Autopsy
|
00:00:05 |
çeviri: podgy |
00:00:44 |
Söyledikleri tamamen |
00:00:47 |
Yemin ederim. |
00:00:49 |
- Kesme zamanı. |
00:01:26 |
Çok eğlenceli. |
00:01:28 |
- Bunu çekiyor musun? |
00:01:29 |
Bir öpücük alabilir miyim? |
00:01:58 |
Tamam, işte Mardi Gras'dayız. |
00:02:00 |
Ne zaman oldu? |
00:02:01 |
Fakat Mardi Gras'dayız. |
00:02:31 |
Bu çocukta kim? |
00:02:32 |
- Selam Rus, seni tanıştırayım. |
00:02:34 |
- Yeni dostumla tanışın, Rus. |
00:02:37 |
Damitri? |
00:02:39 |
- Dmitri. Merhaba. |
00:02:41 |
Dmitri burada okuyor, fakat |
00:02:44 |
...ve onunla birlikte |
00:03:37 |
Yaralanan var mı? |
00:03:39 |
Bilmiyorum. |
00:03:41 |
Bebeğim, iyi misin? Her hangi bir yerine |
00:03:44 |
Aman Tanrım, arabamın haline bak! |
00:03:46 |
Şuna bakın. |
00:03:49 |
Çalışan telefonu olan biri var mı? |
00:03:51 |
Bu bir işe yaramaz. |
00:03:53 |
Peki, bu lanet yerden |
00:03:56 |
Yanındayım. |
00:03:57 |
Yaralanmışsın. |
00:03:59 |
Yok bir şey. Sadece |
00:04:01 |
Bu lanet şeyin yaptığına bir bakın? |
00:04:02 |
- Cama bak. |
00:04:04 |
- Şanslısın. |
00:04:06 |
Çok şanlısın, adamım. |
00:04:09 |
Ağlama. |
00:04:10 |
İşemem lazım. |
00:04:15 |
Jude, hadi, dostum. |
00:04:16 |
Artık birlikte bile değilsiniz. |
00:04:17 |
İleri gidiyormuşum. |
00:04:19 |
Ona manyakça bir karşılama yapıyor. |
00:04:37 |
Tanrım! |
00:04:41 |
Piç! Siktir! |
00:04:43 |
Bu da ne? |
00:04:45 |
- Ona çarptın. |
00:04:47 |
Onu görmedim. |
00:04:49 |
- Nabzına bakın! |
00:04:51 |
Piç! |
00:04:52 |
Hadi! |
00:04:55 |
- Siktir! |
00:04:57 |
- Ne kadar kötü yaralanmış? |
00:05:00 |
Lanet bir hastane elbisesi var. |
00:05:02 |
- Sakin ol! |
00:05:03 |
- Tanrım! |
00:05:05 |
Bobby, bana yardım et, lütfen. |
00:05:06 |
- Bir şeyler yapmalıyız. |
00:05:10 |
Hey, buraya! |
00:05:14 |
- Buraya! |
00:05:17 |
Evet! Hey! |
00:05:22 |
Evet, hadi, hadi. |
00:05:23 |
Aniden hiçliğin içinden |
00:05:25 |
Bu tarafa, dostum. |
00:05:26 |
Hastane elbisesi giyiyor. |
00:05:28 |
- Neler olduğunu söyleyebilir misin? |
00:05:30 |
İyi olacak mı? |
00:05:36 |
Bu o. |
00:05:41 |
Yavaş ol. |
00:05:45 |
- Yavaş. |
00:05:46 |
1, 2, 3! |
00:05:49 |
Tanrım. |
00:05:53 |
Sakin ol, dostum. |
00:05:59 |
Hadi, dostum. |
00:06:01 |
Üç dediğimde, bebeğim. |
00:06:08 |
Bu adamın bu lanet yerde ne işi var? |
00:06:10 |
Ameliyattan önce korkup kaçmış. |
00:06:12 |
Ayı zamanda ilaçların |
00:06:13 |
Biz de saatlerdir bu adamı arıyorduk. |
00:06:15 |
Doktor oldukça sinirliydi, dostum. |
00:06:16 |
Biliyorum. |
00:06:18 |
Sizlerde çok berbat görünüyorsunuz. |
00:06:20 |
Biraz tıbbi yardıma |
00:06:22 |
Araba ne olacak? |
00:06:24 |
Şey, bilirsin, şu an en önemli şeyin |
00:06:26 |
Eğer isterseniz, arayıp |
