St
|
00:00:56 |
Nem apácazárda |
00:01:50 |
Ez borzalmas, apu. |
00:01:52 |
Szerintem dolguk van, szívem. |
00:01:57 |
Gyerünk. |
00:02:08 |
Ez elég szánalmas. |
00:02:13 |
Üdvözlöm. |
00:02:25 |
Miss Fritton-hoz jöttünk. |
00:02:27 |
Nem az, Adóhivataltól? |
00:02:29 |
Nem, én ö... Camilla öccse vagyok. |
00:02:33 |
Bocsásson meg. |
00:02:35 |
Így csütörtök felé, már a hétvégén jár |
00:02:39 |
Te tudod, hogy értem. |
00:02:41 |
Miss Fritton a testvére megérkezett. |
00:02:44 |
Nem értem amit mondasz. |
00:02:47 |
Azt mondtam, hogy a |
00:02:57 |
Carnaby Fritton |
00:03:04 |
Nem nem, figyelj csak rám. |
00:03:07 |
Miért vennék én képet... |
00:03:08 |
egy ilyen kétes hírnevû valakitõI? |
00:03:13 |
Ez az amit csinálsz, nem Carnaby? |
00:03:17 |
Visszahívlak. |
00:03:28 |
Szia Camilla. |
00:03:31 |
Mr. Darcy, fejezd be. |
00:03:33 |
Vagy mész a helyedre. |
00:03:36 |
Carnaby Fritton. |
00:03:38 |
Ó, nem hallottam felõled, már vagy |
00:03:42 |
Küldtem virágot. |
00:03:43 |
Egy koszorút... |
00:03:45 |
anyánk temetésére. |
00:03:49 |
Ó, itt van az én ici-pici unokahúgom, |
00:03:53 |
Mindenütt tiszta vagy. |
00:04:09 |
Meséld el, miért akarsz átjönni hozzánk |
00:04:12 |
Az életemre esküszöm, hogy fel nem |
00:04:15 |
Igen, rossz ötlet volt, bedõItem ennek a |
00:04:19 |
és a kiemelkedõen magas presztízsük |
00:04:24 |
Véleményem szerint, |
00:04:26 |
a lányok pedig egytõI-egyig szarok. |
00:04:29 |
De ne aggódj, kedvesem. |
00:04:31 |
Itt, a tanárok és a diákok boldog |
00:04:41 |
Apu. |
00:04:42 |
Apu, ugye nem gondolod, hogy |
00:04:45 |
Mint Hogwart a cigók közt. |
00:04:48 |
Ez egy kicsit durva hasonlat, kicsim. |
00:04:50 |
Habár egy kicsit |
00:04:58 |
Itt a részletes leírás a tandíjról. |
00:05:07 |
Whisky-t? |
00:05:10 |
Azt hiszem van itt egy kis félreértés. |
00:05:13 |
Bursar sosem téved, ha pénzrõI van szó |
00:05:18 |
Na de mi van a... családi |
00:05:20 |
A családi árengedménnyel?! |
00:05:24 |
Te eljátszottad ezt már, évekkel ezelõtt |
00:05:27 |
amikor sírba vitted Millicent nagynénit |
00:05:31 |
Nem tettem semmit, ami |
00:05:36 |
Az apád hiába játssza ilyen hitelesen |
00:05:41 |
Az ár akkor is 4,000. |
00:05:43 |
1,500 |
00:05:45 |
3,000 fogadd el vagy viszlát. |
00:05:47 |
Adok 2,000-ret, kézpénzben. |
00:05:49 |
2,500 |
00:05:50 |
2,250 |
00:05:52 |
2,300 rendben. |
00:05:57 |
Apu, nem hagyhatsz itt. |
00:05:59 |
Ne butáskodj kicsim. |
00:06:01 |
Mire észbe kapsz, el is telik a félév. |
00:06:03 |
Sok sikert! |
00:06:05 |
Apu! |
00:06:58 |
Az öreged verdája látott már jobb |
00:07:01 |
Nem. |
00:07:02 |
Ez egy klasszikus darab. |
00:07:04 |
Apu tapasztalt ezekben a dolgokban. |
00:07:09 |
Annabelle vagyok. |
00:07:11 |
Miss Fritton unokahúga. |
00:07:13 |
Majd kerítek valakit aki felviszi a |
00:07:16 |
Ne haragudj, mi is a neved. |
00:07:18 |
Kelly Jones. |
00:07:20 |
Én vagyok a góré. |
00:07:23 |
Igazán? |
00:07:29 |
Üdvözöllek a St. Trinian-ban. |
00:07:43 |
Mi a fenét bámulsz... Ugly Betty? |
00:07:46 |
Nem tudod hol van az ágyam. |
00:07:47 |
Azt mondod lenyúltam az ágyad? |
00:07:50 |
Mindjárt szájbaváglak. |
00:07:51 |
Higgadj le, Taylor. |
00:07:53 |
Lakkozd tovább a körmeidet. |
00:07:55 |
Õ az aki mindig lealáz. |
00:07:58 |
Igazán. |
00:08:00 |
Dilis. |
00:08:03 |
Chav egy kicsit érzékeny mostanában. |
00:08:06 |
Szóval mondtam neki... |
00:08:08 |
Plázacicák. |
00:08:10 |
és mind állítják, hogy kamatyoltak |
00:08:13 |
Amikor esik az Amerikai kötvények |
00:08:17 |
Visszadobták a hiteled? |
00:08:18 |
Beszélj a kockákkal. |
00:08:20 |
Ez meg mi? Alszanak? |
00:08:26 |
Spiritiszták. |
00:08:27 |
Nem vagyunk spiritiszták, |
00:08:31 |
Mi az, hogy Emós? |
00:08:32 |
Érzelmileg instabil. |
00:08:34 |
Elsõsök. |
00:08:38 |
Fulchester válasza a szopránokra. |
00:08:43 |
Ez a te helyed. |
00:08:53 |
Mire fogadnak? |
00:08:54 |
Arra, hogy meddig húzod. |
00:09:28 |
Ez az lányok. |
00:09:29 |
Élõben nyomjuk a YouTube-on. |
00:09:34 |
Na. |
00:09:57 |
Most kiderül milyen fából faragták. |
00:10:31 |
Friss hús. |
00:10:36 |
Apu? |
00:10:39 |
Bocsi apu, hogy felébresztettelek? |
00:10:43 |
Azt akarom, hogy gyere értem és ments |
00:10:47 |
Feltettek az internetre. |
00:10:50 |
Csak egy kis diákcsíny, ez minden. |
00:10:53 |
Meztelenül, apu! |
00:10:56 |
Ki az? |
00:10:58 |
Senki szívem, az ágyban fekszem és |
00:11:04 |
Apu, értem jössz vagy nem? |
00:11:06 |
Nem hallak, kicsim. Cc-hhh! |
00:11:09 |
Halló? Halló? |
00:11:22 |
Annabelle Fritton! |
00:11:25 |
Ú... én... |
00:11:26 |
Nem tudom el hinni, hogy ezt tetted. |
00:11:28 |
Sajnálom. |
00:11:30 |
Nem tudom mi ütött belém. |
00:11:32 |
Már régóta keresek |
00:11:34 |
Mától fel vagy véve a hokicsapatba. |
00:11:48 |
Itt van. |
00:12:05 |
Csá mindenkinek. |
00:12:08 |
Jó estét, mi ez felhajtás. |
00:12:48 |
Hát,... tetszik ez az új csomagolás, |
00:12:51 |
De mi volt a gond az elõzõ |
00:12:55 |
Gond, Flash? |
00:12:56 |
Ja, furcsa utóíz, |
00:12:59 |
emberek akik a második pohár után |
00:13:02 |
és egy csaj meg is halt. |
00:13:04 |
Öreg volt. Bármikor meghalhatott |
00:13:07 |
38 éves volt. |
00:13:08 |
Tényleg? |
00:13:11 |
Anoushka. Gyere ide. |
00:13:29 |
Egészség. |
00:13:38 |
Jól vagy. |
00:13:40 |
Semmi gond, Flash. |
00:13:43 |
Kitûnõ. |
00:13:46 |
Ez gyakori? |
00:13:48 |
