
00:22:30 Bilemiyorum.
00:22:36 Çok boktan bir herifsin.
00:22:41 Haklısın.
00:22:44 Boktan bir adamım.
00:23:05 Bu kızın küveti var mı?
00:23:11 Vajenimi tıraş etmek ister misin?
00:23:25 Dikkatli ol.
00:23:31 Söz ver.
00:23:33 Söz.
00:23:52 Çoğu zaman boşalmadan önce ileride
00:24:01 Bu işi daha ne kadar sürdüreceksin?
00:24:04 Daha sonra bana dokunmalarını
00:24:07 Bilmiyorum.
00:24:11 Bir kere denesek ne olurdu?
00:24:18 Bunu sana tekrar yapmak istemiyorum.
00:24:23 Ben yetişkin bir kızım.
00:24:30 Belki de beni yeterince önemsemiyorsun.
00:24:37 İyi misin?
00:24:39 Evet, iyiyim.
00:24:41 Sen benim arkadaşımsın, değil mi?
00:24:43 Evet.
00:24:49 - Görüşürüz.
00:24:52 Tamam.
00:24:59 Pas attı.
00:25:01 Brown topa vurdu.
00:25:04 ...şu an 30'da ve 35 yarda--
00:25:06 Evet, evet!
00:25:07 - Hayır!
00:25:11 - Bunların nesi var böyle?
00:25:13 ...daha ne olsun.
00:25:15 - Kapa çeneni.
00:25:40 Yüce İsa.
00:25:42 Kapat şunu.
00:25:47 - Defol.
00:25:49 Evet O! Çık dışarı.
00:25:51 Ben...
00:25:53 ... biz maçı izliyorduk...
00:25:55 ...sonra birden...
00:25:58 Ben de--
00:26:04 - Özür dilerim.
00:26:10 Küçük partin nasıldı?
00:26:13 - Ne partisi? - Temizlikçimin
00:26:15 Otur.
00:26:30 Teşekkürler.
00:26:32 Sana güvendim.
00:26:35 Öyle mi? Gerçekten mi?
00:26:38 Çünkü bana daha ziyade eve
00:26:39 ...beni yakalamak istermişsin
00:26:42 Gerçekten bilmiyorum. Çünkü
00:26:44 Konuşmadık demek?
00:26:46 Lanet olası konuşmayı mı
00:26:47 Pekalâ, ilişkimizi nasıl tanımlarsın?
00:26:50 Ne? Ben--
00:26:53 Ben senin yerine tanımlayayım
00:26:55 - Onay ya da red.
00:26:57 Umutsuzca birbirimize aşığız.
00:27:00 Hadi! Umutsuzca birbirimize aşık mıyız?
00:27:04 - Hayır.
00:27:06 - Hayır.
00:27:07 Sadakat ve dürüstlük üzerine
00:27:10 - Samantha--
00:27:12 - Madem istiyorsun. Reddediyorum!
00:27:14 Peki ya buna ne diyeceksin?
00:27:17 Ben sana destek oluyorum, sen de
00:27:20 Olay bu mudur?
00:27:24 - Biz arkadaşız.
00:27:26 Arkadaşız ama düzüşüyoruz.
00:27:31 Tamam, şuna ne diyorsun?
00:27:33 ...ve sen artık burada kalmıyorsun.
00:27:38 - Peki.
00:27:43 Bu iş nasıl yürüyecek bilemiyorum.
00:27:47 Arabam yok, o yüzden...
00:27:49 ...sana gelemem.
00:27:51 Ayrıca kalacak yerim de yok.
00:27:57 ...beni beceremeyeceksin.
00:28:00 ...ayrıca arkadaşım olarak...
00:28:02 ...kalacak yerim olmadığını
00:28:09 Seninle işimiz var.
00:29:17 - Herşey yolunda mı?
00:29:20 Bu krepler ekşi.
00:29:23 Bunlar mayalı krep.
00:29:29 Belki de haklısın.
00:29:30 - Güzel
00:29:34 Adın ne?
00:29:36 - Heather.
00:29:39 - Merhaba, Nikki, tanıştığımıza sevindim.
00:29:41 - Uzun süredir burada mı çalışıyorsun?
00:29:43 Gerçekten mi?
00:29:45 Niye? Bana etrafı mı gezdireceksin?
00:29:48 Bilmiyorum...peki, tamam.
00:29:50 Ben buralıyım.
00:29:52 Peki. O zaman sen bana
00:29:55 Hiç sanmıyorum.
00:29:58 Telefon numarasına ne dersin?
00:30:00 Niye? Birbirimize uygun
00:30:02 Bilemiyorum. Düşündüm de
00:30:05 Buradan çıkınca isteyeceğim
00:30:07 Belki de tabiat gezintisi yaparız.
00:30:11 Hayır. Gezinti yok.
00:30:13 Sadece konuşsak.
00:30:15 Zaten şu an konuşuyoruz.
