Spy Next Door The

br
00:00:04 >>> The Spy Next Door <<<
00:00:08 Tradução e Legendagem
00:01:52 Mamã!
00:02:00 Anda cá porquinho, vamos brincar.
00:02:03 Mamã, não há nenhuma evidência
00:02:07 Gillian, o teu filho é um louco. Ele
00:02:10 Boa tentativa mas tu
00:02:14 - Não, mas posso te magoar.
00:02:17 Elas precisam de cuidados médicos.
00:02:19 - Vá lá.
00:02:22 Eu odeio esta família.
00:02:26 Agora vais ser castigado!
00:02:40 Vamos lá, pessoal.
00:02:42 A mochila.
00:02:48 - Isto está na moda.
00:02:50 Vai vestir umas calças jeans.
00:02:53 E deita fora a chiclete.
00:02:57 Qual a cor que vais vestir hoje?
00:02:59 - Vermelho, azul, roxo...?
00:03:05 - Farren.
00:03:09 Quis dizer o teu tamanho.
00:03:13 Vamos lá, pessoal.
00:03:16 Toma.
00:03:21 Anda lá, querida.
00:03:26 Não, olha.
00:03:30 Não lutem.
00:03:44 - Deixa-me.
00:03:46 - Ainda vamos jantar?
00:03:50 Temos ali público.
00:03:52 - Eu vou vomitar.
00:03:55 - Eu gosto do Bob, ele é fixe.
00:03:59 Todos os dias a mesma coisa.
00:04:02 É por que ele é um cyborg.
00:04:05 No futuro, vai destruir a humanidade.
00:04:12 Já passaram três meses.
00:04:23 O que foi?
00:04:26 Vou te contar acerca do
00:04:30 Isto pode te chocar...
00:04:33 Mas tu sabes tudo. Antes
00:04:38 - Não comoces, Bob.
00:04:41 Sou muito feliz quando estou contigo.
00:04:47 E se eu fosse solteira,
00:04:50 mas eu venho em um
00:04:53 O que queres dizer?
00:04:55 Os Meus filhos são a minha prioridade e
00:04:59 - Eles odeiam-me.
00:05:02 Posso fazê-los gostar de mim.
00:05:05 Tu não podes fazê-los gostar de ti.
00:05:10 Eles têm sofrido muito então...
00:05:13 É melhor não darmos o próximo passo até
00:05:18 Não é a tua felicidade que conta?
00:05:22 Com licença.
00:05:27 Desculpa, eu devo ir.
00:05:30 - Não é tinta?
00:05:34 Desculpa, explico tudo amanhã.
00:05:38 Bem, até amanhã.
00:05:59 Por que demoraste tanto?
00:06:01 Paraste por uma tarde?
00:06:05 - A chatear o meu traseiro.
00:06:07 O Poldark e um grupo foram
00:06:11 Então eu tinha razão.
00:06:13 Ele está a planear alguma coisa.
00:06:18 Não, isso é como um vilão. Isso pode
00:06:21 Gilbrough é a principal autoridade
00:06:24 Se a sua missão de sabotagem as
00:06:27 Por que ele se importa de uma refinaria
00:06:30 Espero que tenhas a oportuniade
00:06:47 Como vais conseguir entrar ai?
00:06:50 Eviamos um "Tubarão".
00:07:07 Espera pelo meu sinal.
00:07:17 Yuri.
00:07:20 - O que é isto?
00:07:22 Quando terminamos, eu
00:08:00 Rápido, não temos todo dia.
00:08:27 Bob Ho.
00:08:41 Adoro conversas, mas tenho ir.
00:09:30 Toca andar.
00:09:32 Fica onde estás.
00:09:34 Isso foi divertido.
00:09:39 - Devíamos de fazer isso outra vez.
00:09:49 Viste a cara do
00:09:54 Bom trabalho, Bob. Inacreditável.
00:09:57 Não gosto de ver ir para casa,
00:09:59 Ei, eu vou ficar por aqui.
00:10:02 Talvez possa fazer que consigas um empréstimo
00:10:05 Não, esta foi a minha última tarefa.
00:10:08 Vou-me reformar.
00:10:09 Não me digas que é
00:10:11 Quero uma vida normal.
00:10:15 Ei, não te cases.
00:10:17 Encontra uma mulher que a vais odeiar
00:10:22 Guarda o relógio.
00:10:26 Então Gillian, aquela mulher
00:10:29 Sim, eles têm saído juntos.
00:10:32 Nunca dava esta vida
00:10:33 Nós somos espiões. Todos os
00:10:36 É a vida.
00:10:37 Todas as horas que passamos
00:10:39 Comer comida fria na carrinha de
00:10:43 Aprender a fazer xixi numa garrafa
00:10:46 Estás a fazer a coisa certa.