Találkozunk a bíróságon. |
00:13:51 |
Csak, hogy tudjátok. |
00:13:55 |
Szép. Ez az. Na mink van? |
00:13:58 |
Tetszetõs kis akármi. |
00:14:00 |
Mint karácsonykor. Mi lehet ez? |
00:14:02 |
Egy édesség, cigaretta? |
00:14:04 |
Hé ezt nézzétek. |
00:14:06 |
Tampon, Flash. |
00:14:08 |
Prototípus. |
00:14:12 |
A nõk nemcsak nézni akarják |
00:14:16 |
Nem tudok eladni olyat, amit |
00:14:20 |
Beszélhetnénk? Flash. |
00:14:22 |
Ja igen, oké lányok. |
00:14:24 |
Igen, folytasd. |
00:14:26 |
Ne hagyd abba. |
00:14:28 |
Igen ö... |
00:14:30 |
Csodálkoztam, hogy tudtad megbeszélni |
00:14:35 |
Mi a probléma? |
00:14:36 |
Nagyon lelkesek amikor fogadnak |
00:14:39 |
de már nem annyira amikor |
00:14:42 |
Fõleg hogy te is részesedsz. |
00:14:45 |
Tanárok. Nehéz õket féken tartani. |
00:14:54 |
Kell, ö |
00:14:56 |
Nyílt egy új Kínai a High streeten. |
00:14:58 |
Úgy hallom, hogy egész jó. |
00:15:00 |
Ha lesz egy szabad estéd, |
00:15:03 |
Csak szólj le ha nem jó ötlet, |
00:15:08 |
Kizárt, Flash. |
00:15:10 |
Nem keverem az üzletet a magánélettel. |
00:15:13 |
És amúgy is sok dolgom van. |
00:15:14 |
nagyon sok. |
00:15:16 |
Üzlet, ez az... megyek is... |
00:15:25 |
Király a fényezés. |
00:15:27 |
Auf Wiedersehen, lányok. |
00:15:40 |
Figyelem lehetséges behatoló |
00:15:45 |
Ellenség bemérve. |
00:15:47 |
Elsõsök sorakozó. |
00:15:53 |
Jó reggelt Miss. |
00:16:00 |
De ki kell fizetnünk a tanárokat. |
00:16:03 |
Különben lelépnek. |
00:16:04 |
Ne most, Bursar. |
00:16:07 |
Miss Fritton, ha nem találunk |
00:16:12 |
akkor a St. Triniant be kell... |
00:16:14 |
Ne most. |
00:16:19 |
Valami hajléktalan jött be. |
00:16:23 |
Azt állítja, hogy õ az új angoltanár, |
00:16:26 |
Inkább úgy mint aki 1 hete nem látott |
00:16:28 |
Beverly |
00:16:32 |
Akkor csak rá férne, egy alapos fürdés. |
00:16:37 |
Így már jobb. |
00:16:40 |
Á, Miss Fritton, |
00:16:44 |
Ó kedvesem de aranyos. |
00:16:46 |
Miután így levezette, hogy mennyire |
00:16:49 |
Merem remélni, hogy jól fog szerepelni. |
00:16:51 |
Az ügynökség elmondta, hogy 4 angol |
00:16:55 |
Nagyon gondatlanok vagyunk. |
00:16:57 |
Én reménykedtem, hogy visszajönnek. |
00:16:59 |
Moorcroft! Tûrd be az inged! |
00:17:01 |
Elnézést. |
00:17:11 |
Õszintén, uram... |
00:17:13 |
Még sose láttam ezeket. |
00:17:15 |
Ezek, nem az én csomagjaim. |
00:17:24 |
Na milyen volt, lányok? |
00:17:26 |
Egyre jobb. |
00:17:34 |
Nem. Nem, nem, nem. |
00:17:38 |
Esküszöm. |
00:17:41 |
Mindenki. |
00:17:45 |
Szeretném bemutatni mindenkinek |
00:17:51 |
Helló. |
00:17:54 |
Üdv. |
00:17:56 |
Muszáj kipróbálnod az új koktélomat. |
00:18:00 |
Gerald-nak hívom. |
00:18:02 |
A férjem után. |
00:18:04 |
Olcsó, keserû és dugig van alkohollal. |
00:18:07 |
Már megint ittál. |
00:18:10 |
Csak egy kis szédülés. |
00:18:12 |
Na? Kíváncsi vagyok mit gondolsz. |
00:18:15 |
Nos én abszolút nem iszom. |
00:18:21 |
De azért én is vagyok olyan humoros, |
00:18:26 |
Igazából azt szeretném ha mind |
00:18:31 |
A tv-s kvízmûsor. |
00:18:34 |
Népszerû volt az elõzõ sulimban, |
00:18:36 |
és remek móka |
00:18:46 |
Jó reggelt mindenkinek. |
00:18:48 |
üljenek le. |
00:18:50 |
Tehát, ahogy azt mindannyian jól tudják, |
00:18:52 |
nemzetünk iskolái eltunyultak, |
00:18:55 |
tutyi-mutyi, nem törõdöm |
00:18:58 |
A rossz gyerekeknek nem vállveregetés |
00:19:01 |
Hanem egy seggberúgás. |
00:19:04 |
Nem inkább "atyai pofon" uram? |
00:19:07 |
Mondja amit mondania kell. |
00:19:12 |
Az ország legrosszabb iskolájával |
00:19:16 |
Úgy érti a St. Triniannal, uram. |
00:19:21 |
Mi a baj vele? |
00:19:24 |
az hely veszélyes. |
00:19:27 |
Azóta is visszatérõ traumaként gyötri. |
00:19:30 |
Igazán? Egy csapat ártatlan iskoláslány? |
00:19:33 |
Te nem értheted ember. Nem voltál ott. |
00:19:36 |
Amikor megreformáltam a |
00:19:38 |
A legellenségesebb, a legveszélyesebb |
00:19:43 |
és miután ezek elbuktak a többi is sorra |
00:19:47 |
Ugyanígy bánunk el a St. Triniannal is. |
00:19:49 |
Aggódom uram. Nagyon aggódom. |
00:19:57 |
Rendben. A parancsomra mindenki |
00:20:32 |
Apu! |
00:20:35 |
Apu nézd. |
00:20:37 |
Vérengzõ fenevadak. |
00:20:39 |
Állatok! Megölöm mindet. |
00:20:42 |
Próbálj meg emlékezni a viselkedés |
00:20:46 |
Beléptünk az õrületbe. |
00:20:49 |
Nem értem miért nem zárták már be |
00:20:52 |
Azért, Miss Bagstock, mert |
00:20:57 |
Nem hiszem. Nem értheti amíg nem |
00:21:01 |
Magunkközt szólva, |
00:21:04 |
Miss Fritton-nak hívják. |
00:21:06 |
Camilla. |
00:21:14 |
Tényleg,totál elmebeteg, |
00:21:16 |
Ó Miss Bagstock. |
00:21:19 |
A maga nyálas nevetésétõI |
00:21:22 |
Miss Fritton, azt hiszem, |
00:21:23 |
még nem találkozott az új |
00:21:33 |
Geoffrey. |
00:21:39 |
Ismerik egymást? |
00:21:43 |
Mi vittük a prímet a színjátszó körben. |
00:21:45 |
Ó, Geoffrey. |
00:21:47 |
Egy másik idõben. |
00:21:49 |
Egy másik országban. |
00:21:51 |
Minek köszönhetem a látogatást. |
00:21:54 |
Úgy hallottam az iskoládban dúl |
00:21:59 |
és a tanulmányi eredményeitek |
00:22:02 |
Azért jöttem hogy segítsek. |
00:22:04 |
Centi vastagon áll por a polcokon, le |
00:22:08 |
Egészségtelen munkahelyi körülmények. |
00:22:13 |
Tudod, azt hiszem te és én valahol |
00:22:16 |
Csak éppen egymással szemben ültünk |
00:22:19 |
Az asztalnál? |
00:22:22 |
Be akarsz skatulyázni minket |
00:22:25 |
