Spy Next Door The
|
00:00:04 |
>>> The Spy Next Door <<< |
00:00:08 |
Tradução e Legendagem |
00:01:52 |
Mamã! |
00:02:00 |
Anda cá porquinho, vamos brincar. |
00:02:03 |
Mamã, não há nenhuma evidência |
00:02:07 |
Gillian, o teu filho é um louco. Ele |
00:02:10 |
Boa tentativa mas tu |
00:02:14 |
- Não, mas posso te magoar. |
00:02:17 |
Elas precisam de cuidados médicos. |
00:02:19 |
- Vá lá. |
00:02:22 |
Eu odeio esta família. |
00:02:26 |
Agora vais ser castigado! |
00:02:40 |
Vamos lá, pessoal. |
00:02:42 |
A mochila. |
00:02:48 |
- Isto está na moda. |
00:02:50 |
Vai vestir umas calças jeans. |
00:02:53 |
E deita fora a chiclete. |
00:02:57 |
Qual a cor que vais vestir hoje? |
00:02:59 |
- Vermelho, azul, roxo...? |
00:03:05 |
- Farren. |
00:03:09 |
Quis dizer o teu tamanho. |
00:03:13 |
Vamos lá, pessoal. |
00:03:16 |
Toma. |
00:03:21 |
Anda lá, querida. |
00:03:26 |
Não, olha. |
00:03:30 |
Não lutem. |
00:03:44 |
- Deixa-me. |
00:03:46 |
- Ainda vamos jantar? |
00:03:50 |
Temos ali público. |
00:03:52 |
- Eu vou vomitar. |
00:03:55 |
- Eu gosto do Bob, ele é fixe. |
00:03:59 |
Todos os dias a mesma coisa. |
00:04:02 |
É por que ele é um cyborg. |
00:04:05 |
No futuro, vai destruir a humanidade. |
00:04:12 |
Já passaram três meses. |
00:04:23 |
O que foi? |
00:04:26 |
Vou te contar acerca do |
00:04:30 |
Isto pode te chocar... |
00:04:33 |
Mas tu sabes tudo. Antes |
00:04:38 |
- Não comoces, Bob. |
00:04:41 |
Sou muito feliz quando estou contigo. |
00:04:47 |
E se eu fosse solteira, |
00:04:50 |
mas eu venho em um |
00:04:53 |
O que queres dizer? |
00:04:55 |
Os Meus filhos são a minha prioridade e |
00:04:59 |
- Eles odeiam-me. |
00:05:02 |
Posso fazê-los gostar de mim. |
00:05:05 |
Tu não podes fazê-los gostar de ti. |
00:05:10 |
Eles têm sofrido muito então... |
00:05:13 |
É melhor não darmos o próximo passo até |
00:05:18 |
Não é a tua felicidade que conta? |
00:05:22 |
Com licença. |
00:05:27 |
Desculpa, eu devo ir. |
00:05:30 |
- Não é tinta? |
00:05:34 |
Desculpa, explico tudo amanhã. |
00:05:38 |
Bem, até amanhã. |
00:05:59 |
Por que demoraste tanto? |
00:06:01 |
Paraste por uma tarde? |
00:06:05 |
- A chatear o meu traseiro. |
00:06:07 |
O Poldark e um grupo foram |
00:06:11 |
Então eu tinha razão. |
00:06:13 |
Ele está a planear alguma coisa. |
00:06:18 |
Não, isso é como um vilão. Isso pode |
00:06:21 |
Gilbrough é a principal autoridade |
00:06:24 |
Se a sua missão de sabotagem as |
00:06:27 |
Por que ele se importa de uma refinaria |
00:06:30 |
Espero que tenhas a oportuniade |
00:06:47 |
Como vais conseguir entrar ai? |
00:06:50 |
Eviamos um "Tubarão". |
00:07:07 |
Espera pelo meu sinal. |
00:07:17 |
Yuri. |
00:07:20 |
- O que é isto? |
00:07:22 |
Quando terminamos, eu |
00:08:00 |
Rápido, não temos todo dia. |
00:08:27 |
Bob Ho. |
00:08:41 |
Adoro conversas, mas tenho ir. |
00:09:30 |
Toca andar. |
00:09:32 |
Fica onde estás. |
00:09:34 |
Isso foi divertido. |
00:09:39 |
- Devíamos de fazer isso outra vez. |
00:09:49 |
Viste a cara do |
00:09:54 |
Bom trabalho, Bob. Inacreditável. |
00:09:57 |
Não gosto de ver ir para casa, |
00:09:59 |
Ei, eu vou ficar por aqui. |
00:10:02 |
Talvez possa fazer que consigas um empréstimo |
00:10:05 |
Não, esta foi a minha última tarefa. |
00:10:08 |
Vou-me reformar. |
00:10:09 |
Não me digas que é |
00:10:11 |
Quero uma vida normal. |
00:10:15 |
Ei, não te cases. |
00:10:17 |
Encontra uma mulher que a vais odeiar |
00:10:22 |
Guarda o relógio. |
00:10:26 |
Então Gillian, aquela mulher |
00:10:29 |
Sim, eles têm saído juntos. |
00:10:32 |
Nunca dava esta vida |
00:10:33 |
Nós somos espiões. Todos os |
00:10:36 |
É a vida. |
00:10:37 |
Todas as horas que passamos |
00:10:39 |
Comer comida fria na carrinha de |
00:10:43 |
Aprender a fazer xixi numa garrafa |
00:10:46 |