00:30:19 ...sohbetin pek iyi değil
00:30:21 Tamam, tamam.
00:30:23 Niye çıkarıp bana telefon
00:30:26 Çünkü beni aramanı istemiyorum.
00:30:29 Hazır olunca hesabın burada.
00:30:41 Seksi, öyle değil mi?
00:30:44 Evet.
00:30:46 - Senin siparişlerini getirmiştim.
00:31:21 Merhaba.
00:31:24 Telefonunu bekliyordum ama
00:31:25 Sen kendini ne sanıyorsun da beni
00:31:30 Özür dilerim. Burayı nasıl buldun?
00:31:33 Arkadaşından, teslimatçı çocuk.
00:31:34 Doğru.
00:31:36 Param nerede, pislik?
00:31:40 - İçeride. Girmek ister misin?
00:31:57 Bak, ben--
00:32:01 Görüşürüz.
00:32:27 Biraz limonata alacağım.
00:32:33 Limonata iyi fikir.
00:32:35 Tamam.
00:32:47 Tanrım.
00:32:49 Şaplat!
00:32:51 İğrenç!
00:32:53 - Tam kıçına!
00:32:54 Tenisi seviyorum, dostum.
00:32:57 - Kızlar maçı doğru seçim.
00:33:02 En mükemmeli.
00:33:05 Evet, tabii.
00:33:09 Yarın sabah...
00:33:11 ...kafede çalışan bir kız var, tamam mı?
00:33:15 Onunla aramızda ufaktan bir şeyler var.
00:33:17 Evet.
00:33:19 Bu işi halletmek için yardımına
00:33:23 Mükemmel. Kafanız karışınca
00:33:37 Pekalâ, bak. Kız evi gördü...
00:33:40 ...o yüzden biraz abartmamız lazım.
00:33:41 Bak, ben senin yardımcın değilim.
00:33:43 Geliyor mu?
00:33:46 Hadi ama.
00:33:48 Bak, avukatın sınırı çizdi,
00:33:51 - Ben yulaflı-- - Bu işi yapmak
00:33:53 - Kuru üzüm olmasın.
00:33:56 - Pekalâ. Jim Case işi ne alemde?
00:34:06 Kahretsin.
00:34:09 - Sipariş verecek misin?
00:34:12 Kendisi sahanda az pişmiş
00:34:15 - Ve bir de muffin.
00:34:16 Pekalâ.
00:34:18 Bana yeni bir telefon lazım.
00:34:21 Öyle görünüyor.
00:34:28 Çok zalimce.
00:34:31 Bu karma'ydı patron.
00:34:39 Şu Mercedes senin mi?
00:34:41 Evet.
00:34:43 Ceza yazıyorlar.
00:34:50 - Ne istiyorsun?
00:34:52 Elini görebilir miyim?
00:34:54 Görebilir miyim? Çok güzeller.
00:34:56 - Sana zahmet--
00:34:58 Benim için şöyle bir döner misin?
00:34:59 - Dalga mı geçiyorsun?
00:35:01 Şöyle, hafif bir dönüş. İşte böyle.
00:35:03 Aynen böyle.
00:35:17 Sanki sokak partisinde gibiyiz, Doris.
00:35:19 - Baksana, şöyle yapsana.
00:35:21 Şöyle bir yapıversene.
00:35:23 - Sana şunu veriyorum.
00:35:25 - Evet.
00:35:27 - İyi günler.
00:35:36 Kahve yok, gezi yok.
00:36:04 Hey, ben Nikki.
00:36:07 Külotlarımı ütülüyorum.
00:36:10 Niye külotlarını ütülüyorsun?
00:36:13 Seni birazdan arayabilir miyim?
00:36:17 Tabii. Sorun değil.
00:36:20 Tamam.
00:36:39 "Seni sonra arayacağım."
00:36:40 Bu 15 dakika sonra falan
00:36:42 Sen de aynısını söylüyorsun.
00:36:45 12 saat oldu.
00:36:48 Berbat bir şey, değil mi?
00:36:49 Haklısın, bak, kızgınsın çünkü
00:36:52 Bak, bir kızı her zaman arayabilirsin
00:36:55 Yapma dostum.
00:36:57 Ciddiyim.
00:36:59 Tabii.
00:37:01 Niye bütün eşyalarım naftalin kokuyor?
00:37:04 Çünkü güve olsun istemiyorum.
00:37:06 Hangisi berbat?
00:37:10 Bilmiyorum. Beğenmediysen
00:37:14 Bak dostum, bu naftalinlerin
00:37:16 Kurbağaların nesi varmış?
00:37:19 Ben Kurbağa Harry'im.
00:37:21 Benim üç kurbağam var.
00:37:23 ...ve bir de koca kurbağam var.
00:37:25 Güvem yok çünkü naftalinim var.
00:37:28 - Pekalâ. Defol git, tamam mı?
00:37:31 Buraya gelip beni aşağılayan sensin.