00:10:52 És o maior. Vamos ter saudades,
00:10:56 Eu derrubei ditadores, que
00:11:01 Anda Ringo.
00:11:09 Olá, miúdos.
00:11:14 Desculpa o que aconteceu
00:11:18 - Não importa, é o teu trabalho.
00:11:21 Prometo que não volta acontecer.
00:11:24 Mamã, e o Ringo?
00:11:28 Não te preocupes, querida.
00:11:33 - Queres ver o que estou a fazer?
00:11:40 Anda, gatinho.
00:11:42 Por favor, Ringo?
00:11:51 Toma lá.
00:12:07 O que achas?
00:12:13 Ele continua a ser concluído.
00:12:17 o gato no telhado, a satélite estragada outra vez.
00:12:22 Não paro de pensar acerca
00:12:25 Então...
00:12:27 Tudo bem entre nós?
00:12:30 Entendo, se um homem casar contigo,
00:12:35 Não te esqueças do porco,
00:12:41 Realmente gostas?
00:12:46 As vezes penso que encontrei o
00:13:00 Tenho cookies.
00:13:05 - Sim?
00:13:08 - O quê? Tenham calma.
00:13:11 - Vales muito mais do que ele.
00:13:15 Ele é um homem muito bom
00:13:18 - Ele é um importador de canetas.
00:13:23 Vocês não o conhecem tão bem como eu.
00:13:27 acerca da minha arte. Ele gosta
00:13:31 - ...e política.
00:13:38 Vocês chamam a isso de chato,
00:13:41 Eu quero um homem que
00:13:45 E que vem para casa todas as noites.
00:13:49 ou que deixe a sua família a
00:14:01 A minha alegria também conta.
00:14:07 Odeio quando as pessoas
00:14:11 Precisamos de ver o Bob trabalhar.
00:14:26 Qual é a história aqui?
00:14:30 - Não digas que ele fugiu?
00:14:35 Isto foi tudo planeado.
00:14:40 - Dizes que há uma toupeira na agência?
00:15:02 Bem-vindo de volta.
00:15:14 O Chade.
00:15:17 Nem podes imaginar o que é...
00:15:19 na escuridão opressiva e agonizante
00:15:24 A prisão é um inferno.
00:15:28 Chega de lágrimas.
00:15:32 Preciso de uma nova fórmula.
00:15:37 Vamos fazer outro teste, em dois dias.
00:15:41 Tenho de me vestir.
00:15:45 Algo para comer que não
00:15:49 Sim.
00:16:48 Querida, estamos prontos para a
00:16:52 Absolutamente, porque sou uma
00:16:56 Não te mencionei que vamos
00:16:59 Anda lá, quero que te
00:17:02 E eu quero privacidade.
00:17:06 - Eu não quero ir.
00:17:09 - Quero-te lá em baixo...
00:17:11 Farren esta é a minha casa...
00:17:12 - Tu tens de me ouvir!
00:17:14 Eu disse lá fora, Gillian.
00:17:16 Lá em baixo, em cinco minutos.
00:17:33 Não, ela não me ouve.
00:17:36 O único lugar onde tenho privacidade.
00:17:41 Não posso deixar que a
00:17:44 Não é isso, tens razão, ele e
00:17:49 O que vai acontecer
00:17:52 Ele não me deixa em paz,
00:17:55 E se ela se casar o que
00:17:58 Não sei.
00:18:07 Mamã, ele está a comer o bacon.
00:18:10 - Isso é errado.
00:18:28 - Bob Ho.
00:18:30 - Como vais com as crianças?
00:18:33 - Vou forçá-los a gostar de mim.
00:18:36 Acho que é melhor cossares a
00:18:39 Adivinha.
00:18:46 - Já não é o meu problema.
00:18:49 Mas descobrimos um documento.
00:18:53 Ei colega, acho que devias
00:18:57 Se conseguires, porreiro.
00:19:01 Para te fazer um favor.
00:19:05 Já enviei.
00:19:08 eles suspeitam que existe
00:19:12 - Eles suspeitam de mim?
00:19:14 Tu és o gancho mais afiado no fio.
00:19:17 Não faço ideia o que isso sgnifica.
00:19:21 Ouve, aproveita o teu piquenique. Chame-me
00:19:25 Obrigado.
00:19:42 Eu vi códigos. Vamos
00:20:00 É meio-dia já?
00:20:06 - O meu pai está no hospital.
00:20:09 Ele joga softball e escorregou.
00:20:13 - Isso é terrível. - Tenho de
00:20:19 - Porreiro.
00:20:22 Deixa-me tomar conta dos miúdos.
00:20:26 Não Bob, tu e eles?
00:20:29 Eu não sei.