Estás a fazer a coisa certa. |
00:10:52 |
És o maior. Vamos ter saudades, |
00:10:56 |
Eu derrubei ditadores, que |
00:11:01 |
Anda Ringo. |
00:11:09 |
Olá, miúdos. |
00:11:14 |
Desculpa o que aconteceu |
00:11:18 |
- Não importa, é o teu trabalho. |
00:11:21 |
Prometo que não volta acontecer. |
00:11:24 |
Mamã, e o Ringo? |
00:11:28 |
Não te preocupes, querida. |
00:11:33 |
- Queres ver o que estou a fazer? |
00:11:40 |
Anda, gatinho. |
00:11:42 |
Por favor, Ringo? |
00:11:51 |
Toma lá. |
00:12:07 |
O que achas? |
00:12:13 |
Ele continua a ser concluído. |
00:12:17 |
o gato no telhado, a satélite estragada outra vez. |
00:12:22 |
Não paro de pensar acerca |
00:12:25 |
Então... |
00:12:27 |
Tudo bem entre nós? |
00:12:30 |
Entendo, se um homem casar contigo, |
00:12:35 |
Não te esqueças do porco, |
00:12:41 |
Realmente gostas? |
00:12:46 |
As vezes penso que encontrei o |
00:13:00 |
Tenho cookies. |
00:13:05 |
- Sim? |
00:13:08 |
- O quê? Tenham calma. |
00:13:11 |
- Vales muito mais do que ele. |
00:13:15 |
Ele é um homem muito bom |
00:13:18 |
- Ele é um importador de canetas. |
00:13:23 |
Vocês não o conhecem tão bem como eu. |
00:13:27 |
acerca da minha arte. Ele gosta |
00:13:31 |
- ...e política. |
00:13:38 |
Vocês chamam a isso de chato, |
00:13:41 |
Eu quero um homem que |
00:13:45 |
E que vem para casa todas as noites. |
00:13:49 |
ou que deixe a sua família a |
00:14:01 |
A minha alegria também conta. |
00:14:07 |
Odeio quando as pessoas |
00:14:11 |
Precisamos de ver o Bob trabalhar. |
00:14:26 |
Qual é a história aqui? |
00:14:30 |
- Não digas que ele fugiu? |
00:14:35 |
Isto foi tudo planeado. |
00:14:40 |
- Dizes que há uma toupeira na agência? |
00:15:02 |
Bem-vindo de volta. |
00:15:14 |
O Chade. |
00:15:17 |
Nem podes imaginar o que é... |
00:15:19 |
na escuridão opressiva e agonizante |
00:15:24 |
A prisão é um inferno. |
00:15:28 |
Chega de lágrimas. |
00:15:32 |
Preciso de uma nova fórmula. |
00:15:37 |
Vamos fazer outro teste, em dois dias. |
00:15:41 |
Tenho de me vestir. |
00:15:45 |
Algo para comer que não |
00:15:49 |
Sim. |
00:16:48 |
Querida, estamos prontos para a |
00:16:52 |
Absolutamente, porque sou uma |
00:16:56 |
Não te mencionei que vamos |
00:16:59 |
Anda lá, quero que te |
00:17:02 |
E eu quero privacidade. |
00:17:06 |
- Eu não quero ir. |
00:17:09 |
- Quero-te lá em baixo... |
00:17:11 |
Farren esta é a minha casa... |
00:17:12 |
- Tu tens de me ouvir! |
00:17:14 |
Eu disse lá fora, Gillian. |
00:17:16 |
Lá em baixo, em cinco minutos. |
00:17:33 |
Não, ela não me ouve. |
00:17:36 |
O único lugar onde tenho privacidade. |
00:17:41 |
Não posso deixar que a |
00:17:44 |
Não é isso, tens razão, ele e |
00:17:49 |
O que vai acontecer |
00:17:52 |
Ele não me deixa em paz, |
00:17:55 |
E se ela se casar o que |
00:17:58 |
Não sei. |
00:18:07 |
Mamã, ele está a comer o bacon. |
00:18:10 |
- Isso é errado. |
00:18:28 |
- Bob Ho. |
00:18:30 |
- Como vais com as crianças? |
00:18:33 |
- Vou forçá-los a gostar de mim. |
00:18:36 |
Acho que é melhor cossares a |
00:18:39 |
Adivinha. |
00:18:46 |
- Já não é o meu problema. |
00:18:49 |
Mas descobrimos um documento. |
00:18:53 |
Ei colega, acho que devias |
00:18:57 |
Se conseguires, porreiro. |
00:19:01 |
Para te fazer um favor. |
00:19:05 |
Já enviei. |
00:19:08 |
eles suspeitam que existe |
00:19:12 |
- Eles suspeitam de mim? |
00:19:14 |
Tu és o gancho mais afiado no fio. |
00:19:17 |
Não faço ideia o que isso sgnifica. |
00:19:21 |
Ouve, aproveita o teu piquenique. Chame-me |
00:19:25 |
Obrigado. |
00:19:42 |
Eu vi códigos. Vamos |
00:20:00 |
É meio-dia já? |
00:20:06 |
- O meu pai está no hospital. |
00:20:09 |
Ele joga softball e escorregou. |
00:20:13 |
- Isso é terrível. - Tenho de |
00:20:19 |
- Porreiro. |
00:20:22 |
Deixa-me tomar conta dos miúdos. |
00:20:26 |