00:06:29 |
Eğer arabaya binmek istiyorsanız... |
00:06:31 |
- Tamam. |
00:06:36 |
- İşte bu. |
00:06:37 |
Adımına dikkat et, dostum. |
00:06:39 |
Her şey yoluna girecek. |
00:06:50 |
Olanlara inanamıyorum. |
00:07:01 |
Bunu başaramayacak. |
00:07:03 |
Bu harika. |
00:07:10 |
İyi olacaksın. |
00:07:12 |
Neredeyse hastaneye geldik. |
00:07:17 |
Hayır! |
00:07:42 |
Tamam, millet. |
00:07:44 |
Adımına dikkat et, hayatım. |
00:07:45 |
Burası oldukça kaygan. |
00:07:47 |
İşte böyle. |
00:07:49 |
İn hadi. Burası |
00:07:59 |
Her şey yoluna girecek, evlat. |
00:08:02 |
Her şey iyi olacak. |
00:08:04 |
Endişe etme. |
00:08:07 |
Millet, lütfen. |
00:08:10 |
Teşekkürler. |
00:08:13 |
Şanslı bir ördek grubusunuz, değil mi? |
00:08:16 |
Şimdi, içinizde başı dönen... |
00:08:18 |
...nefes darlığı ya da |
00:08:20 |
Boynum gerçekten çok ağrıyor. |
00:08:23 |
Muhtemelen omurga incinmesidir. |
00:08:25 |
Evet, bayan, o adamın bir tona |
00:08:27 |
Tamam. |
00:08:29 |
Önemli bir şey değil mi? |
00:08:30 |
Herhangi bir hastalık kapmış |
00:08:32 |
Bayım, sizden beklemenizi istiyorum... |
00:08:34 |
...durumu daha kritik |
00:08:36 |
Ağzımda onun kanı var! |
00:08:37 |
Katrina'dan bu yana... |
00:08:39 |
...çekirdek bir kadromuz var |
00:08:41 |
Eminim anlayış göstereceksiniz. |
00:08:45 |
Şimdi, tüm formları eksiksiz |
00:08:48 |
...sizinle ilgilenmeye başlayacağız. |
00:08:50 |
- Bekle. Emily nerede? |
00:08:53 |
- Gidip onu getirmemi ister misin? |
00:09:05 |
Merhaba. |
00:09:07 |
İyi misin? |
00:09:08 |
Görünüşe bakılırsa yağmur yağacak. |
00:09:13 |
Em, o iyi ellerde. |
00:09:17 |
Ya ölürse? |
00:09:18 |
Ölmeyecek. |
00:09:20 |
Aman Tanrım. Ya onun eve dönmesini |
00:09:23 |
Kes şunu. |
00:09:25 |
İçeride onunla ilgileniyorlar. |
00:09:29 |
Bebeğim, bu senin hatan değildi. |
00:09:31 |
Bu bir kazaydı. |
00:09:34 |
- Üzgünüm. İyi olacağım. |
00:09:40 |
Her şey yoluna girecek... |
00:09:41 |
...ve hep beraber bunun |
00:09:46 |
Beni dinle. |
00:09:47 |
Tanrı bilir bana bir hastalık |
00:09:52 |
Şimdi, o adamın nesi var? |
00:09:53 |
Kalp hastalığı. |
00:09:56 |
Otur. |
00:10:04 |
Hadi. |
00:10:06 |
Bir dakika içinde. |
00:10:08 |
Hastane kokusuna kendimi |
00:10:11 |
Koku mu? |
00:10:13 |
Hastanelerin hepsi aynı kokar. |
00:10:16 |
Bu kokudan nefret ediyorum. |
00:10:18 |
Biliyorum. |
00:10:19 |
Fakat yine de içeri girip |
00:10:22 |
Bir kaç saat içinde tekrar |
00:10:24 |
...ve sen daha bunun farkına |
00:10:29 |
Seni seviyorum. |
00:10:31 |
Ben de seni seviyorum. |
00:10:40 |
Bobby, yaralanmışsın. |
00:10:42 |
Önemli bir şey değil. |
00:10:45 |
İyi olacağım. |
00:10:51 |
- Evet |
00:10:52 |
Doktor Benway. |
00:10:55 |
Ne talihsizlik. |
00:10:58 |