amibõI nem lesz semmi több, mint egy |
00:22:29 |
és ezt nevezed te oktatásnak. |
00:22:32 |
Megváltoztál, Geoffrey. |
00:22:34 |
Te viszont nem. |
00:22:46 |
Azt hiszem Mr. Darcy kedvel téged. |
00:22:51 |
Hagyd megszáradni, aztán jó erõsen |
00:22:59 |
Istenem. Ez Verity Thwaites. |
00:23:03 |
Gyerünk Cheltenham-i lányok, |
00:23:07 |
A legfontosabb, hogy ne provokáljátok. |
00:23:18 |
Na mit gondolsz a lányaimról? |
00:23:21 |
Hawes! |
00:23:23 |
Jemma Hawes, húzd fel a zoknidat. |
00:23:27 |
Biztos vagyok benne, hogy a lányaid |
00:23:30 |
Nem a gyõzelem az ami számít. |
00:23:35 |
Dagadt tehén. |
00:23:36 |
Tessék? |
00:23:38 |
Emily, te dagadt tehén, |
00:23:44 |
Nagyon jó. Nagyon jó. |
00:23:47 |
Lányok! |
00:23:48 |
Nézzétek ki van itt. |
00:23:54 |
Annabelle a kannibál. |
00:23:59 |
Mi ez az egész? |
00:24:01 |
Én voltam az emberevõ. |
00:24:03 |
Mi van? |
00:24:07 |
Fogszabályzóm volt amibe mindig |
00:24:11 |
Fasza. |
00:25:10 |
Oké lányok, tiszta játékot akarok. |
00:25:13 |
Nincs harapás, karmolás, ütés. |
00:25:15 |
Nincs csalás. |
00:25:17 |
Nincs fejelés, akasztás... |
00:25:19 |
nincs bunyó, köpés ö... |
00:25:24 |
Nincs csalás |
00:25:25 |
És nincsenek tiltott eszközök. |
00:25:28 |
Janey, hozzád beszélek. |
00:25:34 |
Rendben, a helyetekre. |
00:25:36 |
Gyerünk, lányok nyomjuk le õket. |
00:25:45 |
Áh! |
00:25:47 |
Be kéne menned, Matron. |
00:25:49 |
Igazad van. |
00:25:51 |
Tudod a szabályokat, ugye? |
00:25:53 |
Nem igazán. |
00:26:03 |
Szép lövés! |
00:26:07 |
Ez az! |
00:27:23 |
Szögesdrót? |
00:27:24 |
Feszítõvas? |
00:27:26 |
Kombinált fogó? |
00:27:27 |
Kövessetek a cuccal lányok. |
00:27:29 |
Siess már, te dinka |
00:27:36 |
Nem tette meg? |
00:27:39 |
Csak olyan undorító volt. |
00:27:42 |
De egyébként, tök poén. |
00:27:44 |
És amikor kérdeztem, megtetted? |
00:27:47 |
Azt mondta, megtettem. |
00:27:50 |
Nem tette meg? |
00:28:03 |
Szia nagyfiú. |
00:28:11 |
Az iskolai egyenruhámat viselem, |
00:28:15 |
Habár, átöltözhetek a sexi |
00:28:20 |
Igazán jó voltam múltkori szóbelimen. |
00:28:22 |
Annak ellenére, hogy az elején |
00:28:26 |
A tanárnõ azt mondta, hogy a |
00:28:30 |
Akár góré is lehetnék. |
00:28:35 |
Nézz hátra, mert rádmászunk! |
00:28:37 |
Tisztelj! A gyõzelemért meghalunk! |
00:28:39 |
St. Trinian! |
00:28:42 |
M- E-G-H-A-L-U-N-K! |
00:28:45 |
Vigyázz! |
00:28:51 |
Ne add fel. |
00:29:25 |
Van valakinél valamilyen |
00:29:27 |
Nincs, csak puskaporom. |
00:29:29 |
Gyerünk kislány! Gyerünk kislány! |
00:29:38 |
Tiszta játékot. |
00:29:58 |
Kicsi, kicsi, kicsi lányok, Ha ha! |
00:30:02 |
Tudom ez nagyon nehéz |
00:30:04 |
és a legtöbb lány utálja |
00:30:06 |
de én tényleg szeretem |
00:30:12 |
Charles? Charles? |
00:30:15 |
Ott vagy még? |
00:30:21 |
Mi az? |
00:30:23 |
Ez a tiéd? |
00:30:35 |
Nem tudjátok, hogy jutok a hoki |
00:30:37 |
Áh! |
00:30:47 |
Kisszöglet a St. Triniannak. |
00:30:59 |
Gyerünk! |
00:31:04 |
Halott vagy. |
00:31:14 |
Ez az! |
00:31:35 |
Geoffrey, hol a pokolban voltál. |
00:31:38 |
Bejárta már ezt az igen egzotikus |
00:31:41 |
Most, hogy mondja remek ötlet. |
00:31:46 |
Egyet értek, a jobb csapat gyõzött. |
00:31:48 |
Remélem ez a kis kellemetlenség, |
00:31:51 |
Mi egy kicsit brutálisan játszunk. |
00:31:53 |
Mindannyian tudunk brutálisan játszani. |
00:31:55 |
Talán mi is egy kicsit gyakrabban |
00:31:58 |
Biztos vagyok benne. |
00:32:58 |
Beverly. Beverly. |
00:33:07 |
Beverly, nem akarod megkínálni az |
00:33:10 |
Sajnálom, de udvariatlan vagyok. |
00:33:14 |
Ö én... attól tartok a múlt éjszaka után |
00:33:17 |
Vagy teánk, Beverly. |
00:33:20 |
Igen, bocsi. Tea, tea, tea... |
00:33:23 |
Nem teázni vagyunk itt, Miss Fritton. |
00:33:26 |
Tartoznak a banknak 500,000 fonttal. |
00:33:29 |
Hát nem túl szerencsés. A karácsonyi |
00:33:34 |
Csak mert maga úgy döntött, |
00:33:35 |
hogy semmibe veszi az elõzõ |
00:33:37 |
Most egyenesen magához küldtek |
00:33:43 |
Utolsó figyelmeztetés? Hogy lehet |
00:33:46 |
És melyik volt a legeslegvégsõ |
00:33:49 |
Nem tudom elhinni, hogy nem szólt |
00:33:51 |
Hát igazából, én próbáltam elmondani. |
00:33:54 |
Ne most, Bursar. |
00:33:56 |
Nem írhat le csak úgy minket, mint egy |
00:34:01 |
Ez egy oktatási intézet, uram, |
00:34:05 |
Nem a saját nevemben válaszolok, |
00:34:07 |
Lányok, ki találná meg a helyét egy |
00:34:09 |
Egy csapat bûnözõ, |
00:34:14 |
Az egyik ember terrorista, |
00:34:20 |
Bankár. |
00:34:21 |
4 hetük van, hogy kiegyenlítsék |
00:34:26 |
vagy az iskola... |
00:34:28 |
a Bank kezébe kerül. |
00:34:36 |
Teát. |
00:34:43 |
Houston, baj van. |
00:35:16 |
Csend legyen! |
00:35:24 |
A St. Triniant bezárják. |
00:35:34 |
Életünk eddigi legnagyobb krízise ez, |
00:35:40 |
Ha ezt a helyet bezárják, |
00:35:43 |
ezt úgy értem, hogy egy |
00:35:57 |
Köszönöm, Matron. |
00:36:04 |
Sötét felhõk gyülekeznek az |
00:36:06 |
Mindent tudok, Miss Fritton. |
00:36:08 |
Rám nehezedett minden hétfõn |
00:36:12 |
Tudja már, hogy mit akar csinálni? |
00:36:14 |
Meg kéne emelni szerotonin szintjét, |
00:36:18 |
A piros pirula felvidít |
00:36:21 |
Hiszek az egészséges egyensúlyban, |
00:36:24 |
Köszi. |
00:36:26 |
Mm, Isteni. |
00:36:37 |
Ó kicsim! Apu! |
00:36:40 |
Tessék? |
00:36:42 |
Nem, majd... késõbb beszélünk. |
00:36:54 |
Hé. |
00:36:58 |
Asszem ez érdekelni fog. |