00:20:31 A minha tia vem de San Antonio.
00:20:34 - Ela esteve no exército.
00:20:38 Achas que vais aguentar
00:20:40 A condução, a escola, depois o
00:20:45 - Decorar a casa.
00:20:47 O Halloween é o meu favorito.
00:20:51 Eles estão perfeitamente seguros comigo.
00:20:54 Não é com isso que estou preocupada.
00:20:57 - Deves de estar a brincar?
00:21:01 Casa Foster, casa juvenil?
00:21:06 Eu amo-vos.
00:21:10 - Vou ter saudades.
00:21:13 Vocês sobrevivem.
00:21:17 Adeus! Nós te amamos.
00:21:27 Isto não é divertido?
00:21:31 Vou fazer a mala e vamos
00:21:41 - Ei, o computador dele.
00:21:44 Deve ter muita sujeira.
00:21:49 Moda em Armageddon.
00:21:51 Não me esqueci.
00:21:54 Mas isto é importante...
00:21:57 O que é Halloween?
00:22:01 Farren sabes o que é isto?
00:22:04 Estás todo animado?
00:22:08 Tens me confundido com toda a
00:22:10 Estocolmo GBH.
00:22:14 Viver em Estocolmo. Este é um
00:22:19 - Por que Bob tem isso?
00:22:21 Vou sacá-lo.
00:22:24 Isto é o meu bilhete
00:22:36 Isto é o que me trazes para vestir?
00:22:39 - Disseste que querias contemporâneo.
00:22:44 Manda alguém ir buscar
00:22:47 Qual é o problema?
00:22:49 Queria sacar a fórmula e dei
00:22:54 Se a China tem a fórmula, eles
00:22:58 Encontrei o endereço do IP.
00:23:01 Vai demorar um bocado.
00:23:03 Recupera a minha fórmula
00:23:07 E...?
00:23:11 Obrigado.
00:23:19 - O que se passa contigo?
00:23:22 O quê?
00:23:24 Não me magoes!
00:23:30 Parem, o que se passa aqui?
00:23:33 - Ela atirou uma bomba de fedor no
00:23:37 Então, disseste que atirei uma
00:23:40 Para te criar problemas?
00:23:43 Muito triste.
00:23:46 Farren, estou muito chateado contigo.
00:23:50 Vocês dois já deviam estar na cama.
00:23:52 Antes de acabar os deveres de casa, a
00:23:57 Ela também gosta que vemos filmes
00:24:02 Ainda não tenha pensado.
00:24:13 Nora, hora de dormir.
00:24:18 Eu não quero ir dormir!
00:24:24 Nunca me apanhas.
00:24:31 Aqui vou eu!
00:24:34 Volta.
00:24:39 Volta.
00:24:44 Apanhei-te.
00:24:52 Anda lá, Nora.
00:24:57 Apenas a minha mãe é
00:25:00 A minha mãe sempre me veste.
00:25:11 A tua mãe consegue fazer isso?
00:25:13 Agora vai dormir.
00:25:39 Sai daqui!
00:25:47 Olá?
00:25:49 Isso é um bom sinal.
00:25:52 Foi uma boa noite.
00:25:56 A sério?
00:26:00 Bob, na noite passada última ias
00:26:05 e mudei de conversa.
00:26:10 Isso pode esperar até
00:26:14 Acho que foi realmente
00:26:17 Definitivamente o pior está
00:26:38 Um momento.
00:26:59 Eu consigo.
00:27:03 Fogo!
00:27:10 Enganei-me.
00:27:17 Tudo bem.
00:27:26 - Eu vou na frente.
00:27:28 Tens a certeza que a tua mãe
00:27:31 Claro, Bob.
00:27:33 "Claro, Bob".
00:27:46 - Adeus.
00:27:58 - Então, o que fazes todo o dia?
00:28:08 - Tu estás a mentir.
00:28:11 Eu sacquei-o ontem.
00:28:13 A sério? Se for é muito fixe.
00:28:17 Então, vamos ouvi-lo.
00:28:23 Isso é apenas um ruído.
00:28:26 - Não entendo. - Eu sei.
00:28:29 Vamos dar-lhe.
00:28:32 Ponham-me no chão!
00:28:36 - Ponham-me no chão.
00:28:42 Vocês vão ouvir de mim,
00:28:45 Eu pago por todos vocês.
00:28:56 Então, diz-me mais acerca do Halloween.
00:28:59 Isso é bom. Comes rebuçados,
00:29:05 E ninguém sabe quem tu és.
00:29:07 Isso parece familiar.
00:29:11 Então, o que queres ser?
00:29:14 - Um Zombie?
00:29:25 Tudo bem, uma princesa.
00:29:37 Não é isso.