- Evet, anlıyorum. |
00:11:00 |
- Bunu hemen halledeceğim. |
00:11:02 |
Teşekkürler. |
00:11:06 |
İyi haberlerim var, genç adam. |
00:11:07 |
Muayene odası şimdi açıldı. |
00:11:09 |
Nihayet. |
00:11:12 |
Affedersiniz, Hemşire. |
00:11:14 |
- Oturun. |
00:11:15 |
- Mühim değil. |
00:11:20 |
- İyi misin? |
00:11:24 |
O haklı. |
00:11:28 |
O cam mı? |
00:11:30 |
- Acımıyor bile. |
00:11:33 |
Bu sadece küçük bir kıymık. |
00:11:37 |
Evet, kahretsin, Bobby. |
00:11:39 |
Aman Tanrım. |
00:11:40 |
Hayır. |
00:11:41 |
- Dokunma! |
00:11:43 |
Dostum. |
00:11:45 |
- Tanrım, Bobby. İyi misin? |
00:11:49 |
Sen iyi misin? |
00:11:50 |
Aman Tanrım! |
00:11:53 |
Travis, hemen sedye getirin! |
00:11:57 |
Biri buraya lanet bir doktor getirsin! |
00:11:59 |
Geri çekil. |
00:12:03 |
Buraya gel! |
00:12:08 |
Travis! |
00:12:10 |
Acele et! |
00:12:11 |
Onu iki no.lu ameliyathaneye |
00:12:13 |
Bebeğim. |
00:12:18 |
Hayır! |
00:12:19 |
Bayan? |
00:12:21 |
Hastane kuralları. |
00:12:26 |
Aman Tanrım. |
00:12:31 |
Aman Tanrım. |
00:12:34 |
Her şey düzelecek. |
00:12:35 |
Onunla gitmek istiyorum. |
00:12:52 |
- Sanırım bitti. |
00:12:53 |
Erkek arkadaşımın durumuyla |
00:12:56 |
Henüz yok. |
00:12:58 |
Senin ya da Bobby'in... |
00:13:00 |
...bir iletişim adresini göremiyorum. |
00:13:02 |
Bobby'in ailesi Avrupa'da. |
00:13:04 |
Onların nerede yaşadıkların bilmiyorum. |
00:13:05 |
Pardon. |
00:13:09 |
Evet? |
00:13:11 |
Tabii ki. Derhal. |
00:13:14 |
Doktor Benway seninle |
00:13:16 |
- Ne oldu? |
00:13:19 |
- Üçüncü kat, soldan dördüncü kapı. |
00:13:22 |
Asansör şu kapının |
00:13:26 |
Üçüncü kat. |
00:13:30 |
Benim için bir zevkti. |
00:14:05 |
Bu olayı bir kaç gün sonra |
00:14:07 |
Teşekkürler. |
00:14:11 |
Bilirsin... |
00:14:12 |
Endişe içinde olmadığın zamanlar |
00:14:42 |
Beni burada bırakma. |
00:14:46 |
Beni burada bırakma. |
00:14:51 |
Tanrım, bu beni öldürüyor. |
00:14:54 |
Her şey yoluna girecek. |
00:15:04 |
Siktir et. |
00:15:07 |
Evet, tamam. |
00:15:24 |
Bu lanet bir şaka olmalı. |
00:15:54 |
- Emily Hosfield? |
00:16:01 |
Ben Doktor Benway. |
00:16:02 |
Bobby iyi olacak. |
00:16:04 |
Her şeye rağmen cam |
00:16:05 |
Tanrıya şükür. |
00:16:06 |
Bir kaç sorum olacak. |
00:16:09 |
Tabii ki. |
00:16:15 |
O nerede? |
00:16:18 |
Kim? |
00:16:19 |
Arkadaşınız. |
00:16:20 |
Tüm küçük ördeklerimin aciliyet sırasına |
00:16:24 |
Sanırım, tuvalete gitti. |
00:16:32 |
Bobby'in bağışıklık sisteminin |
00:16:35 |
...hiper tiroit ya da damar iltihaplanması gibi |
00:16:37 |
Hiç böyle bir şey bahsetmiş miydi? |
00:16:39 |
Hayır. Ama bunların yaralanmasıyla |
00:16:42 |
Bu oldukça karışık |
00:16:44 |
Küçük detaylarla uğraşacak |
00:16:46 |