00:37:32 Eşyalarını yerleştirecek bir yer
00:37:35 - Ve defol çık.
00:37:38 Umurumda değil. Defol.
00:37:50 Afedersin.
00:37:52 Üzgünüm.
00:38:22 - Alo.
00:38:26 - Selam.
00:38:28 Akşam yemeği için müsait misin?
00:38:31 - Nerede?
00:38:35 - Pekalâ.
00:38:38 Tamam. Hoşça kal.
00:38:48 Hesap açık kalsın.
00:38:51 Geç kaldım. Kızdın mı?
00:38:56 Beni affedebilecek misin?
00:38:59 Belki bir gün yaşlanınca ve
00:39:01 Hadi bir masa bulalım.
00:39:12 Camp David'i ele alalım.
00:39:14 Dört komutan bir çadır kurup
00:39:19 İsrail var, Filistin var...
00:39:21 ...kamp ateşinde lokum çevirip
00:39:24 21. yüzyılda süper bir gücü idare
00:39:27 Selam.
00:39:29 Arkadaşlarımla birlikteyim.
00:39:32 Komutanıyla birlikte.
00:39:33 Neyden bahsediyorsun?
00:39:38 Sen küçük bir maymunsun,
00:39:41 Peki.
00:39:43 Tamam.
00:39:47 Afedersin. Gitmem lazım.
00:39:49 Ne demek gitmem lazım?
00:39:52 Gitmem gerekiyor. Başka bir zaman.
00:39:59 Hey.
00:40:01 - Üzgünüm. Gerçekten.
00:40:03 - Ne oldu?
00:40:06 Nereye gidiyorsun?
00:40:08 - Beni arayacak mısın?
00:40:11 - Emin misin?
00:40:16 Benimle dalga mı geçiyorsun?
00:40:45 Kimi beceriyorsun?
00:40:47 Kimi beceriyorsun?
00:40:48 Hiç kimseyi.
00:40:55 Yalancı.
00:40:57 Beni hastaneye götürmeni istiyorum.
00:41:01 - Ne için?
00:41:05 Niye hastaneye gidiyorsun?
00:41:06 Seni ilgilendirmez.
00:41:09 Beni ilgilendirmez.
00:41:11 Beni bırak yeter.
00:41:27 Heather burada mı?
00:41:29 Hayır. Heather artık burada çalışmıyor.
00:41:42 "Yalnız mısın?"
00:41:46 "Evet."
00:42:07 Evine bayıldım.
00:42:09 Ne yapıyorsun?
00:42:11 Bir şey bölmüyorum, ya?
00:42:14 Evet. Fıstık ezmesi ve jöleli sandöviç.
00:42:19 Ne jölesi?
00:42:20 Reçel aslında.
00:42:24 Farkı bilmene bayılıyorum.
00:42:33 Senin sorunun ne?
00:42:36 Biriyle hoşça vakit geçiriyorsun...
00:42:37 ...sonra birden çekip gidiyorsun.
00:42:39 - Bu ne demek oluyor?
00:42:41 Senin bir erkek arkadaşın
00:42:44 - Yanılıyorsun.
00:42:46 Peki o zaman o telaşın neydi?
00:42:53 - Benim küçük kardeşim.
00:42:57 Bak, seninle yeni tanıştım.
00:42:59 Bütün bunları bilmene gerek var mı?
00:43:05 Multipl Skleroz'u var.
00:43:07 17 yaşında ve rahatsız.
00:43:09 Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun?
00:43:13 Elbette.
00:43:55 Bazen sigara içerim.
00:44:05 Kedilere alerjim var.
00:44:08 Peki.
00:44:15 Soy adımdan nefret ediyorum.
00:44:20 Senden gerçekten hoşlanıyorum.
00:44:23 Acele etmek istemiyorum, olur mu?
00:44:29 Olur.
00:44:32 Bana sarılır mısın?
00:44:39 Tabii.
00:45:15 Arabanı çekmem lazım.
00:45:17 Sokağı temizliyorlar.
00:45:40 Heather. Heather.
00:45:47 Çok şirin.
00:45:50 Uyan.
00:45:51 Git. Çık git.
00:45:53 Hadi, kımılda.
00:45:56 Sen neyden bahsediyorsun?
00:45:59 Sen küçük bir maymunsun,
00:46:02 Sen küçük bir maymunsun.
00:46:04 Seni kahrolası kaltak. Sana erkek
00:46:07 ...sen de yok dedin.
00:46:16 Garsonluk yapıyorum ve
00:46:19 Sahiden benim mi sandın?
00:46:20 Defol git.
00:46:41 - Seni özledim.
00:46:47 - Selam.
00:46:49 Sana biraz vajen gençleştirmesinden
00:46:52 Yaptığım şey şu. Kalçalarından
00:46:56 ...vajeninin duvarlarına enjekte
00:47:03 Bu da beş gün boyunca ilişki yok demek.