Não Bob, tu e eles? |
00:20:29 |
Eu não sei. |
00:20:31 |
A minha tia vem de San Antonio. |
00:20:34 |
- Ela esteve no exército. |
00:20:38 |
Achas que vais aguentar |
00:20:40 |
A condução, a escola, depois o |
00:20:45 |
- Decorar a casa. |
00:20:47 |
O Halloween é o meu favorito. |
00:20:51 |
Eles estão perfeitamente seguros comigo. |
00:20:54 |
Não é com isso que estou preocupada. |
00:20:57 |
- Deves de estar a brincar? |
00:21:01 |
Casa Foster, casa juvenil? |
00:21:06 |
Eu amo-vos. |
00:21:10 |
- Vou ter saudades. |
00:21:13 |
Vocês sobrevivem. |
00:21:17 |
Adeus! Nós te amamos. |
00:21:27 |
Isto não é divertido? |
00:21:31 |
Vou fazer a mala e vamos |
00:21:41 |
- Ei, o computador dele. |
00:21:44 |
Deve ter muita sujeira. |
00:21:49 |
Moda em Armageddon. |
00:21:51 |
Não me esqueci. |
00:21:54 |
Mas isto é importante... |
00:21:57 |
O que é Halloween? |
00:22:01 |
Farren sabes o que é isto? |
00:22:04 |
Estás todo animado? |
00:22:08 |
Tens me confundido com toda a |
00:22:10 |
Estocolmo GBH. |
00:22:14 |
Viver em Estocolmo. Este é um |
00:22:19 |
- Por que Bob tem isso? |
00:22:21 |
Vou sacá-lo. |
00:22:24 |
Isto é o meu bilhete |
00:22:36 |
Isto é o que me trazes para vestir? |
00:22:39 |
- Disseste que querias contemporâneo. |
00:22:44 |
Manda alguém ir buscar |
00:22:47 |
Qual é o problema? |
00:22:49 |
Queria sacar a fórmula e dei |
00:22:54 |
Se a China tem a fórmula, eles |
00:22:58 |
Encontrei o endereço do IP. |
00:23:01 |
Vai demorar um bocado. |
00:23:03 |
Recupera a minha fórmula |
00:23:07 |
E...? |
00:23:11 |
Obrigado. |
00:23:19 |
- O que se passa contigo? |
00:23:22 |
O quê? |
00:23:24 |
Não me magoes! |
00:23:30 |
Parem, o que se passa aqui? |
00:23:33 |
- Ela atirou uma bomba de fedor no |
00:23:37 |
Então, disseste que atirei uma |
00:23:40 |
Para te criar problemas? |
00:23:43 |
Muito triste. |
00:23:46 |
Farren, estou muito chateado contigo. |
00:23:50 |
Vocês dois já deviam estar na cama. |
00:23:52 |
Antes de acabar os deveres de casa, a |
00:23:57 |
Ela também gosta que vemos filmes |
00:24:02 |
Ainda não tenha pensado. |
00:24:13 |
Nora, hora de dormir. |
00:24:18 |
Eu não quero ir dormir! |
00:24:24 |
Nunca me apanhas. |
00:24:31 |
Aqui vou eu! |
00:24:34 |
Volta. |
00:24:39 |
Volta. |
00:24:44 |
Apanhei-te. |
00:24:52 |
Anda lá, Nora. |
00:24:57 |
Apenas a minha mãe é |
00:25:00 |
A minha mãe sempre me veste. |
00:25:11 |
A tua mãe consegue fazer isso? |
00:25:13 |
Agora vai dormir. |
00:25:39 |
Sai daqui! |
00:25:47 |
Olá? |
00:25:49 |
Isso é um bom sinal. |
00:25:52 |
Foi uma boa noite. |
00:25:56 |
A sério? |
00:26:00 |
Bob, na noite passada última ias |
00:26:05 |
e mudei de conversa. |
00:26:10 |
Isso pode esperar até |
00:26:14 |
Acho que foi realmente |
00:26:17 |
Definitivamente o pior está |
00:26:38 |
Um momento. |
00:26:59 |
Eu consigo. |
00:27:03 |
Fogo! |
00:27:10 |
Enganei-me. |
00:27:17 |
Tudo bem. |
00:27:26 |
- Eu vou na frente. |
00:27:28 |
Tens a certeza que a tua mãe |
00:27:31 |
Claro, Bob. |
00:27:33 |
"Claro, Bob". |
00:27:46 |
- Adeus. |
00:27:58 |
- Então, o que fazes todo o dia? |
00:28:08 |
- Tu estás a mentir. |
00:28:11 |
Eu sacquei-o ontem. |
00:28:13 |
A sério? Se for é muito fixe. |
00:28:17 |
Então, vamos ouvi-lo. |
00:28:23 |
Isso é apenas um ruído. |
00:28:26 |
- Não entendo. - Eu sei. |
00:28:29 |
Vamos dar-lhe. |
00:28:32 |
Ponham-me no chão! |
00:28:36 |
- Ponham-me no chão. |
00:28:42 |
Vocês vão ouvir de mim, |
00:28:45 |
Eu pago por todos vocês. |
00:28:56 |
Então, diz-me mais acerca do Halloween. |
00:28:59 |
Isso é bom. Comes rebuçados, |
00:29:05 |
E ninguém sabe quem tu és. |
00:29:07 |
Isso parece familiar. |
00:29:11 |
Então, o que queres ser? |
00:29:14 |
- Um Zombie? |
00:29:25 |
Tudo bem, uma princesa. |
00:29:37 |
Não é isso. |
00:29:42 |