Ben de tıp fakültesine gittim. |
00:16:51 |
Harika. |
00:16:53 |
Ne zaman mezun oldun? |
00:16:55 |
Olmadım. |
00:16:56 |
İlk yılımın ardından okulu bıraktım. |
00:16:59 |
Yazık olmuş. |
00:17:01 |
Eminim yakında okuluna |
00:17:04 |
Hayır, hiç sanmıyorum. |
00:17:05 |
Ben olsam bu kadar |
00:17:07 |
Karımın her zaman |
00:17:09 |
Tıbbı ben seçmedim |
00:17:13 |
Şimdi, eğer lobiye gideceksen... |
00:17:16 |
Bekleyin. |
00:17:18 |
Hayır. Eğer daha fazla sorum olursa |
00:17:21 |
Lütfen. Gerçekten onu görmeliyim. |
00:17:22 |
Eğer daha fazla sorum olursa |
00:17:52 |
Ben Scott. |
00:17:56 |
Doktor Benway, hastanesinde insanların kendi |
00:18:02 |
Tıbbi yardım amacıyla |
00:18:05 |
Burada güvenlik 24 saat |
00:18:09 |
Yanan bir tuvaletle uğraşmaktan başka yapacak |
00:18:17 |
Yangın, anladım. |
00:18:20 |
O zaman bunda kurtulayım. |
00:18:22 |
Evet, bunu bir an önce |
00:18:26 |
...sana çok daha iyi bir |
00:19:20 |
Hasta bakım odasının nerede |
00:19:23 |
Kulağa çok hoş geliyor. |
00:19:29 |
İyi misin? |
00:19:30 |
Sana yardım etmeleri için hemşire, doktor |
00:19:34 |
Burada yardım için bulunduklarını |
00:20:06 |
Kız kardeşlerimden biri olmak ister misin? |
00:20:09 |
- Vay be! |
00:20:10 |
...bu yüzden beni el bebek |
00:20:16 |
Evet? |
00:20:18 |
Oda 3. Derhal. |
00:20:21 |
Affedersiniz. |
00:20:23 |
Dmitri Osipov, sizin için hazırlar. |
00:20:25 |
Oda 3, üçünü kat. |
00:20:26 |
Kız arkadaşının dönmesini bekleyeceğim |
00:20:30 |
Üzgünüm. |
00:20:31 |
Korkarım ki yoğun |
00:20:34 |
Sorun değil, Dmitri. |
00:20:36 |
Yok bir şey, tamam mı? |
00:20:38 |
Tamam. |
00:20:43 |
Sonra görüşürüz. |
00:21:03 |
Bakın burada nelerimiz varmış. |
00:21:05 |
Vaat edilmiş topraklar. |
00:21:09 |
Git istediğini seç. |
00:21:11 |
Burada sentetik morfinden |
00:21:15 |
Adı 'primo'. |
00:21:17 |
Ne istersin? |
00:21:19 |
Sen de ne var? |
00:21:56 |
Merhaba? |
00:22:15 |
Bu nitrojen mi? |
00:22:17 |
Evet, üniversitedeki oda |
00:22:18 |
30 saniyede kafa yapıyor, değil mi? |
00:22:20 |
Burada olmaz, dostum. |
00:22:22 |
Bu şey yanıcı. |
00:22:24 |
Tamam, sakin ol. |
00:22:27 |
Tamam. |
00:22:31 |
Tamam. |
00:22:35 |
Peki bir kutu uyku hapına ne dersin? |
00:22:36 |
Lanet bir gergedanı |
00:22:40 |
Elinde hiç antibiyotik var mı? |
00:22:44 |
Seni ilaç Dünyasına getiriyorum, sen ise |
00:22:47 |
Adamın kanı ağzıma girdi. |
00:22:49 |
Bu çok kötü. |
00:22:53 |
Bak, gitmeliyim. |
00:22:56 |
- İstediğin şeyi seçip al. |
00:23:01 |
Şu nedir? |
00:23:04 |
Hayır. Bu bebeğe bulaşmak istemezsin. |
00:23:07 |
Bunlar henüz FDA tarafından |
00:23:09 |
- Öyle mi? |
00:23:11 |
Doktor Zidexx eczacılıkla çalışıyor. |
00:23:16 |
Hepimiz için iyi mallar |
00:23:21 |
- Sen denedim mi bunlardan? |