00:37:01 |
Egy butik hotel? |
00:37:05 |
A bank iskolája, Camilla. |
00:37:08 |
elveszítesz mindent, |
00:37:15 |
A jó hír, hogy van egy |
00:37:17 |
Milla figyelj már. |
00:37:19 |
Azt hiszem van egy megoldásom |
00:37:23 |
Ha gyorsan lépünk, és eladjuk a |
00:37:26 |
rendezni tudjuk a tartozást és... |
00:37:31 |
Látod az öreged simán lehúzna |
00:37:34 |
Nem, apu nem tenne ilyet. |
00:37:36 |
És mi van a lányokkal? |
00:37:38 |
Mi történne kedvenc diákjaimmal? |
00:37:41 |
Ne játssz nekem Miss Jean Brodiet. |
00:37:45 |
Mi lesz Annabelle-lel? |
00:37:49 |
Elég nyafogós, ha engem kérdezel. |
00:37:52 |
Néha csodálkozom, hogy |
00:37:55 |
Apuci pici lánya, mi? |
00:37:57 |
Tévedsz vele kapcsolatban, Carnaby. |
00:37:59 |
Ízig vérig Fritton. |
00:38:01 |
És igazi családra lelt, |
00:38:05 |
Számító dög. |
00:38:08 |
ez a hely már a múlté. |
00:38:13 |
Nem számit hatunk rájuk. |
00:38:16 |
Nekünk kell kimászni ebbõI. |
00:38:25 |
Tehát, a mai óra elsõ leckéje a |
00:38:29 |
Oké? Rendben? Figyeljetek rám. |
00:38:32 |
Ami mindenkinek van az |
00:38:35 |
De ami nekünk kell |
00:38:37 |
valami nagyon nagy balhé. |
00:38:40 |
Ami félmillió fontot hoz a konyhára, |
00:38:42 |
Valami ötlet? Kinek van ötlete? |
00:38:45 |
Valaki? Igen? |
00:38:46 |
Fogjátok már be! |
00:38:48 |
Mi van a zsarolással? |
00:38:52 |
Igen. |
00:38:53 |
Briliáns, zsarolás. |
00:38:56 |
Nos tudom, hogy a sokan |
00:38:59 |
ósdi de klasszikus, örökzöld |
00:39:04 |
Szép volt. Kinek van még |
00:39:07 |
Rajta, Celia. |
00:39:09 |
Okirathamisítás. Pazar! |
00:39:11 |
Hitelkártya csalás. |
00:39:14 |
Emberrablás, Flash. |
00:39:16 |
Ez nagyon tetszik. |
00:39:20 |
Szóval, elraboljuk egy |
00:39:23 |
Kitûnõ. |
00:39:25 |
majd gyorspostán feladjuk neki. |
00:39:29 |
Ezután... csak daraboljuk... |
00:39:34 |
...apró darabokra a nejét... |
00:39:36 |
...amíg el nem küldi a váltságdíjat. |
00:39:41 |
Nem kellene nevetnetek ezen. |
00:39:44 |
Kezeltetned kéne magad. |
00:39:53 |
Gyere be, ne ácsorogj ott. |
00:40:03 |
Nem tudtam, hogy festesz. Nénikém. |
00:40:06 |
Asszonyom. |
00:40:08 |
Csak ha van egy kis idõm magamra. |
00:40:12 |
Valamikor régen, |
00:40:15 |
Ez tök jó. Sok festményt adtál már el? |
00:40:19 |
Nem a saját nevem alatt. |
00:40:23 |
Lefoglalt amikor kihevertem egy |
00:40:27 |
Minket Fritton lányokat kemény |
00:40:30 |
de azért nekünk is kell valami |
00:40:33 |
Üss meg! Gyerünk, kislány, üss meg! |
00:40:35 |
Gyerünk, csináld. |
00:40:37 |
Gyerünk, kicsi lány! |
00:40:39 |
Nem igaz. Ereszd ki a feszültséget. |
00:40:41 |
Gyûjtsd össze a dühödet, |
00:40:44 |
Gyerünk. |
00:40:47 |
Értem. |
00:40:48 |
Gondolj valamire vagy valakire |
00:40:54 |
Egy szemétre aki |
00:40:57 |
és simán megszegi a saját szavát. |
00:41:00 |
Egy öntelt barom. |
00:41:13 |
Au... |
00:41:16 |
Üdv a klubban, kislány. |
00:41:21 |
Segítsd fel öreg nénikédet. |
00:41:25 |
Ó kislányom. |
00:41:29 |
Rajta lányok, kéne egy nagy gondolat. |
00:41:35 |
Keressétek meg magatokban |
00:41:40 |
Rablás. |
00:41:41 |
Rablás, végre. Kimondtátok. |
00:41:45 |
Nagyon jó, rablás. |
00:41:46 |
Szép volt. |
00:41:48 |
A Bank of England túl nagy. |
00:41:50 |
Woolworth. |
00:41:52 |
Rajta gondolkodjatok. |
00:41:55 |
Ha nem használjátok a fejeteket, |
00:42:00 |
Látom ö... igen... Kelly. |
00:42:03 |
Mi van azzal. |
00:42:08 |
Istenem. |
00:42:10 |
El akarjátok rabolni |
00:42:13 |
Annyira szõke vagy, Chelsea. |
00:42:15 |
Ez az egyik legértékesebb |
00:42:20 |
És most itt van. |
00:42:22 |
Ellopjuk majd eladjuk. |
00:42:27 |
És te segíteni fogsz nekünk Flash. |
00:42:32 |
Hát ez... |
00:42:36 |
Lehet, hogy ez egy kicsit sok nekem. |
00:42:40 |
A 7-es számú. |
00:42:45 |
A gondosan kitervelt rablás. |
00:42:49 |
Lányok, itt az ideje szervezni |
00:43:01 |
Lányok, könyörgöm. Ne felejtsétek el, |
00:44:07 |
Bingó. |
00:44:13 |
Értitek már Colin Firth, |
00:44:16 |
Ja, de szebb lenne, egy kicsit élénkebb |
00:44:22 |
Szerintem elhagyhatná a fülbevalókat, |
00:44:30 |
Csa-csa. |
00:44:31 |
Na? |
00:44:33 |
Van 28 CCTV kamerájuk |
00:44:36 |
4 mûszakban 12 fegyveres õr |
00:44:41 |
Mozgásérzékelõk, |
00:44:43 |
és hidraulikával mûködõ |
00:44:45 |
Francba! |
00:44:47 |
Tessék? |
00:44:49 |
Ez nem az. Ha Tom Cruise-nak |
00:44:52 |
Jaja, de az igazi probléma az az, |
00:44:58 |
Kéne valami fedõsztori. |
00:45:01 |
Valami ötlet? |
00:45:07 |
Na, jók vagyunk? |
00:45:09 |
Csak azt sajnálom, hogy senki sem akar |
00:45:13 |
Annyira jó buli lenne. |
00:45:16 |
Csak mellékesen jegyzem meg, |
00:45:19 |
Mit mondtál? |
00:45:24 |
A Nagy terembõI. |
00:45:29 |
A helyszín: a Trafalgar tér. |
00:45:33 |
A célpont: A Nemzeti Galéria. |
00:45:36 |
Itt lesz a bázisunk, egy furgon. |
00:45:38 |
És a távolság? |
00:45:41 |
Oké, lássuk az animációt. |
00:45:47 |
Tehát itt vagyunk, a világ egyik |
00:45:50 |
és a Nagy Testvér talán figyelni |
00:45:52 |
felügyelõ kamerák minden falon, |
00:45:54 |
és biztonsági õrök minden sarkon. |
00:45:57 |
Ezért, fedezéknek használva a furgont |
00:46:03 |
Az cumi. |
00:46:07 |
Ha ha! Taylor. |
00:46:09 |
Miért én? |
00:46:11 |
Nem tudom mit nevetsz, |
00:46:14 |
Te is jössz. |
00:46:16 |
Én és Mrs. hulla? Kizárt. |
00:46:18 |
Hagyd az elõítéleteidet, Taylor. |
00:46:20 |
Polly. |
00:46:22 |
Mikor lejutottatok a csatornába, |