Princesa. |
00:29:48 |
Cor de rosa. |
00:30:10 |
- Princesa. |
00:30:14 |
Muito grande? |
00:30:59 |
Desculpa. |
00:31:30 |
- Não voltes a fugir. |
00:31:35 |
Vamos pagar pelo teu vestido. |
00:31:42 |
Aqui fala Ho. |
00:31:45 |
Segura-o até eu chegar ai. |
00:31:54 |
Gostaria de dizer antes de começarmos |
00:31:58 |
o Sistema da Escola Publica da América... |
00:32:01 |
que arquivei em primeiro lugar, em uma |
00:32:09 |
E quem você é exactamente? |
00:32:12 |
Eu sou a mãe dele... |
00:32:16 |
- Vizinho. |
00:32:17 |
Estou a tomar conta dele |
00:32:20 |
Esta não é a primeira vez |
00:32:22 |
- Ele mete-se em lutas. Ele mente. |
00:32:26 |
Disseste a todos que convidaste a |
00:32:29 |
A aparência dela era |
00:32:32 |
Disseste que passaste o Ano Novo |
00:32:34 |
Ei. "Pay-per-view." |
00:32:43 |
Estou te a dizer, mentir é um jogo perigoso. |
00:32:46 |
Bob tu vendes canetas. |
00:32:50 |
- São aqueles. |
00:32:51 |
São os tipos que me |
00:32:56 |
- Nós recebemos o castigo por causa de ti. |
00:32:58 |
- Tu vais pagar por isso. |
00:33:02 |
Quem é este. A tua mãe? |
00:33:05 |
Eu contratei-o. |
00:33:08 |
Isso é verdade? |
00:33:11 |
Eu sou a Ama. |
00:33:14 |
Pedir-vos educadamente |
00:33:29 |
Que humilhante. |
00:33:33 |
Porque lhes disseste que eu |
00:33:36 |
Tens razão. |
00:33:52 |
Como vais? Eu sou Ian. |
00:33:57 |
Posso abraçar-te? |
00:34:01 |
Pelo menos tu não és tímido. |
00:34:03 |
Eu queria falar com ela |
00:34:06 |
Missão cumprida. |
00:34:12 |
Anda cá. |
00:34:19 |
- Ferran, não sabia que fazias ginástica. |
00:34:23 |
Tu não sabes nada acerca de mim. |
00:34:25 |
Tu vens visitar a Gillian |
00:34:29 |
Anda, vamos. |
00:34:32 |
A mulher tem um ponto. |
00:34:41 |
Não sei quem tu mandas a |
00:34:44 |
Mas quero-os mortos. |
00:34:46 |
Podes fazer isso tu mesmo. |
00:34:51 |
Não consigo procurar por |
00:34:55 |
Dá-me algo que possa misturar. |
00:35:00 |
Estamos prontos para testar. |
00:35:29 |
Magnifico. |
00:35:40 |
Certamente ela tem sapatos de plástico. |
00:35:48 |
Estamos a trabalhar nisso. |
00:35:55 |
- O que aconteceu com as bactérias? |
00:35:58 |
- Quando óleo acaba, depois desaparecem. |
00:36:10 |
Entra. |
00:36:17 |
- O que foi que aconteceu hoje... |
00:36:20 |
Tenho de enfrentar esses tipos. |
00:36:23 |
A menos que queiras passar o resto da |
00:36:27 |
Obrigado pelo conselho, Bob. |
00:36:39 |
- Eles ensinam isso na escola? |
00:36:46 |
Tu és inteligente. |
00:36:49 |
Tu não és tão mau. |
00:36:52 |
As raparigas realmente não são |
00:36:55 |
Posso desenhar, construir |
00:36:59 |
em órbita a volta da lua. |
00:37:02 |
Mas outros tipos podem... |
00:37:06 |
atiras bolas através de um anel. |
00:37:10 |
Não quero que te metas em problemas. |
00:37:13 |
Se de agora em diante |
00:37:16 |
não digo nada a tua |
00:37:19 |
A sério. |
00:37:22 |
Quer dizer para um |
00:37:31 |
Vamos, miúdos. |
00:37:34 |
Anda lá. |
00:38:19 |
Só uma. Aprendi isto na |
00:39:07 |
Sou Eu. |
00:39:22 |
Tive de fazer muito barulho |
00:39:25 |
- O que foi que lhes disseste? |
00:39:28 |
pela manhã, estou lixado. |
00:39:31 |
- para que precisas disto tudo? |
00:39:35 |
Como minha mãe sempre dizia, |
00:39:39 |
espionagem é fácil, pais |
00:39:57 |
Vamos lá. |
00:40:00 |
Farren estás ai toda a manhã. |
00:40:04 |
Farren, deixa-me entrar. |
00:40:12 |
Farren estás ai toda a manhã. |
00:40:19 |
Agora é a minha vez. |
00:40:23 |
E Farren, por favor veste |
00:40:31 |
Isto significa guerra. |
00:41:06 |
Fica com o Bob. |
00:41:48 |
- Onde ele está? |
00:41:50 |
Talvez esteja a fazer das dele, |
00:41:53 |
Onde vou guardar isto? |
00:42:08 |
Tu sabes as regras. Não levar |
00:42:12 |
Eu só queria uma bebida. |
00:42:35 |
O pequeno-almoço está servido. |
00:42:41 |
Nora, hora de dormir. |
00:42:55 |
Boa noite. |
00:43:00 |