00:23:27 |
Dikkat et. |
00:23:29 |
Âmin. Beni izle. |
00:24:00 |
Doktor? |
00:24:09 |
Bu tam bir saçmalık. |
00:26:15 |
- Bobby? |
00:26:18 |
Bobby. |
00:26:32 |
Emily. |
00:26:44 |
- Affedersin. |
00:26:47 |
Her yerde seni arıyordum. |
00:26:50 |
Doktor Benway, sana özel |
00:26:53 |
Sadece erkek arkadaşımı bulmaya çalışıyorum. |
00:26:55 |
Erkek arkadaşın için |
00:26:57 |
...kendin için endişelenmeye |
00:26:59 |
- Gerçekten... |
00:27:01 |
- Ben iyiyim. |
00:27:03 |
...genç bayan ve bu hoşuna |
00:27:05 |
...bir kez kapımızdan |
00:27:07 |
...durumunu değerlendirmek |
00:27:10 |
...yasal sorumluluğumuzdadır. |
00:27:12 |
Gerçekten iyiyim. |
00:27:18 |
Şimdi, lütfen otur, Doktor Benway |
00:27:29 |
Endişe etme, evlat. |
00:27:32 |
İçeride harika bir salonum var. |
00:27:34 |
Bilirsin, kanepe, plazma TV. |
00:27:36 |
Mal örneklerini aldığımda |
00:27:38 |
- Evet, tamam. |
00:27:45 |
Benim evim senin evin, dostum. |
00:27:51 |
Ne, benimle dalga mı geçiyorsun? |
00:27:54 |
Hadi, dostum. |
00:27:56 |
Hadi, dostum. |
00:27:59 |
- Beni bırakma! Lütfen! |
00:28:00 |
- Dinle. |
00:28:01 |
Aç şu lanet kapıyı! |
00:28:03 |
Aç şu lanet... Tanrı üzerine |
00:28:10 |
Evet. |
00:28:27 |
Tanrım. |
00:28:57 |
Doktor. |
00:28:59 |
İyi olacak mıyım? |
00:29:00 |
Hiç sanmıyorum. |
00:30:56 |
Siktir git buradan. |
00:32:30 |
Alo? |
00:32:31 |
Bana yardım et. |
00:32:36 |
Bana yardım et. |
00:32:41 |
Alo? |
00:32:45 |
Sen de kimsin? |
00:32:48 |
Bir hemşireye mi ihtiyacın var? |
00:33:50 |
Yardıma ihtiyacın var mı? |
00:34:30 |
Hayır. |
00:35:27 |
Etkileyici mi? |
00:35:33 |
Dışarıdan göründüğü gibi katiyen |
00:35:35 |
Tüm bu ödül ve kompansasyonlar |
00:35:39 |
Bu zor işi kabul edip, kliniği |
00:35:41 |
...gerçekten yardıma ihtiyacı |
00:35:45 |
Bobby'in durumu nasıl? |
00:35:47 |
Sol göğsü altında kalan son cam |
00:35:50 |
- Öyle mi? |
00:35:53 |
Oturun. |
00:35:55 |
Anladığım kadarıyla kaza |
00:35:57 |
Çok ciddi bir şey değil. |
00:36:00 |
Buna ben karar vereceğim. |
00:36:05 |
- Gözlerine bakalım. |
00:36:09 |
Kafanı arkaya eğ, lütfen. |
00:36:11 |
Ağzını açabilir misin? |
00:36:12 |
"Aaa" de. |
00:36:14 |
İyi görünüyor. |
00:36:16 |
Peki, neden tıp fakültesini bıraktın? |
00:36:19 |
Neredeyse hiç devam etmedim. |
00:36:21 |
Sanırım ilk olarak zarar |
00:36:23 |
Bahse varım ailen senin |
00:36:28 |
Aslında, babam bir ay önce |
00:36:33 |
Yani... |
00:36:36 |
Evet. |
00:36:38 |
Aileden birinin hastalanması hayat tarzının |
00:36:42 |
- Evet. |
00:36:44 |
Üzgünüm. |
00:36:45 |
Tüm bunlar tıp fakültesine |
00:36:48 |
...bir nedendir değil mi? |
00:36:49 |
Hayır, öyle düşünmüyorum. |
00:36:54 |
- Derin nefes al. |
00:37:00 |