00:47:06 Ama bence beklemeye
00:47:11 - Yakında görüşürüz.
00:48:09 İyi misin?
00:48:14 Bütün gece eve gelmedin.
00:48:15 Aramadın.
00:48:18 Bir not bile bırakmadın.
00:48:23 Hayır, pek iyi değilim.
00:48:27 - Çok üzgünüm.
00:48:31 Ne kastettiğimi biliyorsun.
00:48:33 Hayır, ne kastettiğini bilmiyorum.
00:48:35 Ne bok dediğini biliyorum.
00:48:38 Niye bana üzgün olduğunu
00:48:40 Boş ver.
00:48:43 Onu nereden buldun?
00:48:46 Gidecek misin?
00:48:49 Şimdi mi gidiyorsun? Sana aldığım
00:48:54 - Yapma.
00:48:55 400 dolarlık kot--
00:48:58 - Yeter.
00:48:59 Kes şunu.
00:49:01 - Prada...
00:49:04 İstemiyorum.
00:49:05 İstemiyor musun?
00:49:08 Dur sana bir şey söyleyeyim.
00:49:10 Yaşlanıyorsun.
00:49:12 Yakışıklılığını kaybediyorsun.
00:49:14 Sadece şirin olduğun için çekicisin.
00:49:15 Gerçekte çekici değilsin.
00:49:18 Ayrıca zeki de değilsin.
00:49:21 Sevimli bir surat ve 15 santimden
00:49:24 Ve sen de herkes gibi acı çekmek
00:49:28 - 18 santim.
00:49:47 Önemli değil.
00:49:52 Herşey yoluna girecek.
00:49:55 İyi olacaksın.
00:50:03 Aç mısın?
00:50:06 Sana omlet yapmamı ister misin?
00:50:38 Nereye gideceksin?
00:50:42 Bilmiyorum.
00:50:47 Buraya sürünerek geri dönmen
00:50:50 Bilmiyorum.
00:51:00 Samantha!
00:51:02 - Küçük kaltaklara elveda de.
00:51:44 Eğer benden bu kadar hoşlanıyorsan
00:51:47 Zeki ve ilginç olman hoşuma gidiyor.
00:51:52 Ayrıca insanlardan hiçbir bok almıyorsun.
00:51:56 Ve seninle birlikteyken olduğum
00:51:58 Gördün mü?
00:52:00 Benimle alâkası bile yok.
00:52:02 - Bu doğru değil.
00:52:05 O zaman niye bana hiç soru
00:52:08 Soru sormak mı?
00:52:10 - İşte sana bir soru.
00:52:12 "Em, grup nasıl gidiyor?"
00:52:14 "Annenin hastalığı ne durumda, Emily?"
00:52:17 Ben soru soran birisi değilim.
00:52:19 - Nasıl bir şey, biliyor musun?
00:52:21 Olay senden mi, benden mi
00:52:24 Belki de sen korkuyorsundur.
00:52:28 Korkmak mı? Neyden korkuyor muşum?
00:52:29 Mahremiyetten.
00:52:31 - Yani korkmuyorsun.
00:52:33 Hadi yapma. Şu anda başkasıyla
00:52:38 Henüz doğru kişiyle karşılaşmamış
00:52:43 O insanla karşılaştığımda doğru
00:52:48 Bu sadece zaman kaybı.
00:52:51 Bana korktuğumu söylüyorsun.
00:52:53 Ama gerçek ben olduğum anda
00:52:55 - Gerçeği mi istiyorsun?
00:52:57 Pekalâ, seni her zaman çekici
00:53:00 Ama hepsi bu.
00:53:03 Çünkü seni uzaktan yakından
00:53:07 - Bu konuda ciddi değilsin.
00:53:10 Kadınları ıvır zıvır için mi beceriyorsun?
00:53:15 Sen bir fahişesin.
00:53:21 Herşey yolunda mı?
00:53:22 Evet, sorun yok.
00:53:36 Harry, neredesin?
00:53:40 Neresi?
00:53:42 - Nikki mi?
00:53:43 Ben Sean.
00:53:50 Çok güzel.
00:53:52 Nasılsın?
00:53:54 Acayip seksisin.
00:53:59 Harry, seninle konuşmam lazım.
00:54:03 Harry.
00:54:06 Aman Tanrım. Selam.
00:54:10 Muhteşemsin.
00:54:13 Hemen başlayalım.
00:54:18 Selam. Nasılsın?
00:54:21 Acaba bir saniyeliğine
00:54:24 Tamam mı? Vay canına.
00:54:25 - Paketini benim için okşar mısın?
00:54:27 - Bu hiç hoş--
00:54:29 Babacık için paketini okşa.
00:54:31 - Dostum, ne halt--
00:54:33 Hadi, dostum.
00:54:35 - Hayır, hoşlarına gidiyor.
00:54:37 - Bu hiç hoş değil.
00:54:39 Paketini benim için okşayıver.