Não consegues dormir? |
00:43:04 |
Chame-lhe um jogo. |
00:43:19 |
Por que chamas a tua mãe, |
00:43:23 |
- Ela não é a minha mãe. |
00:43:27 |
O meu pai era casado antes. E minha a |
00:43:31 |
A Gillian é a minha madrasta, e |
00:43:36 |
Eu sou a louca da família. |
00:43:40 |
Ele deve te ter magoado |
00:43:42 |
Ele vai voltar por mim. |
00:43:44 |
Sei que ele não é o melhor pai |
00:43:47 |
E ele não me vai deixar aqui sozinha. |
00:43:56 |
Não deves subir para |
00:43:59 |
Por favor, não digas que |
00:44:01 |
É o único lugar onde posso |
00:44:04 |
Eu queria ser o teu corrimão. |
00:44:08 |
Estás a comprar-me |
00:44:11 |
Só quero que estejas segura. |
00:44:18 |
Posso ficar contigo? |
00:44:32 |
Olha aquela estrela? |
00:44:48 |
Boas notícias. |
00:44:54 |
Bem, leva alguns homens e |
00:45:02 |
Sem sobreviventes. |
00:45:07 |
Ei, patrão, gostas? |
00:45:15 |
Não gostas? |
00:45:24 |
Posso propor uma moda? |
00:45:26 |
As mulheres não gostam |
00:45:29 |
Agita o teu cabelo. |
00:45:32 |
- Sabes alguma coisa acerca da moda? |
00:45:36 |
Vesti-la assim. E fixe. |
00:45:41 |
Que filme? Octopussy? |
00:45:44 |
- Quase me esquecia. |
00:45:48 |
Iggy Pop e David Bowie, em Shangai. |
00:45:51 |
Este é o maior concerto |
00:45:55 |
Garanto-te que nenhum na escola |
00:45:58 |
- Tu sacaste isto para mim? |
00:46:02 |
Como vou saber disso? |
00:46:14 |
Bob, tu és muito eficiente. |
00:46:17 |
De nada. |
00:46:20 |
Tem um bom dia. |
00:46:28 |
- Ei, fixe outra vez? |
00:46:30 |
Não me intereça. |
00:46:57 |
Tem um bom dia. |
00:47:00 |
Olha, aquela conversa no telhado, |
00:47:03 |
Deus me livre. |
00:47:26 |
Não há mais ninguém. |
00:47:28 |
Eu encontrei o computador, mas o ficheiro |
00:47:33 |
Não consigo encontrá-lo. |
00:47:37 |
Acho que acabei de descobrir |
00:47:40 |
Agente Ho. |
00:47:54 |
Pára de disparar as coisas. |
00:47:58 |
Seria mau se a CIA ou |
00:48:01 |
Mas ele é ambos. Encontrá-o. |
00:48:06 |
Eu preciso de saber quem |
00:48:14 |
Agora. |
00:48:20 |
Temos de encontrar Bob Ho |
00:48:24 |
Ele é muito esperto. |
00:48:28 |
Não é fácil de encontrar. |
00:48:31 |
Imaginem que vocês são chineses. |
00:48:35 |
E vocês querem desaparecer. |
00:48:36 |
Estou a vê-lo a subir ao telhado |
00:48:39 |
Ele não é Conan e os Bárbaros. |
00:48:43 |
Eu o vi-o |
00:48:50 |
Depressa, vão. |
00:48:53 |
Deita-o a baixo. |
00:48:54 |
Não o matem ainda. |
00:49:13 |
Vem cá, querida. |
00:49:18 |
Vem cá. |
00:49:28 |
Larga-me. |
00:49:32 |
Larga-me. |
00:49:35 |
- Podes segurar na minha tartaruga. |
00:49:45 |
Espera Bob. |
00:49:49 |
Vais pagar por isso. |
00:50:08 |
Outra vez. |
00:50:19 |
- Por que não vamos a escola? |
00:50:22 |
Por que estás no banco da frente? |
00:50:24 |
- É o meu dia. |
00:50:25 |
- É o meu dia. |
00:50:28 |
- Hoje é o meu dia! |
00:50:31 |
- Sentas-te ai todos os dois dias. |
00:50:34 |
Ainda estou com fome. |
00:50:44 |
Não acho que têm patinhas |
00:50:47 |
Esperem lá dentro. Tenho |
00:50:58 |
- Daqui Vaga-de-lume. |
00:51:04 |
Eu tive boas notas |
00:51:07 |
E o melhor da sala de aula. |
00:51:10 |
Bob, este é o Larry. |
00:51:13 |
Vamos comprar comida. |
00:51:16 |
Ele é um poeta. |
00:51:21 |
Ele é raro. |
00:51:25 |
Ele é o homem. |
00:51:28 |
Vamos. |
00:51:32 |
Que vergonha. |
00:51:34 |
A maioria das pessoas não gostam de |
00:51:40 |
Tenho duas palavras |
00:52:01 |
- Tenho de ir. |
00:52:07 |
Vocês fiquem na mesa. |
00:52:14 |
Eu não posso entrar ali. |
00:52:25 |
São uns porcos. |
00:52:32 |
Cuidado. |
00:52:43 |
O leão saltou sobre mim, e |
00:52:46 |
- Tenho guardado os coronéis da vida. |
00:52:49 |
Obrigado. |
00:52:51 |
O que achas disto, Bob? |
00:52:53 |
A Nora e a empregada disse |
00:52:56 |
- Não é porreiro. |
00:52:58 |
Nós apenas estamos a brincar. |
00:53:01 |
Nora, bate, bate. |
00:53:04 |