Sevdiğin birinin acı çekmesinin |
00:37:07 |
Eşim geçen sene hastalandı. |
00:37:09 |
Doktoru, kanserin son |
00:37:12 |
Geleneksel tıp işe yaramadı. |
00:37:14 |
- Üzgünüm, o... |
00:37:17 |
Şimdi deneysel bir tedaviyle... |
00:37:19 |
...o inanılmaz bir iyileşme kat etti. |
00:37:21 |
- Gerçekten bir mucize. |
00:37:23 |
- Bir aylığına İtalya'ya gideceğiz. |
00:37:26 |
Evet. Eğer onu kaybetseydim |
00:37:31 |
Evet. |
00:37:35 |
Lütfen tişörtünü çıkart. |
00:37:43 |
Tamam. |
00:37:50 |
Yüzün kapıya, sırtın bana |
00:37:54 |
Dizlerini göğüs kafesine doğru çek. |
00:37:56 |
Cenin pozisyonu. |
00:37:59 |
Tamam. |
00:38:08 |
Böyle iyi mi? |
00:38:10 |
Evet, güzel. |
00:38:16 |
Ne yapıyoruz? |
00:38:20 |
İlik örneği alacağız. |
00:38:22 |
Kafa travmasına bağlı anevrizma |
00:38:25 |
...anlamak için omurilik sıvısını |
00:38:28 |
Bunun için CT taramasına |
00:38:30 |
Hayır, hayır, hayır. |
00:38:32 |
Bak, gördün mü? Yakanı doktor |
00:38:34 |
Gerçekten bu senin kanında var. |
00:38:37 |
Kelime oyunu yapmıyorum. |
00:38:39 |
Bu biraz acı verecek. |
00:38:47 |
Hareket etme. |
00:38:48 |
İğnenin omurilik sinirine |
00:38:56 |
Bu... |
00:39:04 |
Bu lanet şey canımı çok yakıyor. |
00:39:06 |
Böyle kaba konuşman |
00:39:55 |
Mükemmel. |
00:39:59 |
Artık giyinebilirsin. |
00:40:09 |
Bobby'in ailesiyle konuştun mu? |
00:40:15 |
Gerçekten neler olduğunu bilmeliler. |
00:40:18 |
İşin doğrusu yarım saat |
00:40:21 |
Bobby'in onları görmek için eve |
00:41:40 |
Dostum. |
00:41:52 |
Dostum, çok yoruldum. |
00:41:58 |
Hey, Travis? |
00:42:00 |
Doktor, onu muayene etmeni istiyor. |
00:42:02 |
Kahretsin dostum |
00:42:04 |
Lanet olsun. |
00:42:06 |
Biliyorsun, bu şey için |
00:42:09 |
Hadi, dostum. |
00:42:10 |
Buna, Angolada sahte plaka basmaktan |
00:42:13 |
Bunu hatırladın mı? |
00:42:15 |
İyi bir anlaşma yaptım. |
00:42:19 |
Dükkânı ne zaman |
00:42:20 |
Bir ay içinde mi? |
00:42:21 |
Hayır, bu çok yakında olacak. |
00:42:23 |
Doktor çalışmalarında |
00:42:26 |
Eğer buna inanırsan, karısının |
00:42:32 |
Tanrım. |
00:42:35 |
Belki de göründüğü kadar |
00:42:37 |
Evet, fazla ileri gitme, tamam mı? |
00:42:44 |
Taşınıp gittiğimizde tüm |
00:42:47 |
Sadece onları bura bırakacağız. |
00:42:48 |
Tek başlarına nereye gidebilirler ki? |
00:42:50 |
Daha onlardan biri bile ne 6 ya kadar |
00:42:52 |
...ne de kıçları temizleyebiliyorlar |
00:42:54 |
Buldozerle bir çukur açıp |
00:42:58 |
...üzerlerine benzin döküp |
00:43:01 |
- Ya da... |
00:43:02 |
Onu muayene odasına götür. |
00:43:05 |
- Tamam mı? |
00:43:07 |
Eğer onun için bu kadar |
00:43:10 |
Parmak izim var ve |
00:43:12 |
Neyin var senin böyle? Neden küçük |
00:43:16 |
Canın cehenneme. |
00:43:17 |