00:46:30 |
Ú! |
00:46:39 |
Holnap dupla kémiánk van. |
00:46:41 |
Elkészítjük a robbanóanyagot. |
00:46:44 |
Amikor bent vagytok, át kell mennetek |
00:46:47 |
ami egyenesen a nagy terembe visz. |
00:46:48 |
Majd átmásztok egy drótkötélen |
00:46:51 |
amíg a felvétel tart. |
00:46:56 |
Az legalább 10 méter magas. |
00:46:59 |
Pontosan 11,3. |
00:47:01 |
Tehát, miután átjutottunk a csatornán, |
00:47:05 |
és kötéltáncoltunk a közönség fölött. |
00:47:09 |
Remélem nem várjátok tõIünk, |
00:47:12 |
és hegyet másszunk... |
00:47:14 |
Nem. Csak azt, hogy jussatok át ezeken. |
00:47:21 |
Láthatatlan véletlenszerû lézerek |
00:47:23 |
mozgásérzékelõkkel amik, beindítják |
00:47:31 |
Ez elég izgalmasan hangzik, nem? |
00:47:33 |
A robbanóanyaggal kapcsolatban, lányok. |
00:47:35 |
Szerintem inkább RDX mint TNT. |
00:47:37 |
Ezek se rosszabbak az a huncut C-4-es. |
00:47:40 |
Oké. |
00:47:41 |
De ez csak idõpocsékolás lesz, |
00:47:45 |
Az biztos. |
00:47:46 |
Tehát lányok... hogy |
00:47:53 |
Az nem probléma. |
00:47:55 |
Vedd fel magad kamerával |
00:47:58 |
Az egyik nap még a |
00:47:59 |
a másik nap pedig már a |
00:48:01 |
Nemsokára férjhez mégy |
00:48:03 |
megveszitek a Bahama-kat. |
00:48:04 |
De csak most lányok, mert ha |
00:48:10 |
egy villanás, és |
00:48:13 |
Hé lányok. A dolgotokra. |
00:48:17 |
Ki is... |
00:48:20 |
Az elõzõ górénk, most átment PR |
00:48:23 |
Az emberek szappanoperákat |
00:48:25 |
Tudni akarják miért nézel ki úgy ahogy. |
00:48:29 |
Tudni akarnak a szakításaidról, |
00:48:31 |
és a hibáidról. |
00:48:34 |
De fent kell tartani a kapcsolatot, |
00:48:36 |
Ez zseniális. |
00:48:40 |
Akkor miért nem híres mindenki? |
00:48:43 |
Mert bennük nincs meg az ami |
00:48:47 |
El kell játszanod egy ideált. |
00:48:49 |
Nézd csak Liz Hurley-t. |
00:48:52 |
Színészi karrier, |
00:48:54 |
és 15 oldal az eküvõjérõI |
00:48:56 |
Na ez a zseniális. |
00:49:00 |
Oké, itt van néhány trükk, amit |
00:49:03 |
Hilton? |
00:49:08 |
Tegyél fel egy YSL szemüveget, |
00:49:09 |
és az egész világ azt hiszi |
00:49:24 |
Legyenek üdvözölve amiért csatlakoztak |
00:49:27 |
hogy megtaláljuk a legragyogóbb |
00:49:30 |
a legbriliánsabb diákokat, |
00:49:32 |
hogy az idei harcokból kikerüljenek |
00:49:41 |
A jobb oldalamon a piros sarokban |
00:49:45 |
És a baloldalamon a kék sarokban, |
00:49:50 |
A St. Trinian-ból! |
00:49:54 |
Mi a helyes kifejezés arra, amikor |
00:49:58 |
a kormány adózási |
00:50:00 |
az infláció |
00:50:03 |
mint a dolgozók fizetésébõI |
00:50:08 |
Chelsea, St. Trinian. |
00:50:10 |
Költségvetési többlet. |
00:50:12 |
Költségvetési többlet, |
00:50:14 |
Jól van. 5 pont. |
00:50:17 |
Melyik Román költõ. |
00:50:20 |
Peaches, St. Trinian. |
00:50:22 |
Ovid. |
00:50:24 |
Ovid ez a helyes válasz. |
00:50:27 |
Ki írta... |
00:50:29 |
Charles Dickens. |
00:50:31 |
Ez a helyes válasz. |
00:50:34 |
de most egy olyan csapattal álltok |
00:50:38 |
Gyorsan. |
00:50:46 |
Melyik Csajkovszkij nyitány... |
00:50:49 |
1812. |
00:50:50 |
Ez a helyes válasz. |
00:50:52 |
Megszólalt az iskola csengõ |
00:50:54 |
A pontok állasa... |
00:50:57 |
pedig azt jelenti, sajnálattal közlöm |
00:50:59 |
el kell búcsúznunk tõletek. |
00:51:01 |
Pancserek! Pancserek! |
00:51:04 |
Pancserek! |
00:51:06 |
Tehát... |
00:51:09 |
hogy fogjuk megverni a Bedale-ieket? |
00:51:13 |
Trükközünk. |
00:51:16 |
Szerezzünk gombát. |
00:51:21 |
Sziasztok. |
00:51:23 |
Kértek kamillateát? |
00:51:25 |
Igen. |
00:51:32 |
Melyik Shakespeare mûbõI származik |
00:51:37 |
"El, a medve üldözi" |
00:51:42 |
Igen. Chas. Bedale. |
00:51:44 |
A Micimackóból. |
00:51:49 |
Caspar... |
00:51:52 |
Jól érzed magad, Caspar? |
00:51:56 |
Már próbálkoztatok. |
00:51:57 |
Jól érzed... Mit csinálsz? |
00:52:00 |
Mit csinálsz? Chas! Megvagyok |
00:52:02 |
Derek, megvagyok hatva. Derek! |
00:52:08 |
Persze, írd alá a szerzõdést. |
00:52:09 |
Addig én megbizonyosodom róla, |
00:52:12 |
Alma. |
00:52:15 |
Mindentudó nimfák a St. Trinian-ból. |
00:52:20 |
Gyerünk már Eton. |
00:52:23 |
Nem, ez ennyi. |
00:52:26 |
És megszólalt a csengõ! |
00:52:28 |
Ami... azt jelenti, attól |
00:52:33 |
és gratulálhatunk a mi ragyogó |
00:52:38 |
Aki velünk tart a jövõ héten |
00:52:39 |
a nagydöntõben találkozhat a |
00:52:42 |
és persze a St. Trinian-nal. |
00:52:51 |
Nem zárjuk be a St. Triniant? |
00:52:55 |
Nem több életük van mint egy |
00:52:58 |
Figyelj, a dolog úgy áll, hogy õk a |
00:53:02 |
Jelzik a fegyelmezetlenséget és |
00:53:05 |
Példát akarok statuálni rajtuk. |
00:53:08 |
Alkalmazkodni fognak. |
00:53:11 |
Itt az ideje, hogy a világ lássa |
00:53:13 |
Megmutatjuk a problémát... |
00:53:17 |
Ott lihegünk majd a nyakukban, Peter. |
00:53:20 |
És ki várjuk amíg hibáznak. |
00:53:43 |
Várjatok. |
00:53:45 |
Engem akartok, a képességeim miatt... |
00:53:48 |
hogy... besétáljak az apád londoni |
00:53:52 |
és húzzam csõbe az öregedet, |
00:53:54 |
és sózzak rá egy Vermeer-t fél milkáért. |
00:53:56 |
Nem mint te. Hanem, mint ez a csávó. |
00:53:59 |
Gerhard Von Strubel, a legrejtélyesebb |
00:54:05 |
Azt akarjátok, hogy úgy tegyek |
00:54:07 |
valami mûvész féle lennék? |
00:54:09 |
Még sosem találkoztak, |
00:54:10 |
de az apám bármivel üzletelne vele. |
00:54:13 |
Nem sajnálom, valami bûzlik. Nem. |
00:54:15 |
Mi a baj? |