00:29:42 Princesa.
00:29:48 Cor de rosa.
00:30:10 - Princesa.
00:30:14 Muito grande?
00:30:59 Desculpa.
00:31:30 - Não voltes a fugir.
00:31:35 Vamos pagar pelo teu vestido.
00:31:42 Aqui fala Ho.
00:31:45 Segura-o até eu chegar ai.
00:31:54 Gostaria de dizer antes de começarmos
00:31:58 o Sistema da Escola Publica da América...
00:32:01 que arquivei em primeiro lugar, em uma
00:32:09 E quem você é exactamente?
00:32:12 Eu sou a mãe dele...
00:32:16 - Vizinho.
00:32:17 Estou a tomar conta dele
00:32:20 Esta não é a primeira vez
00:32:22 - Ele mete-se em lutas. Ele mente.
00:32:26 Disseste a todos que convidaste a
00:32:29 A aparência dela era
00:32:32 Disseste que passaste o Ano Novo
00:32:34 Ei. "Pay-per-view."
00:32:43 Estou te a dizer, mentir é um jogo perigoso.
00:32:46 Bob tu vendes canetas.
00:32:50 - São aqueles.
00:32:51 São os tipos que me
00:32:56 - Nós recebemos o castigo por causa de ti.
00:32:58 - Tu vais pagar por isso.
00:33:02 Quem é este. A tua mãe?
00:33:05 Eu contratei-o.
00:33:08 Isso é verdade?
00:33:11 Eu sou a Ama.
00:33:14 Pedir-vos educadamente
00:33:29 Que humilhante.
00:33:33 Porque lhes disseste que eu
00:33:36 Tens razão.
00:33:52 Como vais? Eu sou Ian.
00:33:57 Posso abraçar-te?
00:34:01 Pelo menos tu não és tímido.
00:34:03 Eu queria falar com ela
00:34:06 Missão cumprida.
00:34:12 Anda cá.
00:34:19 - Ferran, não sabia que fazias ginástica.
00:34:23 Tu não sabes nada acerca de mim.
00:34:25 Tu vens visitar a Gillian
00:34:29 Anda, vamos.
00:34:32 A mulher tem um ponto.
00:34:41 Não sei quem tu mandas a
00:34:44 Mas quero-os mortos.
00:34:46 Podes fazer isso tu mesmo.
00:34:51 Não consigo procurar por
00:34:55 Dá-me algo que possa misturar.
00:35:00 Estamos prontos para testar.
00:35:29 Magnifico.
00:35:40 Certamente ela tem sapatos de plástico.
00:35:48 Estamos a trabalhar nisso.
00:35:55 - O que aconteceu com as bactérias?
00:35:58 - Quando óleo acaba, depois desaparecem.
00:36:10 Entra.
00:36:17 - O que foi que aconteceu hoje...
00:36:20 Tenho de enfrentar esses tipos.
00:36:23 A menos que queiras passar o resto da
00:36:27 Obrigado pelo conselho, Bob.
00:36:39 - Eles ensinam isso na escola?
00:36:46 Tu és inteligente.
00:36:49 Tu não és tão mau.
00:36:52 As raparigas realmente não são
00:36:55 Posso desenhar, construir
00:36:59 em órbita a volta da lua.
00:37:02 Mas outros tipos podem...
00:37:06 atiras bolas através de um anel.
00:37:10 Não quero que te metas em problemas.
00:37:13 Se de agora em diante
00:37:16 não digo nada a tua
00:37:19 A sério.
00:37:22 Quer dizer para um
00:37:31 Vamos, miúdos.
00:37:34 Anda lá.
00:38:19 Só uma. Aprendi isto na
00:39:07 Sou Eu.
00:39:22 Tive de fazer muito barulho
00:39:25 - O que foi que lhes disseste?
00:39:28 pela manhã, estou lixado.
00:39:31 - para que precisas disto tudo?
00:39:35 Como minha mãe sempre dizia,
00:39:39 espionagem é fácil, pais
00:39:57 Vamos lá.
00:40:00 Farren estás ai toda a manhã.
00:40:04 Farren, deixa-me entrar.
00:40:12 Farren estás ai toda a manhã.
00:40:19 Agora é a minha vez.
00:40:23 E Farren, por favor veste
00:40:31 Isto significa guerra.
00:41:06 Fica com o Bob.
00:41:48 - Onde ele está?
00:41:50 Talvez esteja a fazer das dele,
00:41:53 Onde vou guardar isto?
00:42:08 Tu sabes as regras. Não levar
00:42:12 Eu só queria uma bebida.
00:42:35 O pequeno-almoço está servido.
00:42:41 Nora, hora de dormir.
00:42:55 Boa noite.
00:43:00 Não consegues dormir?