Guisado irlandês. |
00:53:07 |
Guisado irlandês em nome da lei. |
00:53:12 |
O Larry estava a falar acerca |
00:53:15 |
- Quero te mostrar um dia. |
00:53:17 |
Não é a tua decisão. |
00:53:19 |
Não, mas sei que a tua mãe não está |
00:53:23 |
É muito adorável. Não quer |
00:53:27 |
É isso que queres? |
00:53:30 |
Não, é apenas um convite amigável. |
00:53:33 |
Mesmo se fosse para sairmos, |
00:53:40 |
Quando tu estudas Larry? |
00:53:43 |
- literatura inglesa. |
00:53:47 |
Tenho o meu passado nas aulas. |
00:53:50 |
- Possilvelmente. |
00:53:55 |
- Falas russo, Larry. |
00:54:18 |
- Isto vai ser doloroso. |
00:54:24 |
Vai, vai, vai. |
00:54:33 |
Talvez escrevas um poema acerca disto? |
00:55:02 |
Bem, ele é muito velho para mim. |
00:55:03 |
Bob eu quero ser mais princesa, |
00:55:07 |
Como é que me encontrou tão rápido? |
00:55:10 |
- Bob, o que se passa? |
00:55:18 |
Ok, tudo bem. |
00:55:20 |
Sou um espião internacional |
00:55:23 |
Do serviço inteligente chinês. |
00:55:27 |
E o Larry era um espião russo. |
00:55:30 |
Bem, não nos digas. |
00:55:34 |
Fixe. |
00:55:40 |
Por que é que ele veio também? |
00:55:43 |
Fiquem aqui. |
00:55:48 |
- Onde estão os miúdos? |
00:55:50 |
Nada mais importa até que os |
00:55:53 |
É claro. Colton tem uma casa segura |
00:55:57 |
- Tens o ficheiro contigo? |
00:56:00 |
Aquele do Colton Poldark que tu |
00:56:03 |
Não saquei nada. |
00:56:06 |
Não me lixes Bob. Isto é material |
00:56:09 |
Porque acha que o tenho. |
00:56:13 |
Alguém que o queira de volta. |
00:56:14 |
Não vamos tornar isto mais difícil do |
00:56:18 |
Tu és um policia. |
00:56:21 |
Eu quero sair. Como tu. |
00:56:23 |
Só que eu adoro o dinheiro. |
00:56:24 |
E Anton Poldark é o match.com. |
00:56:39 |
Bom trabalho. |
00:56:46 |
Posso dizer que tu és um homem mais fixe |
00:56:52 |
Pelo menos agora sei como matar |
00:56:55 |
- Como? |
00:56:57 |
Curtis disse-me para guardar o relógio. |
00:57:04 |
- Tu realmente és um espião. |
00:57:29 |
O que estás a fazer? |
00:57:30 |
Há ferro nestas rochas. Isto esconde |
00:57:35 |
Quando contar esta história na escola, vou |
00:57:47 |
- Sim? |
00:57:49 |
Onde estás? |
00:57:51 |
Por que perguntas? |
00:57:55 |
Aquele que quero que abras. |
00:58:00 |
Estás aí? |
00:58:03 |
- Nunca te vi vender o produto. |
00:58:07 |
Alguma coisa se passa, |
00:58:11 |
Boa tentativa. |
00:58:21 |
Estamos seguros aqui, prometo. |
00:58:23 |
Este é o teu plano? |
00:58:26 |
Também não parece que |
00:58:45 |
Isto é porreiro. Podemos |
00:58:49 |
- Estás louco. |
00:58:51 |
Não. |
00:58:52 |
O único lugar seguro é comigo. |
00:58:55 |
- Todos querem te mortar. |
00:58:59 |
Ei Bob, se queres casar com a minha mãe, |
00:59:31 |
Amo-te, Bob. |
00:59:46 |
Infinito Bob. |
00:59:53 |
- Olá. |
00:59:55 |
Olá, querida. O avô adormeceu. |
00:59:59 |
Tenho que te dizer uma coisa. |
01:00:02 |
Se que isto te vai magoar, |
01:00:05 |
Estás bem? |
01:00:07 |
Eu estou bem. |
01:00:10 |
- O que se passa com ele? |
01:00:13 |
Ele é um espião chinês. |
01:00:16 |
- ...e agora a CIA anda atrás dele... |
01:00:21 |
esperava isto do Ian |
01:00:24 |
O quê? É verdade. |
01:00:27 |
E tu não te importas. |
01:00:28 |
Farren, esta conversaacabou-se. |
01:00:39 |
- Olá, Gillian. |
01:00:41 |
Não sei o que se passa com ela. |
01:00:45 |
- É a verdade. |
01:00:48 |
Tudo o que ela disse é verdade. |
01:00:51 |
Seja lá o que for, isto |
01:00:54 |
Os miúdos estão seguros. Prometo, |
01:00:58 |
Estás a dizer-me a verdade ou |
01:01:05 |
De qualquer maneira deves |
01:01:26 |
Tens mais coisas fixes |
01:01:35 |
Não toques. |
01:01:37 |
É muito afiado. |
01:01:39 |
Fixe, que mais? |
01:01:51 |
Fixe. |
01:02:07 |
Desculpe senhor. |
01:02:10 |
Aeroporto. |
01:02:32 |
- Bob, estás acordado? |
01:02:37 |
- Ele sempre ronca assim? |
01:02:41 |