00:54:17 |
Beijedtél, Flash? |
00:54:19 |
Megmondtam, Annabelle. |
00:54:21 |
Jól van, várjatok. |
00:54:23 |
Ugyan már, hadd nézzek bele. |
00:54:26 |
Nos, ö |
00:54:28 |
Milyen is ez a von Strubel csávó. |
00:54:32 |
Egy gróf. |
00:54:35 |
Na jó nem, õ flancos. |
00:54:38 |
Oh, la-di-dah! |
00:54:41 |
De tudsz németül? |
00:54:43 |
Persze, hogyne tudnék. |
00:54:46 |
Strindberg Wiederkind |
00:54:48 |
Minden rendben lesz az estélyen. |
00:54:52 |
Milyen, ö... Hogy néz ki? |
00:54:55 |
Hát, minden amit tudok az az, |
00:54:58 |
mûvelt és jólöltözött. |
00:55:02 |
Ja majd elfelejtettem. |
00:55:10 |
Figyelem! Fekete sas, 1 óránál. |
00:55:22 |
Készen áll a címlapra, Miniszter úr. |
00:55:25 |
Peter, csak azokról a dolgokról |
00:55:27 |
kínzások, szegénység, és a katasztrófák. |
00:55:30 |
Úgyhogy megleszünk. |
00:55:34 |
Köszönöm, hogy eljöttek |
00:55:36 |
Aminek most tanúi lesznek, |
00:55:39 |
szégyenteljes eredménye. |
00:55:43 |
Az iskolák, mint ez is |
00:55:45 |
A hosszú elhanyagolás miatt, megengedték |
00:55:48 |
És ön lesz a gyomirtó, Miniszter úr? |
00:55:51 |
Vörös kód! |
00:55:53 |
Vörös kód! |
00:55:58 |
Az emberek nyíltan kritizálnak |
00:56:01 |
Azt mondják, túl agresszív, |
00:56:05 |
De amit most mutatok... |
00:56:08 |
az eléggé megdöbbentõ. |
00:56:10 |
Ha engem kérdez, egész |
00:56:18 |
Csak azt a rohadt ajtózárat kellet volna |
00:56:24 |
Miniszter úr! Miniszter úr? |
00:56:27 |
Vörös kód. |
00:56:33 |
Reggelt. |
00:56:36 |
Ö... az Adóhivataltól? |
00:56:39 |
Nem. |
00:56:41 |
Hú! |
00:56:43 |
Gyorsan, gyorsan. |
00:56:48 |
Készen állnak? |
00:57:14 |
amikor már 6 órája bolyongtak |
00:57:19 |
Miben segíthetek? |
00:57:26 |
És már csak néhányan voltak talpon |
00:57:32 |
Elõbb vagy utóbb hibáznak. |
00:57:44 |
Istenem! Erre tart! |
00:57:48 |
Nem leszünk meg! |
00:57:58 |
Te ki vagy? |
00:58:01 |
Ismerem a lányát. |
00:58:02 |
Verity barátja vagy? |
00:58:04 |
Együtt voltam vele a Cheltenham-ban. |
00:58:07 |
Õ volt a suli zsarnoka, |
00:58:10 |
Igazán? |
00:58:12 |
Tehát Miniszter úr, a lánya volt |
00:58:17 |
És milyen érzés itt lenni a |
00:58:19 |
Hát, olyan mint... |
00:58:22 |
egy nagy boldog... |
00:58:27 |
Egy fattyú gyalázta meg az Angol trónt, |
00:58:30 |
és britek generációját szedte rá, |
00:58:33 |
Geoffrey, micsoda meglepetés! |
00:58:40 |
Mi folyik itt, Miss Fritton? |
00:58:42 |
A lányok keményen dolgoznak, |
00:58:44 |
és az igazgatónõjük pedig |
00:58:47 |
Nem gondolod, hogy jelentõs |
00:58:49 |
Sántikál valamiben, és én |
00:58:52 |
Le fogom csukatni. |
00:58:54 |
Legalább nem nekem kell állnom |
00:58:56 |
Oh, Geoffrey. |
00:59:00 |
Ó, már megint. |
00:59:15 |
Nem egészen erre a címlapra |
00:59:18 |
A kutyagyilkos Miniszter |
01:00:01 |
Megvolt az elsõ értelmes |
01:00:05 |
Mit akartok csinálni velem? |
01:00:12 |
Egy kicsit átalakítunk, kedvesem. |
01:01:17 |
Nos... hogy érzed magad? |
01:01:21 |
Mint egy St. Trinian-i. |
01:01:48 |
Á Lavinia |
01:01:49 |
Csak nem csábított el |
01:01:55 |
Miért van az, hogy elsõ arc akit |
01:01:58 |
nemcsak a leg jóképûbb ember |
01:02:01 |
hanem egyben olyasvalaki is |
01:02:04 |
Ez a sors keze. |
01:02:06 |
Maga? |
01:02:07 |
Német. |
01:02:08 |
Németországon belül? |
01:02:11 |
Bayarn München. |
01:02:13 |
Az egy futball csapat. |
01:02:16 |
Igen... és én vagyok a legnagyobb |
01:02:19 |
Kérem, ne menjen. Nem |
01:02:22 |
Én csak... nagyon magányos vagyok |
01:02:26 |
És elismert a mûvészvilágban. |
01:02:29 |
Képzelem. |
01:02:31 |
Nem lenne... |
01:02:33 |
A fene egye meg. |
01:02:36 |
Oh, istenem. |
01:02:39 |
Maga nem gróf Gerhard von... |
01:02:42 |
Csend, kérem! |
01:02:44 |
Próbálok elvegyülni. |
01:02:48 |
Egyike a legnagyobb mestermûveknek, és |
01:02:59 |
Melyik mestermûrõI beszél? |
01:03:01 |
Hát, ez egy elég nagy üzlet. |
01:03:03 |
Egy kicsit rizikós is, talán |
01:03:06 |
Talán ön ezt... |
01:03:08 |
jobban szeretné megbeszélni |
01:03:11 |
Tessék? |
01:03:12 |
Hát, mondta hogy... |
01:03:15 |
Mi... eltölthetnénk együtt |
01:03:19 |
Egy szép gyertyafényes vacsora, |
01:03:21 |
séta a tengerpart mentén... |
01:03:24 |
csak mi ketten... |
01:03:27 |
mezítláb a habokban. |
01:03:31 |
Majd azután.. |
01:03:33 |
vissza a házamba. |
01:03:39 |
Vagy... én csak úgy most elmondanám. |
01:03:42 |
Ó, persze, oké. |
01:03:46 |
A mestermû a... |
01:03:47 |
Leány gyöngy fülbevalóval. |
01:03:52 |
Igazán? |
01:04:47 |
Valaki megfizette végsõ árat... |
01:04:49 |
aki az életét adta... |
01:04:51 |
a nõvéreiért és az iskolájáért. |
01:04:56 |
Nincs nagyobb szeretet egyik |
01:05:00 |
mint benne |
01:05:10 |
Elnézést. |
01:05:12 |
Ez csak Mr. Darcy! |
01:06:24 |
Miniszter úr? |
01:06:26 |
Ön ezt az iskolát |
01:06:28 |
és most itt vannak a |
01:06:30 |
Ez eléggé kínos önnek és a kormányának, |
01:06:33 |
Nem Denise, nem szeretném. |
01:06:35 |
Most mint magánszemély vagyok itt, |
01:06:39 |
Nincs több fotó most, kérem, uraim, |
01:06:41 |
Egy kérdés. |
01:06:48 |
Elnézést, tudok vala... |
01:06:49 |
Sajnálom, nem mehet be oda. |
01:06:51 |
Tessék, én csak... |
01:06:53 |
A csapat épp intenzív |
01:07:22 |
Oké. A kép jó. |
01:07:27 |
Tania, mit mûveltek? |
01:07:29 |
10 évesek vagytok. |
01:07:31 |
És nagy erejû robbanószert visztek. |
01:07:33 |
Ez nem az amire gondolsz, Kell. |
01:07:35 |