00:43:04 Chame-lhe um jogo.
00:43:19 Por que chamas a tua mãe,
00:43:23 - Ela não é a minha mãe.
00:43:27 O meu pai era casado antes. E minha a
00:43:31 A Gillian é a minha madrasta, e
00:43:36 Eu sou a louca da família.
00:43:40 Ele deve te ter magoado
00:43:42 Ele vai voltar por mim.
00:43:44 Sei que ele não é o melhor pai
00:43:47 E ele não me vai deixar aqui sozinha.
00:43:56 Não deves subir para
00:43:59 Por favor, não digas que
00:44:01 É o único lugar onde posso
00:44:04 Eu queria ser o teu corrimão.
00:44:08 Estás a comprar-me
00:44:11 Só quero que estejas segura.
00:44:18 Posso ficar contigo?
00:44:32 Olha aquela estrela?
00:44:48 Boas notícias.
00:44:54 Bem, leva alguns homens e
00:45:02 Sem sobreviventes.
00:45:07 Ei, patrão, gostas?
00:45:15 Não gostas?
00:45:24 Posso propor uma moda?
00:45:26 As mulheres não gostam
00:45:29 Agita o teu cabelo.
00:45:32 - Sabes alguma coisa acerca da moda?
00:45:36 Vesti-la assim. E fixe.
00:45:41 Que filme? Octopussy?
00:45:44 - Quase me esquecia.
00:45:48 Iggy Pop e David Bowie, em Shangai.
00:45:51 Este é o maior concerto
00:45:55 Garanto-te que nenhum na escola
00:45:58 - Tu sacaste isto para mim?
00:46:02 Como vou saber disso?
00:46:14 Bob, tu és muito eficiente.
00:46:17 De nada.
00:46:20 Tem um bom dia.
00:46:28 - Ei, fixe outra vez?
00:46:30 Não me intereça.
00:46:57 Tem um bom dia.
00:47:00 Olha, aquela conversa no telhado,
00:47:03 Deus me livre.
00:47:26 Não há mais ninguém.
00:47:28 Eu encontrei o computador, mas o ficheiro
00:47:33 Não consigo encontrá-lo.
00:47:37 Acho que acabei de descobrir
00:47:40 Agente Ho.
00:47:54 Pára de disparar as coisas.
00:47:58 Seria mau se a CIA ou
00:48:01 Mas ele é ambos. Encontrá-o.
00:48:06 Eu preciso de saber quem
00:48:14 Agora.
00:48:20 Temos de encontrar Bob Ho
00:48:24 Ele é muito esperto.
00:48:28 Não é fácil de encontrar.
00:48:31 Imaginem que vocês são chineses.
00:48:35 E vocês querem desaparecer.
00:48:36 Estou a vê-lo a subir ao telhado
00:48:39 Ele não é Conan e os Bárbaros.
00:48:43 Eu o vi-o
00:48:50 Depressa, vão.
00:48:53 Deita-o a baixo.
00:48:54 Não o matem ainda.
00:49:13 Vem cá, querida.
00:49:18 Vem cá.
00:49:28 Larga-me.
00:49:32 Larga-me.
00:49:35 - Podes segurar na minha tartaruga.
00:49:45 Espera Bob.
00:49:49 Vais pagar por isso.
00:50:08 Outra vez.
00:50:19 - Por que não vamos a escola?
00:50:22 Por que estás no banco da frente?
00:50:24 - É o meu dia.
00:50:25 - É o meu dia.
00:50:28 - Hoje é o meu dia!
00:50:31 - Sentas-te ai todos os dois dias.
00:50:34 Ainda estou com fome.
00:50:44 Não acho que têm patinhas
00:50:47 Esperem lá dentro. Tenho
00:50:58 - Daqui Vaga-de-lume.
00:51:04 Eu tive boas notas
00:51:07 E o melhor da sala de aula.
00:51:10 Bob, este é o Larry.
00:51:13 Vamos comprar comida.
00:51:16 Ele é um poeta.
00:51:21 Ele é raro.
00:51:25 Ele é o homem.
00:51:28 Vamos.
00:51:32 Que vergonha.
00:51:34 A maioria das pessoas não gostam de
00:51:40 Tenho duas palavras
00:52:01 - Tenho de ir.
00:52:07 Vocês fiquem na mesa.
00:52:14 Eu não posso entrar ali.
00:52:25 São uns porcos.
00:52:32 Cuidado.
00:52:43 O leão saltou sobre mim, e
00:52:46 - Tenho guardado os coronéis da vida.
00:52:49 Obrigado.
00:52:51 O que achas disto, Bob?
00:52:53 A Nora e a empregada disse
00:52:56 - Não é porreiro.
00:52:58 Nós apenas estamos a brincar.