Sempre pensei que fosse o porco. |
01:02:48 |
Acababou-se tudo |
01:02:51 |
Sim Farren, acabou-se tudo. |
01:02:55 |
Tu ganhaste. |
01:02:57 |
então, porque é que não |
01:03:00 |
Se tu realmente a amasses, não |
01:03:03 |
É porque a amo e também |
01:03:08 |
Então tenho de ir embora. É mais |
01:03:13 |
Pensei que podia esquecer a |
01:03:18 |
Estou feliz. Tens sorte de |
01:03:24 |
Não tens ideia de como é viver |
01:03:28 |
Não fales assim. |
01:03:35 |
Nunca conheci os meus pais, |
01:03:38 |
Tinha muitos irmãos e irmãs lá. |
01:03:44 |
Mas amava a todas. |
01:03:47 |
Família não é acerca do sangue... |
01:03:51 |
mas é quem tu amas |
01:04:04 |
- Mãe. |
01:04:11 |
Gillian, desculpa por tudo. |
01:04:20 |
Diz-me a verdade. |
01:04:23 |
Tu és realmente um espião? |
01:04:26 |
Sim sou. |
01:04:30 |
- ...mas tu interrompeste. |
01:04:33 |
Puzeste os meus filhos em perigo. |
01:04:36 |
Vai embora. |
01:04:46 |
Não te vamos ver outra vez? |
01:04:49 |
Não. |
01:05:00 |
Por favor, não te vás embora. |
01:05:03 |
Quem me vai cantar músicas chinesas? |
01:05:14 |
- Vocês estão a salvo, prometo. |
01:06:05 |
Querida mamã, desculpa, |
01:06:09 |
O meu destino é ser |
01:06:17 |
Eu vou ir com ele. |
01:07:04 |
O sinal estava a ficar |
01:07:06 |
Já o Temos. |
01:07:07 |
Vamos a isto. |
01:07:38 |
- Tu deixaste o teu relógio. |
01:07:41 |
- Vamos. |
01:07:57 |
Que coincidência. |
01:08:07 |
- O que estás a fazer aqui? |
01:08:10 |
Quero ser também um espião. |
01:08:12 |
Isso fica te mal? Esperava |
01:08:18 |
Como me encontraste? |
01:08:19 |
Encontrei um dos teus depositivos e |
01:08:24 |
- Estou impressionado. |
01:08:26 |
- Podemos voltar aos negócio? |
01:08:29 |
- Um homem reformado não diz nenhum |
01:08:34 |
Ele está a mentir. |
01:08:36 |
Em quem vais acreditar, |
01:08:39 |
Alguém aqui tem sido um rapaz |
01:08:43 |
Ele colocou câmaras e microfones |
01:08:47 |
Um bom plano para filmar a todos. |
01:08:51 |
Como podes te revoltar |
01:08:53 |
Simples. Vou ser um multi milionário. |
01:08:58 |
é uma fórmula para um híbrido de bactérias. |
01:09:03 |
Imaginas isso. |
01:09:05 |
Durante a noite todo o óleo |
01:09:09 |
Todos, excepto os Russos, |
01:09:13 |
- Como conseguiste convencer o Colton? |
01:09:17 |
Ele não sabe o que se passa. |
01:09:21 |
Deixa o rapaz ir embora. |
01:09:24 |
Sr. falador, fez todo este plano. |
01:09:31 |
Nós não podemos deixá-lo ir. |
01:09:35 |
Confia em mim, ninguém acredita nele. |
01:09:38 |
Ele tem razão acerca disso. |
01:09:42 |
Ei, patrão. |
01:09:47 |
- Farren. - Olá a todos. |
01:09:52 |
Isto não pode estar acontecer. |
01:09:55 |
Poldark, deixa os miúdos ir embora, |
01:10:00 |
GBH, como GBH Estocolmo? |
01:10:03 |
- Como é que tu sabes disso? |
01:10:07 |
Ele contou-me que |
01:10:10 |
Ele fez o quê? |
01:10:12 |
- Tu sacaste isso? |
01:10:17 |
Andaste a mexer no meu PC? |
01:10:20 |
Eu só queria ser fixe. |
01:10:25 |
- Tu és o miúdo mais fixe que conheço. |
01:10:29 |
Ei aqui, homem com a arma. |
01:10:32 |
Espera, sou a único miúdo |
01:10:37 |
Onde está o ficheiro? |
01:10:39 |
Está no meu iPod, em casa |
01:10:42 |
Vês realmente tu queres |
01:10:44 |
nunca deves dizer a |
01:10:46 |
Desculpa, mas sou novo nisto. |
01:10:49 |
Leva uns homens a casa do |
01:10:53 |
Toda a família está em casa? |
01:10:57 |
Desde que tu tingiste o |
01:11:00 |
Não, não! |
01:11:18 |
E quanto a ti... |
01:12:07 |
Farren, vamos. |
01:12:10 |
Eu sento-me a frente. |
01:12:24 |
Olá? |
01:12:26 |
Adeus, Bob. |
01:12:36 |
Gillian espera! |
01:12:40 |
Gil... |
01:12:41 |
Temos de chegar lá antes deles. |
01:12:50 |
Existe alguém na agencia |
01:12:53 |
alguém que possas chamar? |
01:12:54 |
Claro, mas eles levaram todas as minhas |
01:12:58 |
Excepto isso, quando isso aconteceu, |
01:13:04 |
Boa, idiota. |
01:13:09 |