Tamam, bak. Lütfen, doktor |
00:43:21 |
...hemen onu muayene |
00:43:24 |
Evet. |
00:45:20 |
Jude. |
00:45:22 |
Jude. |
00:45:27 |
Ne yapıyorsun böyle? |
00:45:30 |
Derimin altında daha |
00:45:32 |
Jude, kes şunu. |
00:45:35 |
Ne oldu? |
00:45:37 |
Bana bir ilaç verdi ve... |
00:45:40 |
Tamam, Jude, dur. |
00:45:42 |
Halüsinasyon görüyorsun, tamam mı? |
00:45:45 |
Diğerlerini de bulup buradan |
00:45:49 |
Diğerlerinin nerede |
00:45:51 |
Onu gördüm. |
00:45:54 |
Onu gördüm. |
00:45:56 |
Kim söylemiş ölümden |
00:45:59 |
Jude, sakin ol, tamam mı? |
00:46:03 |
Hadi. |
00:46:15 |
Hadi. |
00:46:24 |
- Her şey yolunda mı, Doktor? |
00:46:27 |
Güzel. |
00:46:31 |
Kalp atışı sabit durumda. |
00:46:45 |
Aklıma gelmişken, Doktor |
00:46:48 |
Son on iki saatini |
00:46:50 |
Öyle olmalı. |
00:46:51 |
Lisette'nin durumu gayet iyi. |
00:46:53 |
Vücudu organı reddetmedi. |
00:46:58 |
Başını çevir, lütfen. |
00:47:08 |
Refleks çekici. |
00:47:13 |
Bu çok acıtmayacak. |
00:47:28 |
Bu ise sadece bir parça sızlatabilir. |
00:47:35 |
Marian. |
00:47:37 |
Evet, Doktor Benway? |
00:47:39 |
Travis ona ne yaptı? |
00:47:40 |
Bu aralar aklı bir karış havada. |
00:47:43 |
Senin işin bu gibi |
00:47:45 |
Günlerimi önemli bir tıbbi atılım |
00:47:48 |
İlk donörümüzü kaybettik. |
00:47:50 |
Şimdi o da bir işe yaramaz durumda. |
00:47:51 |
- Bunun için zamanım yok. |
00:47:53 |
Bu tekrar olmayacak. |
00:47:56 |
İşini yap, Marian. |
00:47:58 |
Travis onun icabına baksın. |
00:48:04 |
Zavallı. |
00:48:06 |
İşte bu yüzden eski |
00:48:09 |
Doktor Benway? |
00:48:11 |
Her şey kontrolüm altında, efendim. |
00:48:12 |
Endişe etmenize gerek yok. |
00:48:19 |
Clare. Clare. |
00:48:21 |
- Hayır, Tanrım. |
00:48:27 |
Siktir. |
00:48:35 |
Onu kaldırmama yardım et. |
00:48:37 |
Yardım et... |
00:48:44 |
Clare, bebeğim. |
00:49:08 |
Bittim. |
00:49:10 |
Buna katlanamıyorum. |
00:49:12 |
- Bobby'i bulmadan olmaz. |
00:49:15 |
Bobby öldü. |
00:49:16 |
Hayır, o yaşıyor |
00:49:18 |
Emily, beni dinle. |
00:49:20 |
Emily, sonunun Clare |
00:49:23 |
Değil mi? |
00:49:24 |
Kafatasının ortadan |
00:49:27 |
İstediğin şey bu mu? |
00:49:28 |
Bobby'i bulacağım. |
00:49:31 |
Onları duydun. |
00:49:33 |
Onu bulacağım. |
00:49:35 |
O halde git, onu bul. |
00:49:37 |
Ne? |
00:49:40 |
Bununla artık baş edemiyorum. |
00:49:43 |
Jude... |
00:49:44 |
Benim hakkımda söylenenlerin hepsi doğru. |
00:49:48 |
Artık tek başınasın. |
00:49:50 |
Jude. |
00:52:59 |
- 911 acil servis. |
00:53:02 |
- Lütfen. |
00:53:04 |
Sizi zar zor duyabiliyorum. |
00:53:06 |
Biri arkadaşımı öldürüyor. Derhal |
00:53:09 |
Mercy Hastanesindeyim. |
00:53:10 |
Hanım efendi, Mercy Hastanesi |
00:53:41 |
İlk olarak kesmeye beyin |