00:54:41 - Onunla bu şekilde konuşma.
00:54:43 Kıçını yıkadın mı?
00:54:45 - Ne bok yapıyorsun?
00:54:47 Seni küçük fahişe!
00:54:49 Tamam. Ne oluyor?
00:54:51 Sen ne yapıyorsun, dostum?
00:54:56 Burası kahrolası bir striptiz kulübü.
00:54:57 Hadi, dostum.
00:54:59 O kız otobüse binip doğruca
00:55:02 Onunla bu şekilde konuşamazsın.
00:55:04 O da bir insan, dostum.
00:55:05 Dalga mı geçiyorsun? Sen kadınları
00:55:08 Peki ya o kız senin kız kardeşin olsaydı?
00:55:10 Dostum, seni kız kardeşimin
00:55:13 Ve muhtemelen iyi bir arabası
00:55:15 ...peşinden koşmazdın, öyle değil mi?
00:55:18 Bunu kardeşini becermeden önce
00:55:22 Genç Ruh gibi kokuyordu, dostum.
00:55:25 Defol git.
00:55:27 Defol gözümün önünden.
00:55:34 Erkek arkadaşın geliyor.
00:55:44 - İçeri girebiliriz sanırım.
00:55:46 - Dalga geçiyorsun, değil mi?
00:55:51 Hadi. Üzgünüm.
00:55:53 - Şaka yapıyorsun, değil mi?
00:56:14 Hadi ama dostum.
00:56:16 Sen her zaman üzgünsün.
00:56:18 Gidecek yerim yok, dostum.
00:56:20 Eminim başının çaresine bakarsın.
00:56:37 İnanılmaz. Bu inanılmaz.
00:56:38 Sizler--
00:56:40 - Kazağa ne kadar verirsin?
00:56:43 9 dolar mı?!
00:56:46 Baksana, al gitsin. Al.
00:57:01 Ben iyiyim. Herşey yolunda.
00:57:04 Uzun süredir evden uzaksın.
00:57:06 Çalışıyor musun?
00:57:09 Evet.
00:57:11 Olası bir iki iş var.
00:57:12 Bunlar--
00:57:15 Büyük kampanya işleri aslında.
00:57:17 ...gerçekten iyi olacak.
00:57:21 Alo?
00:57:25 Anne?
00:57:39 Merhaba, Terry'i aradınız.
00:57:41 - Mesajınızı bırakırsanız sizi ararım.
00:57:46 Alo?
00:57:49 Aç şunu, anne.
00:58:13 Buraya ilk geldiğimde...
00:58:15 ...her gün Van Halen klibi gibi
00:58:18 Bikini giymiş seksi kızlar...
00:58:20 ...ortalıkta patenle kayar,...
00:58:21 ...havuz başında kokteylerini
00:58:25 Lanet olsun sana, Van Halen.
00:59:53 - Sen ne halt ediyorsun?
00:59:58 Bak--
01:00:00 Olanlar için üzgünüm ama
01:00:03 Ne olmuş ki?
01:00:05 Sana şerefsiz dedim.
01:00:08 Sana fahişe dedim.
01:00:10 Özür dilerim.
01:00:11 Bu çok tuhaf.
01:00:13 Çünkü görünüşe göre galiba
01:00:16 - Öyle mi?
01:00:18 ...5 milyon dolarlık bir evdeydin. Şimdi
01:00:21 - Fahişelik falan yapmıyorum.
01:00:24 ...o kadar insan içinden niye o kadın?
01:00:26 Durumumu anladığını
01:00:30 Sahara Motel'den atılmak üzereyim.
01:00:33 O yüzden yepyeni kazağımı
01:00:36 Ayrıca bu sandöviç bütün gün
01:00:38 Seçici olmak için zamanım yok.
01:00:44 Ben suitime çıkıyorum.
01:00:46 Geliyor musun?
01:00:50 Kredi kartın gümüş mü,
01:00:56 Ben ona sandöviç ısmarlarım,
01:01:07 - Bizim mi?
01:01:11 Ne yani? Şimdi de bir
01:01:14 İkinci el araba satıcısı.
01:01:20 Mobilyalardan nefret ediyorum.
01:01:25 Ev arkadaşım tam bir bağımlı.
01:01:31 Peki, Mercedes ne oldu?
01:01:38 Ona ilişkinin yürümediğini söyledim.
01:01:41 - Senin Porsche ne oldu?
01:01:44 Ama öcümü aldım.
01:01:47 Purolarını eBay'de sattım.
01:01:56 Dougie.
01:01:59 Bilmiyorum.
01:02:00 Nerelerde arıyorsun?
01:02:04 Aslında market alışverişi
01:02:09 Doheny'de Bristol Farms'a.
01:02:12 Beni görmek istediğini sen söyledin.
01:02:14 Harika.
01:02:16 Beni ne zaman alacaksın?
01:02:20 Mükemmel.