Colt. Ouve-me. |
01:13:25 |
- O que é isto? |
01:13:43 |
O que estás a fazer aqui? |
01:13:46 |
- Rápido, todos para dentro. |
01:13:49 |
Mãe, isto não é nenhuma bricandeira. |
01:13:54 |
- Encontra o teu iPod. |
01:13:58 |
- Eles estão a chegar. |
01:14:00 |
- Os russos. |
01:14:17 |
Vi-os lá fora estão a chegar. |
01:14:20 |
- Russos? |
01:14:26 |
Tarde demais, todos lá para cima. |
01:14:30 |
Fiquem lá. |
01:14:36 |
- Onde estão as minhas coisas? |
01:14:39 |
- O que é tudo isto? |
01:14:43 |
Por que tens um isqueiro? |
01:14:53 |
Ok, só desta vez. |
01:15:50 |
- O que achas que tu és? |
01:15:54 |
para acabar contigo. |
01:16:04 |
Mamã, aquele homem pode voar. |
01:16:30 |
Não posso acreditar que tu |
01:16:32 |
- Tu pões os meus filhos em perigo. |
01:16:35 |
Eu adoro os teus miúdos. |
01:16:39 |
E eu queria casar contigo. |
01:16:41 |
Mas os nossos presentes de casamento |
01:16:43 |
Ok Bob, já brincaste demais. |
01:16:54 |
Finalmente encontrei um homem |
01:16:59 |
Podemos falar |
01:17:21 |
Um cinto? |
01:17:33 |
Dá-me o meu ipod. |
01:17:40 |
Anda vamos a casa dele. |
01:17:54 |
Olá, malta. |
01:17:57 |
Tenho de ir. |
01:17:59 |
Talvez nós devêssemos apenas |
01:18:02 |
Sim, apenas das crianças. |
01:18:09 |
- Isto vai ser divertido. |
01:18:33 |
Rápido para o vosso quarto |
01:18:55 |
Vou te prender em nome da lei. |
01:18:59 |
Desculpa que temos pouco tempo, Bob. |
01:19:05 |
- Mata-me e deixa ir a família. |
01:19:08 |
Mas deixo-te ir primeiro, |
01:19:10 |
Ei, senhor... |
01:19:18 |
Não penses que isto vai |
01:19:20 |
- Parem todos! |
01:19:24 |
Eles são muito bons. |
01:19:46 |
- Faz alguma coisa, anedota. |
01:19:51 |
Não sei como estas coisas funcionam, |
01:19:56 |
- Estão todos bem? |
01:19:59 |
Realmente este é um dos bons. |
01:20:05 |
Onde arranjaste isto. Bom trabalho |
01:20:11 |
Este jovem um dia pode |
01:20:23 |
Quanto rápido me |
01:20:27 |
- Desculpa por te suspeitar. |
01:20:31 |
Vamos tratar dessa língua, Bob. |
01:20:34 |
Obrigado. |
01:20:47 |
Desculpem por vos meter |
01:20:52 |
Adeus, Gillian. |
01:20:56 |
Adeus, miúdos. |
01:21:01 |
Bob. |
01:21:04 |
Vou ter saudades tuas. |
01:21:07 |
Também eu. |
01:21:15 |
Espera. |
01:21:18 |
Sei que ele mentiu, mas ele |
01:21:22 |
Tudo que queria era |
01:21:27 |
Mamã? |
01:21:33 |
Nunca mais vais encontrar |
01:21:36 |
Nunca. |
01:21:38 |
Nunca pensei dizer isto mas... |
01:21:48 |
Provavelmente também queres |
01:21:50 |
Quero que Bob seja o meu pai. |
01:22:05 |
- Gillian, quer o Bob como seu |
01:22:11 |
E você Bob, quer a Gillian |
01:22:17 |
Gillian. |
01:22:19 |
Há uma coisa que te quero dizer, |
01:22:28 |
Tudo bem. |
01:22:31 |
Quero. |
01:22:33 |
Vos declaro marido e mulher. |
01:22:36 |
Pode beijar a noiva. |
01:22:50 |
Preparado, acção. |
01:23:18 |
Ele é um bandido, |
01:23:20 |
Talvez ele queira encher o |
01:23:24 |
Isso é como um bandido, |
01:23:31 |
Desculpa. |
01:23:32 |
Desculpe senhor. |
01:23:51 |
Bob, não quero ser mais uma |
01:23:57 |
Sou um espião internacional. |
01:24:02 |
Da inteligência Chinesa... |
01:24:08 |
Bem, levo algumas coisas |
01:24:15 |
Sou um espião internacional. |
01:24:20 |
Chinesa... |
01:24:22 |
Eu derrubei ditadores. |
01:24:32 |
Talvez escrevas um poema acerca... |
01:24:37 |
Talvez escrevas um poema acerca... |
01:24:40 |
Talvez um escritor... |
01:24:52 |
Se um homem casar contigo, ele |
01:24:56 |
Não te esqueças do porco, |
01:25:02 |
Peru. |
01:25:06 |
A minha avó... |
01:25:12 |
A minha avó é boa, ela joga... |
01:25:16 |
Se eles estragarem tudo, |
01:25:20 |
Bom trabalho. |
01:25:23 |
A câmara precisa de ti. |
01:25:26 |
- O que estás a fazer? |
01:25:30 |
Estamos a fazer um filme. |
01:25:33 |
Homem engraçado. |
01:25:36 |
A câmara está pronta? |
01:25:48 |
Adeus. |
01:25:51 |
Tradução e Legendagem |