00:53:01 Nora, bate, bate.
00:53:04 Guisado irlandês.
00:53:07 Guisado irlandês em nome da lei.
00:53:12 O Larry estava a falar acerca
00:53:15 - Quero te mostrar um dia.
00:53:17 Não é a tua decisão.
00:53:19 Não, mas sei que a tua mãe não está
00:53:23 É muito adorável. Não quer
00:53:27 É isso que queres?
00:53:30 Não, é apenas um convite amigável.
00:53:33 Mesmo se fosse para sairmos,
00:53:40 Quando tu estudas Larry?
00:53:43 - literatura inglesa.
00:53:47 Tenho o meu passado nas aulas.
00:53:50 - Possilvelmente.
00:53:55 - Falas russo, Larry.
00:54:18 - Isto vai ser doloroso.
00:54:24 Vai, vai, vai.
00:54:33 Talvez escrevas um poema acerca disto?
00:55:02 Bem, ele é muito velho para mim.
00:55:03 Bob eu quero ser mais princesa,
00:55:07 Como é que me encontrou tão rápido?
00:55:10 - Bob, o que se passa?
00:55:18 Ok, tudo bem.
00:55:20 Sou um espião internacional
00:55:23 Do serviço inteligente chinês.
00:55:27 E o Larry era um espião russo.
00:55:30 Bem, não nos digas.
00:55:34 Fixe.
00:55:40 Por que é que ele veio também?
00:55:43 Fiquem aqui.
00:55:48 - Onde estão os miúdos?
00:55:50 Nada mais importa até que os
00:55:53 É claro. Colton tem uma casa segura
00:55:57 - Tens o ficheiro contigo?
00:56:00 Aquele do Colton Poldark que tu
00:56:03 Não saquei nada.
00:56:06 Não me lixes Bob. Isto é material
00:56:09 Porque acha que o tenho.
00:56:13 Alguém que o queira de volta.
00:56:14 Não vamos tornar isto mais difícil do
00:56:18 Tu és um policia.
00:56:21 Eu quero sair. Como tu.
00:56:23 Só que eu adoro o dinheiro.
00:56:24 E Anton Poldark é o match.com.
00:56:39 Bom trabalho.
00:56:46 Posso dizer que tu és um homem mais fixe
00:56:52 Pelo menos agora sei como matar
00:56:55 - Como?
00:56:57 Curtis disse-me para guardar o relógio.
00:57:04 - Tu realmente és um espião.
00:57:29 O que estás a fazer?
00:57:30 Há ferro nestas rochas. Isto esconde
00:57:35 Quando contar esta história na escola, vou
00:57:47 - Sim?
00:57:49 Onde estás?
00:57:51 Por que perguntas?
00:57:55 Aquele que quero que abras.
00:58:00 Estás aí?
00:58:03 - Nunca te vi vender o produto.
00:58:07 Alguma coisa se passa,
00:58:11 Boa tentativa.
00:58:21 Estamos seguros aqui, prometo.
00:58:23 Este é o teu plano?
00:58:26 Também não parece que
00:58:45 Isto é porreiro. Podemos
00:58:49 - Estás louco.
00:58:51 Não.
00:58:52 O único lugar seguro é comigo.
00:58:55 - Todos querem te mortar.
00:58:59 Ei Bob, se queres casar com a minha mãe,
00:59:31 Amo-te, Bob.
00:59:46 Infinito Bob.
00:59:53 - Olá.
00:59:55 Olá, querida. O avô adormeceu.
00:59:59 Tenho que te dizer uma coisa.
01:00:02 Se que isto te vai magoar,
01:00:05 Estás bem?
01:00:07 Eu estou bem.
01:00:10 - O que se passa com ele?
01:00:13 Ele é um espião chinês.
01:00:16 - ...e agora a CIA anda atrás dele...
01:00:21 esperava isto do Ian
01:00:24 O quê? É verdade.
01:00:27 E tu não te importas.
01:00:28 Farren, esta conversaacabou-se.
01:00:39 - Olá, Gillian.
01:00:41 Não sei o que se passa com ela.
01:00:45 - É a verdade.
01:00:48 Tudo o que ela disse é verdade.
01:00:51 Seja lá o que for, isto
01:00:54 Os miúdos estão seguros. Prometo,
01:00:58 Estás a dizer-me a verdade ou
01:01:05 De qualquer maneira deves
01:01:26 Tens mais coisas fixes
01:01:35 Não toques.
01:01:37 É muito afiado.
01:01:39 Fixe, que mais?
01:01:51 Fixe.
01:02:07 Desculpe senhor.
01:02:10 Aeroporto.
01:02:32 - Bob, estás acordado?
01:02:37 - Ele sempre ronca assim?