A szag ellen kell. |
01:07:37 |
Láttuk a Helyszínelõkben. |
01:07:39 |
Ja. |
01:07:44 |
Sok szerencsét lányok. |
01:08:06 |
Annabelle? |
01:08:14 |
Jó estét, nem kisebb |
01:08:18 |
mint a Nemzeti Galériából, |
01:08:19 |
Londonból, |
01:08:21 |
ahol mindannyian büszkén fogadjuk |
01:08:29 |
Oké. Most. |
01:08:41 |
Lányok? Lányok hé! |
01:08:50 |
Mi történt? |
01:08:52 |
Gyerünk, jelentkezzetek. |
01:08:55 |
Ó nézd. |
01:09:05 |
Ez pokoli volt. |
01:09:08 |
Oké lányok, mehet a rock'n'roll. |
01:09:13 |
Okádni tudnék ettõI a helytõI. |
01:09:15 |
Erre nincs idõnk. Koncentrálj. |
01:09:31 |
Ki az akit férfiruha viselés vádjával, |
01:09:36 |
Peaches, St. Trinian. |
01:09:39 |
Joan of Arc. |
01:09:41 |
Joe Nafark. |
01:09:44 |
Joan of Arc, ez a helyes válasz. |
01:09:50 |
Rengeteg idõ van még, |
01:10:04 |
Oké, úgy tûnik tiszta. |
01:10:21 |
Mi történik? |
01:10:25 |
Mondjatok valamit. |
01:10:39 |
Hát ti mit kerestek itt? |
01:10:43 |
Bennragadtunk a mosdóban. |
01:10:46 |
Azt gondoltuk a mamánk majd értünk |
01:10:50 |
Nagyon féltünk. |
01:10:52 |
Most már biztonságban vagytok. |
01:10:55 |
Jól van. |
01:11:02 |
A magánjogi perek vagy keresetek |
01:11:07 |
szolgálnak eszközül ahhoz, hogy az |
01:11:10 |
a jogtalan bebörtönzés alól. |
01:11:14 |
Igen! Chelsea, St. Trinian. |
01:11:22 |
Asszem, egy pillanat... |
01:11:31 |
Habeas corpus. |
01:11:32 |
Habeas corpus, ez a helyes válasz. |
01:11:39 |
Egy csodálatos Angol regény, |
01:11:42 |
eredetileg Elsõ benyomások címmel. |
01:11:46 |
De jobban ismerik egy másik címmel. |
01:11:54 |
Chelsea. St. Trinian. |
01:11:56 |
Büszkeség és |
01:12:00 |
Áú! |
01:12:02 |
Ez fájdalmasabb volt |
01:12:05 |
Brazíliai viasz? Ez a válaszod? |
01:12:08 |
Nem! Nem ö... |
01:12:36 |
Kéne egy kis hangzavar. |
01:12:38 |
Medúza. |
01:12:40 |
Medúza, ez a helyes válasz. |
01:12:42 |
Nagyon jó! |
01:12:54 |
Nem vagyok benne biztos, hogy miért |
01:12:57 |
A csapatotok semmit se csinál túl |
01:13:38 |
Gyerünk. |
01:13:42 |
Menj az útból, Moticia. |
01:13:45 |
Tériszonyos vagyok. |
01:13:57 |
Oké. Én is jövök. |
01:14:03 |
Ne. Egyszerre csak egy. |
01:14:09 |
Menj vissza. |
01:14:13 |
Gyorsan. Siess. |
01:14:24 |
Most matek, hogy állunk a matekkal |
01:14:28 |
Hogy számolod ki a kör területét? |
01:14:31 |
Igen, Peaches. Te vagy az elsõ. |
01:14:34 |
Nagyon hangosan. |
01:14:38 |
Hát elég rossz helyen vagytok ott. |
01:14:40 |
Nem igazán a "hangerõre" gondoltunk. |
01:14:42 |
Más ötlet? Igen, Jemima? |
01:14:44 |
R négyzet szorozva Pí-vel. |
01:14:47 |
R négyzet szorozva Pí-vel. |
01:14:50 |
Mindig is jó voltam számtanból. |
01:14:54 |
Irodalom. Nézzük, hogy állunk vele. |
01:14:56 |
Elsõnek egy fiatal lány képében |
01:15:00 |
- L'Assommoir - |
01:15:03 |
Igen. Chelsea, St. Trinian. |
01:15:06 |
Kylie. |
01:15:07 |
Nem, nem Kylie. |
01:15:10 |
Igen, Antonia. |
01:15:12 |
Ez Nana lesz. |
01:15:14 |
Nana, ez a helyes válasz. |
01:15:16 |
A St. Trinian a csodálatos rajt |
01:15:21 |
míg a Cheltenham-nak 120 van. |
01:15:23 |
Emésszük meg az állást a szünet alatt. |
01:15:27 |
Tejet és sütit nekünk, |
01:15:30 |
Viszlát késõbb. |
01:15:33 |
Ez nem történhet meg. |
01:15:37 |
Chelsea! Nem mehetsz el! |
01:15:42 |
Minden rendben kicsim? |
01:15:44 |
Csak azon tûnõdöm, hogy teljesen |
01:15:49 |
Kinek jó ez? |
01:15:52 |
A szerotonin szinted miatt van. |
01:15:54 |
Figyelj, van itt egy kis cucc neked. |
01:15:57 |
A piros pirula felvidít, |
01:16:01 |
Vágj bele. |
01:16:06 |
Várj Chelsea várj. |
01:16:08 |
Nem várok. |
01:16:11 |
Mi a baj Chelsea? |
01:16:16 |
Adóvevõk? |
01:16:18 |
Amiken keresztül a válaszokat kaptuk. |
01:16:21 |
Chelsea, ha most elsétálsz |
01:16:24 |
Minden ajánlat, amit kaptunk az |
01:16:30 |
Nincs több Big Brother. Nincs többé |
01:16:35 |
Nincs többé Celebrity Love Island. |
01:16:38 |
Csaltatok. |
01:16:44 |
Csak egy pillanatra Chelsea Parker. |
01:16:48 |
Figyeltelek téged, |
01:16:52 |
a kislányos vonzerõddel és a |
01:16:56 |
És most úgy tûnik, jártas vagy a |
01:17:01 |
Tudod mi vagy, vagy nem? |
01:17:04 |
Kutyaütõ. |
01:17:06 |
Ravasz. |
01:17:09 |
Ravaszabb mint gondolnád. |
01:17:11 |
Én? |
01:17:13 |
És ravaszság király. |
01:17:16 |
Az? |
01:17:17 |
És nagyon, nagyon sexi. |
01:17:20 |
Tényleg? |
01:17:22 |
30 másodperc múlva újra adásban |
01:17:26 |
Hol van Stephen? |
01:17:30 |
Ezt onnan tudom, hogy én vagyok õ. |
01:17:35 |
Ó én kedveseim. |
01:17:38 |
Valahogy olyan csodás ez az este, |
01:17:41 |
Ez egy olyan este... |
01:17:43 |
ahol megakarjátok szerezni az összes |
01:17:46 |
megragadni és kebletekre ölelni. |
01:17:49 |
Oké csapjunk is a lovak közé. |
01:17:51 |
Csináljuk, és csapjunk a lovak közé. |
01:17:52 |
Csináljuk, csináljuk, csináljuk... |
01:17:55 |
Hölgyeim és uraim az elsõ kérdés. |
01:17:58 |
Egy másik gyümölcs. Volt egy gyümölcsünk |
01:18:02 |
A kérdés pedig az, |
01:18:03 |
hogy melyik az a Brazíliában |
01:18:07 |
aminek a Latin neve Ananas Comosus. |
01:18:12 |
Papaya. Ez a papaya. |
01:18:14 |
St. Trinian, Chelsea. |
01:18:16 |
Papaya. Papaya! |
01:18:21 |
Papaya! Papaya! Papaya! |
01:18:24 |
Ez az ananász? |
01:18:26 |
Nem! |
01:18:28 |
Ez az ananász! |
01:18:29 |
5 pont a St. Trinian-nak. |
01:18:31 |
Oké jól van. |
01:18:34 |
Nem tudom ki volt St. Trinian, |
01:18:36 |
de végig ügyelt rátok, |