01:02:21 Görüşürüz, bebeğim.
01:02:25 Yemeğe ne istersin?
01:02:41 Buna içilir.
01:02:50 Bu şarap 2012'den sonra açılsa
01:02:54 Belki de beklemeliyiz.
01:02:58 Evde değiliz. Mesajınızı bırakın.
01:03:02 Merhaba, benim.
01:03:04 Şu bilgisayar oyunları milyarderi.
01:03:08 Kendisi ve arkadaşları bu gece
01:03:10 Ben gidemem ama
01:03:12 İyi eğlenceler.
01:03:26 Elbiseme bu şekilde
01:03:28 Bütün gece boyunca elbisene
01:03:31 İki bardak tekila, lütfen.
01:03:34 - Gördüm.
01:03:35 Saat 12 yönünde.
01:03:38 Sarı elbiseli kızın yanında.
01:03:41 Fena değil.
01:03:44 Cin tonik alabilir miyim?
01:03:46 - Neye içiyoruz?
01:03:54 - Gülsene.
01:03:56 Az önce komik bir şey söyledim.
01:04:04 Tebrikler.
01:04:06 - Elimden geldiğince.
01:04:10 - Dans edebilir misin?
01:05:10 Prensini bulana kadar bir sürü
01:05:15 Ama bu şehirde herkes kendini
01:05:18 O yüzden kurbağalar
01:05:25 - Yüzde 15 isterim.
01:05:29 Peki, 12 olsun.
01:05:31 Yüzde 4, son teklifim.
01:05:33 Nesin sen, benim pezevengim mi?
01:05:36 Bak, ben--
01:05:45 Yapma dostum.
01:05:48 O çarşaflara falan ihtiyacım yok.
01:05:51 Kötü kokun her yere yayılsın istemem.
01:05:53 Benim kokum.
01:05:56 Evet, kanepeyi yıkayamam.
01:05:59 - İyi geceler.
01:06:04 Yatağımda yatmana izin verebilirdim...
01:06:05 ...ama aklın karışsın istemiyorum.
01:06:11 İyi geceler.
01:06:50 Şey, kanepe...
01:06:54 ...biraz küçük geldi.
01:06:56 O yüzden ben şöylece...
01:06:58 ...şuraya uzanıveriyorum.
01:07:02 İyice kenarda, senden uzağım.
01:07:04 Burada olduğumu bile anlamayacaksın.
01:07:06 - Peki, kanepede ben yatarım.
01:07:09 Hayır, dur. Bekle.
01:07:13 - Ne?
01:07:16 Sana kur yapacağımı mı düşündün?
01:07:18 - Benim yatağımdasın.
01:07:22 Ellerini benden uzak tutamayacağını
01:07:25 Lütfen!
01:07:28 Bizler yetişkiniz.
01:07:34 Her neyse.
01:07:52 Afedersin.
01:07:55 Ne için?
01:07:57 Ne? Seni dürttüm, değil mi?
01:08:01 Ben bir şey hissetmedim.
01:08:03 Şey, ben galiba ayağına şöyle
01:08:10 Hissettim.
01:08:22 Bunu hissediyor musun?
01:08:28 Gıdıklanıyor..
01:08:34 Güzel mi gıdıklanıyor, kötü mü?
01:08:39 Sadece gıdıklanıyor.
01:08:44 Sırıttığını söyleyebilirim.
01:08:46 Ayrıca yüzünü bile göremiyorum.
01:08:49 Bu repliği kaç kere kullandın?
01:08:53 Bilmiyorum.
01:08:56 Ama bunu külotunu çıkarman
01:09:04 Külotumu zaten çıkartmıştım.
01:09:16 Ne yapıyoruz?
01:09:20 İlla bir şey yapmamız mı lazım?
01:09:25 Bu iyi bir fikir değil.
01:09:31 Eğer seni şu an öpmezsem
01:09:40 - Pekalâ.
01:09:42 Bundan daha fazlasına ihtiyacım var.
01:09:46 Ne için?
01:09:49 Hoşuma gidecek mi diye görmek için.
01:09:50 Demek hoşuna gidecek mi, ha?
01:09:53 Evet.
01:10:04 Hoşuna gitti mi?
01:10:06 Hiç hoşuma gitmedi.
01:10:10 - Gerçekten mi?
01:10:31 Demek hiçbiri doğru değildi.
01:10:34 Benim kardeşim falan yok.
01:10:35 Bunu biliyordum.
01:10:37 Ama Kanada'lıyım.
01:10:40 Bunun için üzgünüm.
01:10:44 Peki, benimle Mata Hari'cilik
01:10:47 Bıraktığımdan nasıl emin olabiliyorsun?
01:10:50 Henüz iki kadeh içtin...
01:10:52 ...ve daha şimdiden yalanlarınla
01:10:54 Ben seni içki diye içerim.
01:10:56 - Hadi oradan.
01:10:58 - Nikki, selam.
01:10:59 - Nasılsın? Selam.