01:02:41 Sempre pensei que fosse o porco.
01:02:48 Acababou-se tudo
01:02:51 Sim Farren, acabou-se tudo.
01:02:55 Tu ganhaste.
01:02:57 então, porque é que não
01:03:00 Se tu realmente a amasses, não
01:03:03 É porque a amo e também
01:03:08 Então tenho de ir embora. É mais
01:03:13 Pensei que podia esquecer a
01:03:18 Estou feliz. Tens sorte de
01:03:24 Não tens ideia de como é viver
01:03:28 Não fales assim.
01:03:35 Nunca conheci os meus pais,
01:03:38 Tinha muitos irmãos e irmãs lá.
01:03:44 Mas amava a todas.
01:03:47 Família não é acerca do sangue...
01:03:51 mas é quem tu amas
01:04:04 - Mãe.
01:04:11 Gillian, desculpa por tudo.
01:04:20 Diz-me a verdade.
01:04:23 Tu és realmente um espião?
01:04:26 Sim sou.
01:04:30 - ...mas tu interrompeste.
01:04:33 Puzeste os meus filhos em perigo.
01:04:36 Vai embora.
01:04:46 Não te vamos ver outra vez?
01:04:49 Não.
01:05:00 Por favor, não te vás embora.
01:05:03 Quem me vai cantar músicas chinesas?
01:05:14 - Vocês estão a salvo, prometo.
01:06:05 Querida mamã, desculpa,
01:06:09 O meu destino é ser
01:06:17 Eu vou ir com ele.
01:07:04 O sinal estava a ficar
01:07:06 Já o Temos.
01:07:07 Vamos a isto.
01:07:38 - Tu deixaste o teu relógio.
01:07:41 - Vamos.
01:07:57 Que coincidência.
01:08:07 - O que estás a fazer aqui?
01:08:10 Quero ser também um espião.
01:08:12 Isso fica te mal? Esperava
01:08:18 Como me encontraste?
01:08:19 Encontrei um dos teus depositivos e
01:08:24 - Estou impressionado.
01:08:26 - Podemos voltar aos negócio?
01:08:29 - Um homem reformado não diz nenhum
01:08:34 Ele está a mentir.
01:08:36 Em quem vais acreditar,
01:08:39 Alguém aqui tem sido um rapaz
01:08:43 Ele colocou câmaras e microfones
01:08:47 Um bom plano para filmar a todos.
01:08:51 Como podes te revoltar
01:08:53 Simples. Vou ser um multi milionário.
01:08:58 é uma fórmula para um híbrido de bactérias.
01:09:03 Imaginas isso.
01:09:05 Durante a noite todo o óleo
01:09:09 Todos, excepto os Russos,
01:09:13 - Como conseguiste convencer o Colton?
01:09:17 Ele não sabe o que se passa.
01:09:21 Deixa o rapaz ir embora.
01:09:24 Sr. falador, fez todo este plano.
01:09:31 Nós não podemos deixá-lo ir.
01:09:35 Confia em mim, ninguém acredita nele.
01:09:38 Ele tem razão acerca disso.
01:09:42 Ei, patrão.
01:09:47 - Farren. - Olá a todos.
01:09:52 Isto não pode estar acontecer.
01:09:55 Poldark, deixa os miúdos ir embora,
01:10:00 GBH, como GBH Estocolmo?
01:10:03 - Como é que tu sabes disso?
01:10:07 Ele contou-me que
01:10:10 Ele fez o quê?
01:10:12 - Tu sacaste isso?
01:10:17 Andaste a mexer no meu PC?
01:10:20 Eu só queria ser fixe.
01:10:25 - Tu és o miúdo mais fixe que conheço.
01:10:29 Ei aqui, homem com a arma.
01:10:32 Espera, sou a único miúdo
01:10:37 Onde está o ficheiro?
01:10:39 Está no meu iPod, em casa
01:10:42 Vês realmente tu queres
01:10:44 nunca deves dizer a
01:10:46 Desculpa, mas sou novo nisto.
01:10:49 Leva uns homens a casa do
01:10:53 Toda a família está em casa?
01:10:57 Desde que tu tingiste o
01:11:00 Não, não!
01:11:18 E quanto a ti...
01:12:07 Farren, vamos.
01:12:10 Eu sento-me a frente.
01:12:24 Olá?
01:12:26 Adeus, Bob.
01:12:36 Gillian espera!
01:12:40 Gil...
01:12:41 Temos de chegar lá antes deles.
01:12:50 Existe alguém na agencia
01:12:53 alguém que possas chamar?
01:12:54 Claro, mas eles levaram todas as minhas
01:12:58 Excepto isso, quando isso aconteceu,
01:13:04 Boa, idiota.
01:13:09 Colt. Ouve-me.