01:18:38 |
Gratulálok visszatértetek a versenybe. |
01:18:42 |
Kérem az ujjakat visszatenni a gombra. |
01:18:55 |
Otello? |
01:18:57 |
Akadt egy kis gond. |
01:19:00 |
Thwaites ránk mászott. |
01:19:03 |
Kibaszás! |
01:19:04 |
Minek a fõvárosa, Burkina Faso? |
01:19:06 |
Igen? |
01:19:08 |
Chloe. |
01:19:10 |
Ouagadougou. |
01:19:11 |
Ouagadougou, ez a helyes válasz. |
01:19:13 |
Jól van Chloe. Gratulálok. |
01:19:16 |
Volt egy pasim onnan. |
01:19:20 |
Újabb 5 pont a St. Trinian-nak. |
01:19:25 |
Geoffrey! |
01:19:31 |
Tudod, amikor a börtönrendszerekben |
01:19:33 |
találkoztam néhány ország |
01:19:35 |
de a te lányaid tényleg, teljesen |
01:19:39 |
Õk a... |
01:19:41 |
Mit mondtam? |
01:19:43 |
Ne nekem mondd el. |
01:19:46 |
Hát, találkoztam már néhány nehézfejû |
01:19:49 |
de... a tied legalább 20 kilós. |
01:19:52 |
Egy utolsó ital... a régi idõk emlékére? |
01:19:56 |
Kizárt dolog. |
01:19:59 |
Geoffrey, hol romlott el ez az egész? |
01:20:03 |
Te és én... |
01:20:05 |
Hol romlott el? |
01:20:08 |
Túl ingatag... túl bogaras... |
01:20:14 |
túl... sok voltam neked? |
01:20:19 |
Talán egy ital belefér. |
01:20:24 |
Errefelé! |
01:20:29 |
Várjatok meg! |
01:20:45 |
Jöhet a tánc. |
01:21:36 |
Nagyon nehéz helyzetbe hoztál |
01:21:41 |
Mert egyrészt ott van, |
01:21:44 |
hogy meg... döntselek,... húzzalak, |
01:21:50 |
Másrészt, a másik oldalról. |
01:22:00 |
Annyira.. |
01:22:04 |
Jó illatú? |
01:22:07 |
Veszélyes? |
01:22:10 |
Úgy értem, mindig is az leszel. |
01:22:24 |
A macska a zsákban a zsák a |
01:22:36 |
Figyelem, végeztünk! |
01:22:45 |
Sajnálom Camilla, |
01:22:50 |
Egy kemény... |
01:22:53 |
Mi is vagyok?... jellem. |
01:22:56 |
Kemény jellem vagyok, ami azt jelenti, |
01:23:02 |
Volt az a kutya, Linus, a középsuliban. |
01:23:07 |
Linus! |
01:23:09 |
Gyere, haver. |
01:23:11 |
Linus, ide! |
01:23:14 |
Linus! |
01:23:15 |
Sokat gondolok arra a kutyára. |
01:23:18 |
Szerettem azt a kutyát. |
01:23:22 |
Camilla. |
01:23:25 |
Amit próbálok neked elmondani... |
01:23:28 |
az az, hogy... |
01:23:31 |
emlékeztetsz Linusra. |
01:23:40 |
Vau, vau. |
01:23:47 |
3 perc van a show végéig. |
01:23:49 |
Gyertek vissza most rögtön. |
01:24:01 |
Mit csinálsz? |
01:24:02 |
Nem tudok ottmaradni egyedûI. |
01:24:16 |
A Görög mitológiában, Herkules... |
01:24:18 |
Oké, ne pánikoljatok. |
01:24:25 |
Megtudjátok csinálni, már majdnem ott |
01:24:35 |
És azt hiszem, elérkezett a döntõ |
01:24:39 |
És az állásra nézve... |
01:24:40 |
Kelly figyelj rám. |
01:24:43 |
Gyere vissza! Most rögtön! |
01:24:45 |
Vagy lebukunk. |
01:24:47 |
...140 pont. Most elõször a School |
01:24:52 |
ezért hallhatunk egy döntõ kérdést. |
01:24:54 |
Az összes erõfeszítés, |
01:24:56 |
az összes álom, remény, ambíció, |
01:24:58 |
javítás, ismétlés... |
01:24:59 |
minden összeáll, ebben a pillanatban. |
01:25:07 |
Elnézést. A mazsola és a fogyókúra |
01:25:10 |
A véleményekkel ellentétben, |
01:25:15 |
És most hölgyeim és uraim, |
01:25:17 |
az utolsó kérdés, a döntõ kérdés. |
01:25:20 |
Az ujjak a gombokon. |
01:25:25 |
nemi vágyat növelõ tulajdonsága van, |
01:25:28 |
hogy azt az Aztékok sokáig |
01:25:31 |
eltiltották a nõktõI. |
01:25:32 |
Az ifjabb Thwaites is ránk mászott. |
01:25:35 |
Elronthatja ezt az egészet... |
01:25:39 |
Elintézem. |
01:25:41 |
Annabelle. |
01:25:43 |
Annabelle, Annabelle jelentkezz. |
01:25:49 |
Chelsea, St. Trinian. |
01:25:55 |
Thwaites. |
01:25:56 |
Hová mész? |
01:26:01 |
Téged és a szánalmas kis sulidat. |
01:26:06 |
Sürgetnem kell téged, Chelsea. |
01:26:15 |
Ez a csokoládé? |
01:26:24 |
Tudod, hogy gyorsabb vagyok nálad. |
01:26:30 |
Annabelle? Annabelle jelentkezz. |
01:26:33 |
Annabelle. |
01:26:39 |
Csokoládé? Ez a válaszod? |
01:26:40 |
Ööö... |
01:26:46 |
Igen az. |
01:26:53 |
Ideje imádkozni. |
01:27:00 |
Ez a helyes válasz! |
01:27:02 |
Igen! |
01:27:04 |
Ami azt jelenti, hogy az idei bajnok |
01:27:21 |
Annyira boldog vagyok. |
01:27:26 |
Igen! Igen! |
01:27:30 |
Ez az Bursar! |
01:27:37 |
Ez az! |
01:28:01 |
Camilla ö... |
01:28:04 |
A múlt éjszaka, mi történt? |
01:28:06 |
Sajnálom Geoffrey. |
01:28:10 |
Attól tartok, átaludtalak. |
01:28:16 |
De most már... |
01:28:18 |
visszafogadhatnál a kegyeidbe. |
01:28:22 |
Ó istenem, te tetted, vagy nem? |
01:28:23 |
Hát nem egészen |
01:28:26 |
- Figyelj Camilla, most nem tudok... |
01:28:30 |
És csak csókolj. |
01:29:03 |
Mi a? |
01:29:19 |
Mi tartott ilyen sokáig? |
01:29:21 |
Még több az eseményrõI |
01:29:23 |
Különös fordulatot vettek az események, |
01:29:26 |
A felbecsülhetetlen értékû festmény, |
01:29:27 |
amit a múlt éjjel loptak |
01:29:29 |
megkerült. |
01:29:31 |
Vermeer, Leány gyöngy fülbevalóval |
01:29:33 |
egy csapat iskoláslány találta meg |
01:29:38 |
És most élõben kapcsoljuk a |
01:29:41 |
ahol a riporterünk Denise Stephenson, |
01:29:43 |
a Nemzeti Galéria elnökével |
01:29:45 |
várja hogy odaadhassák a jutalmat |
01:29:47 |
Hatalmas örömömre szolgál, hogy |
01:29:50 |
St. Trinian-i lányoknak, |
01:29:51 |
akik a társadalom mintaképei, és |
01:29:55 |
És itt is vannak. |
01:29:59 |
Milyen érzés példaképnek lenni? |
01:30:01 |
Sajnos, képtelenek voltunk kapcsolatba |
01:30:04 |
az Oktatásügyi Miniszterrel... |
01:30:05 |
Ott van! |
01:30:07 |
Miniszter úr! |
01:30:17 |
fordítás: Norber |