01:11:02 Beni hatırladın mı?
01:11:04 Evet, tabii.
01:11:07 - Adım ne?
01:11:11 Benim adım.
01:11:13 Hafızam iyice gitti.
01:11:18 Hatırlamıyorsun.
01:11:24 Çok berbattı.
01:11:27 - Üzgünüm.
01:11:29 O kız tam bir hıyar.
01:11:32 Şunu çiğneyip yemeğin içine koy.
01:11:39 Tamam.
01:11:43 Tanrım. Garson!
01:11:48 - Nasıl yardım edebilirim?
01:11:50 ...ama yemeğin içinde çöp var.
01:11:55 - Vay canına.
01:11:57 - Hadi gidelim.
01:12:25 Sence batması ne kadar sürer?
01:12:27 - Bilmem, 20 saniye falan mı?
01:12:31 Yunusları gördün mü?
01:12:34 Gördün mü?
01:12:35 - Evet.
01:12:59 Hoşça kal, bebeğim.
01:13:00 Hoşça kal.
01:13:02 Nereye gidiyorsun?
01:13:03 Dışarı çıkıyorum. Birazdan dönerim.
01:14:18 İyi misin?
01:14:23 Ne oldu?
01:14:25 Birisiyle ayrıldık.
01:14:32 Benimle dalga geçme.
01:14:36 Benim nişanlım.
01:14:40 Bana niye söylemedin?
01:14:43 İşte şimdi söylüyorum.
01:14:50 En son ne zaman konuştunuz?
01:14:53 Dün.
01:14:58 En son ne zaman görüştünüz?
01:15:01 - Yapma bunu.
01:15:03 Ne yapıyorum ki?
01:15:05 Sanki çok şaşırmış gibi davranıyorsun.
01:15:07 Çocuk zengin.
01:15:09 - Ailesi Rangers kulübünün sahibi.
01:15:11 Teksas mı, New York mu?
01:15:13 New York.
01:15:15 Hay aksi. O zaman niye ayrıldın?
01:15:17 İyi bir şey avlamışsın.
01:15:19 - Niye, biliyor musun?
01:15:21 Gerçekten, ne düşüneceğimi bilmiyorum.
01:15:23 Çünkü seni seviyorum.
01:15:28 Mutlu musun? Söyledim işte.
01:15:31 - Onu seviyor musun?
01:15:37 Şey--
01:15:40 Sürekli numara yapabildiğimi sanmıyorum.
01:15:48 Peki, bana numara yapıyor musun?
01:15:52 Niye yapayım ki?
01:15:55 Beş kuruşun yok, işin yok,
01:15:58 Sana niye numara yapayım?
01:16:10 - Nereye gidiyorsun?
01:16:12 Kahrolası bir planım yok.
01:17:18 Heather?
01:17:23 "Nikki, ben bu işi halletmek için
01:17:27 "Evi yakayım deme.
01:17:31 Geri dön. Sakın gitme.
01:17:32 Henüz gitmediğini biliyorum.
01:17:34 Bu kadar çabuk uçak bulmuş olamazsın.
01:17:36 Lanet olsun.
01:18:06 Pekalâ, inanması zor.
01:18:11 - Mahsuru yoksa--
01:18:14 Bak burada kim varmış.
01:18:16 - Bay Pazartesi gecesi!
01:18:18 Selam. Ne yapıyorsun?
01:18:22 Maçı izlemek ister misin?
01:18:27 - Biraların hepsi kendin için mi?
01:18:30 Bu benim için.
01:18:32 Ama bir tane daha var.
01:18:34 Al bakalım.
01:18:38 Acaba--
01:18:42 Seni evine bırakayım mı, ne dersin?
01:18:44 - Tamam.
01:18:48 Arabanın içine kusma.
01:18:51 Sağa çekiyorum.
01:18:53 Kapını aç.
01:18:58 İyi misin?
01:19:01 Eğer istersen--
01:19:14 Kızdın mı?
01:19:16 Hayır, merak ettim.
01:19:19 Gitmek kolay olmadı.
01:19:23 Şu an onunla mısın?
01:19:25 Hayır, değilim.
01:19:26 Bebeğim, üzgünüm.
01:19:30 Tam bir hıyar gibi davrandım.
01:19:34 Senin yatağında sensiz yatmak
01:19:36 Hayır, nasıl bir şey?
01:19:38 Berbat bir şey.
01:19:40 ...ama sana dokunamıyorum.
01:19:41 - Ne zaman eve dönüyorsun?
01:19:44 Niye hemen çıkıp gelmiyorsun?
01:19:47 - Bu iş biraz karışık.
01:19:49 Ben buradayım. Sen orada
01:19:51 Faturaları kim ödüyor sanıyorsun?
01:19:54 Birlikte yattığımız o yatağı
01:19:57 Bebeğim o iş bitti. Bitti artık.
01:20:00 Artık bu şekilde yapmayacağız.