01:13:25 - O que é isto?
01:13:43 O que estás a fazer aqui?
01:13:46 - Rápido, todos para dentro.
01:13:49 Mãe, isto não é nenhuma bricandeira.
01:13:54 - Encontra o teu iPod.
01:13:58 - Eles estão a chegar.
01:14:00 - Os russos.
01:14:17 Vi-os lá fora estão a chegar.
01:14:20 - Russos?
01:14:26 Tarde demais, todos lá para cima.
01:14:30 Fiquem lá.
01:14:36 - Onde estão as minhas coisas?
01:14:39 - O que é tudo isto?
01:14:43 Por que tens um isqueiro?
01:14:53 Ok, só desta vez.
01:15:50 - O que achas que tu és?
01:15:54 para acabar contigo.
01:16:04 Mamã, aquele homem pode voar.
01:16:30 Não posso acreditar que tu
01:16:32 - Tu pões os meus filhos em perigo.
01:16:35 Eu adoro os teus miúdos.
01:16:39 E eu queria casar contigo.
01:16:41 Mas os nossos presentes de casamento
01:16:43 Ok Bob, já brincaste demais.
01:16:54 Finalmente encontrei um homem
01:16:59 Podemos falar
01:17:21 Um cinto?
01:17:33 Dá-me o meu ipod.
01:17:40 Anda vamos a casa dele.
01:17:54 Olá, malta.
01:17:57 Tenho de ir.
01:17:59 Talvez nós devêssemos apenas
01:18:02 Sim, apenas das crianças.
01:18:09 - Isto vai ser divertido.
01:18:33 Rápido para o vosso quarto
01:18:55 Vou te prender em nome da lei.
01:18:59 Desculpa que temos pouco tempo, Bob.
01:19:05 - Mata-me e deixa ir a família.
01:19:08 Mas deixo-te ir primeiro,
01:19:10 Ei, senhor...
01:19:18 Não penses que isto vai
01:19:20 - Parem todos!
01:19:24 Eles são muito bons.
01:19:46 - Faz alguma coisa, anedota.
01:19:51 Não sei como estas coisas funcionam,
01:19:56 - Estão todos bem?
01:19:59 Realmente este é um dos bons.
01:20:05 Onde arranjaste isto. Bom trabalho
01:20:11 Este jovem um dia pode
01:20:23 Quanto rápido me
01:20:27 - Desculpa por te suspeitar.
01:20:31 Vamos tratar dessa língua, Bob.
01:20:34 Obrigado.
01:20:47 Desculpem por vos meter
01:20:52 Adeus, Gillian.
01:20:56 Adeus, miúdos.
01:21:01 Bob.
01:21:04 Vou ter saudades tuas.
01:21:07 Também eu.
01:21:15 Espera.
01:21:18 Sei que ele mentiu, mas ele
01:21:22 Tudo que queria era
01:21:27 Mamã?
01:21:33 Nunca mais vais encontrar
01:21:36 Nunca.
01:21:38 Nunca pensei dizer isto mas...
01:21:48 Provavelmente também queres
01:21:50 Quero que Bob seja o meu pai.
01:22:05 - Gillian, quer o Bob como seu
01:22:11 E você Bob, quer a Gillian
01:22:17 Gillian.
01:22:19 Há uma coisa que te quero dizer,
01:22:28 Tudo bem.
01:22:31 Quero.
01:22:33 Vos declaro marido e mulher.
01:22:36 Pode beijar a noiva.
01:22:50 Preparado, acção.
01:23:18 Ele é um bandido,
01:23:20 Talvez ele queira encher o
01:23:24 Isso é como um bandido,
01:23:31 Desculpa.
01:23:32 Desculpe senhor.
01:23:51 Bob, não quero ser mais uma
01:23:57 Sou um espião internacional.
01:24:02 Da inteligência Chinesa...
01:24:08 Bem, levo algumas coisas
01:24:15 Sou um espião internacional.
01:24:20 Chinesa...
01:24:22 Eu derrubei ditadores.
01:24:32 Talvez escrevas um poema acerca...
01:24:37 Talvez escrevas um poema acerca...
01:24:40 Talvez um escritor...
01:24:52 Se um homem casar contigo, ele
01:24:56 Não te esqueças do porco,
01:25:02 Peru.
01:25:06 A minha avó...
01:25:12 A minha avó é boa, ela joga...
01:25:16 Se eles estragarem tudo,
01:25:20 Bom trabalho.
01:25:23 A câmara precisa de ti.
01:25:26 - O que estás a fazer?
01:25:30 Estamos a fazer um filme.
01:25:33 Homem engraçado.
01:25:36 A câmara está pronta?
01:25:48 Adeus.
01:25:51 Tradução e Legendagem