01:20:03 Ben...
01:20:05 ...pizza dağıtırım ya da banka soyarım.
01:20:10 - Seni seviyorum
01:20:13 Bırak arabaya bineyim!
01:20:18 - Bir kız.
01:20:20 Biriyle birlikte olduğunu niye
01:20:22 Sadece bir arkadaş.
01:20:25 ...ben de arabayı kullanmasını
01:20:28 ...seni eve ben bırakırım dedim.
01:20:31 Arabası ne marka?
01:20:33 Bu hiç komik değil!
01:20:35 Mercedes. Ama düşündüğün
01:20:38 Kapatmam lazım.
01:20:40 Hayır, bebeğim, yapma--
01:20:44 Telefonda kız arkadaşımla
01:20:46 Adi herifin tekisin.
01:21:26 Kim o?
01:21:28 Benim Nikki.
01:21:35 - Selam.
01:21:38 - Heather nerede biliyor musun?
01:21:44 Bir nevi oda arkadaşınım.
01:21:48 O ne?
01:21:50 Müzik sesi gibi.
01:21:53 Heather nerede?
01:21:55 Ben de bunu çözmeye uğraşıyorum.
01:21:57 - Senin adın ne?
01:22:00 - Ben Eva.
01:22:03 Eminim demek kesinlikle demektir.
01:22:06 Oldukça eminim dersen anlamı yok.
01:22:08 Tamam, eminim.
01:22:10 Tamam. O zaman harekete
01:22:16 Ne gibi?
01:22:19 Yani, vaatte bulunmak gibi.
01:22:23 Nasıl bir vaat?
01:22:26 Vaat işte.
01:22:42 Greene Caddesi.
01:22:46 İnan bana, eğer sorun yüzükse...
01:22:49 ...yüzüğü kafana takma.
01:22:57 - Teşekkür ederim.
01:23:36 Aslında bunun için sana...
01:23:38 ...nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum.
01:23:40 Bir ara geri ödersin, tamam mı?
01:23:42 - Sen harika bir arkadaşsın.
01:23:43 - Pekalâ, geç kaldın, tamam mı?
01:23:45 Tamam. Kusacak gibiyim.
01:23:48 - Çok doğru.
01:24:54 Burada ne yapıyorsun?
01:24:56 - Seninki burada mı?
01:25:00 O kızla aramda hiçbir şey olmadı.
01:25:02 Tamamen masumane bir şeydi.
01:25:08 Kapıyı kapat.
01:25:15 Buraya gelememeliydin.
01:25:17 Buraya gelmem gerekiyordu.
01:25:21 Bunun gerçek olmadığını biliyorsun.
01:25:25 Ben bu yollardan geçtim.
01:25:28 Mutlu olamazsın.
01:25:35 Gel buraya.
01:25:39 Benimle gel. Gidelim.
01:25:43 Git eşyalarını al.
01:25:45 Yapamam.
01:25:48 Neden?
01:25:50 Diyelim Los Angeles'a döndük.
01:25:52 Daire mi tutacağız?
01:25:55 İlk ve son ayı ayrıca güvenceyi peşin
01:25:57 O parayı nereden bulacağız?
01:26:00 - Bir yolunu buluruz.
01:26:05 Hayalperestsin ve bu da beni korkutuyor.
01:26:12 Pırlanta değil.
01:26:18 Hayatımın kalanını seninle
01:26:24 Evlen benimle.
01:26:27 Eşim ol...
01:26:28 ...daima birlikte ve birbirimize
01:26:34 Ben zaten evliyim.
01:26:50 Hayır. Boşanabilirsin.
01:26:52 Yapamam.
01:26:55 Neden?
01:26:58 Buna ihtiyacım var.
01:27:03 Hey, ben geldim.
01:27:05 - Neredesin?
01:27:09 Tatlım, marketçi çocuğa bahşiş
01:27:14 Tabii, var.
01:27:17 Sağol, dostum.
01:27:22 - Teşekkürler.
01:27:24 - Merhaba.
01:28:43 Çocukken size hayal kurmayı
01:28:48 Okulda öğrendiklerimizden
01:28:52 ...ailemizden öğrendiklerimizden
01:28:55 Peki, ne öğrendik?
01:28:58 Peri masallarına inanmayı öğrendik.
01:29:16 Selam.
01:29:18 - Nasılsın?
01:29:23 Sen?
01:29:25 Harika.
01:29:35 Teşekkür ederim.
01:29:38 Kendine iyi bak, Nikki.
01:29:41 Sen de.
01:30:31 Los Angeles havalimanında
01:30:33 ...niye ayrı katlarda olduğunu
01:30:36 Her ay buraya gelen 30,000 çapkının...
01:30:39 ...kalbi kırık geri dönen diğer
01:30:54 Hayatım boyunca eninde sonunda
01:30:59 Ben hâlâ buradayım.
01:31:05 Altyazı Çeviri : versatile