00:53:43 |
Beyin dokusu, tabii ki. |
00:53:47 |
- Ne? |
00:53:49 |
Hayır! |
00:53:50 |
İki gün içinde kaçan |
00:53:53 |
Üzgünüm, David. |
00:53:55 |
Eğer buradan çıkarsa, üzerinde |
00:53:57 |
- Beni anladın mı? |
00:53:59 |
- Biliyorum. |
00:54:02 |
Tamam. Bana güvenebilirsin, David. |
00:54:05 |
Bana güvenebilirsin. |
00:54:13 |
Bana güvenebilirsin, David. |
00:54:14 |
Bana güvenebilirsin. |
00:54:41 |
Alo? |
00:54:42 |
Hayır, ben Travis. |
00:54:45 |
Ne? |
00:54:46 |
Hangi cehennemde olduğunu bilmiyorum. |
00:54:48 |
Telefonunu yerde buldum. |
00:54:52 |
Pekâlâ. |
00:55:15 |
Panik yapmaya bir son verebilirsin. |
00:55:25 |
Kahrolası sürtük! |
00:55:32 |
Geri dön! |
00:55:48 |
Beni dinle. |
00:55:50 |
Eğer bir saçmalık yapmaya çalışırsan |
00:55:53 |
Anladın mı? |
00:56:06 |
İyi akşamlar, memur bey. |
00:56:07 |
- İyi akşamlar. |
00:56:09 |
Evet, biraz önce 911'e yapılan |
00:56:12 |
Bu merkez kayıtlarda |
00:56:15 |
Son günlerde sadece |
00:56:17 |
Tekrar açma çalışmalarının |
00:56:21 |
Dizine ne oldu? |
00:56:23 |
Bu mu? |
00:56:26 |
O benim kanım değil. |
00:56:28 |
Bendim. |
00:56:30 |
Geri çekilin, hanım efendi. |
00:56:31 |
Sarah, sen miydin? |
00:56:34 |
Ne düşünüyordun? |
00:56:35 |
Bunu yaptın mı? |
00:56:37 |
Sarah, psikiyatri hastası. |
00:56:39 |
Ben hasta falan değilim. |
00:56:40 |
Hayır, insanları öldürüyorlar. |
00:56:42 |
Erkek arkadaşım, kayıp oldu |
00:56:45 |
- Sakin ol. |
00:56:48 |
- Sarah, tatlım... |
00:56:51 |
Ben Emily. |
00:56:52 |
Kimliğinize bakayım. |
00:56:53 |
Tamam. |
00:56:57 |
Kahretsin. |
00:56:59 |
Bekleyin. |
00:57:01 |
Bir saniye. |
00:57:06 |
Kahretsin. |
00:57:08 |
Kahretsin. |
00:57:10 |
Bir araba kazası yaptık. |
00:57:12 |
Orada kaybetmiş olmalıyım. |
00:57:15 |
Gerçekten, deli değilim. |
00:57:18 |
Size gösterebilirim. Clare'in cesedinin |
00:57:21 |
Deli değilim. |
00:57:22 |
Tamam, Sarah. |
00:57:24 |
Bekle, bekle, bir dakika. |
00:57:25 |
İddiasını kontrol etmeliyim. |
00:57:27 |
Bana ne göstermek istiyorsun? |
00:57:29 |
Bu taraftan. Size Clare'in cesedinin |
00:57:31 |
Buyurun. |
00:57:41 |
Seni çıkarmaya çalışıyorum. |
00:57:43 |
Daha önce tanıştık mı? |
00:57:45 |
Bu çevredeki birçok |
00:57:49 |
Hayır, oralardan değil. |
00:57:51 |
Başka bir yerlerden olmalı. |
00:57:53 |
- Belki bu... |
00:58:06 |
O burada yatıyor... |
00:58:13 |
Onu götürmüşler. |
00:58:14 |
Tam burada yatıyordu. |
00:58:16 |
Onu nereye götürdüklerini bilmiyorum. |
00:58:19 |
Bilmiyorum, tam burada yatıyordu. |
00:58:22 |
Memur bey, onca yolu bir hiç yüzünden |
00:58:26 |
Özür dilerim. |
00:58:27 |
Beni dinleyin, tamam mı? |
00:58:30 |
Onunla birlikteydim. |
00:58:32 |
Yemin ederim. Sizi temin |
00:58:34 |
Lanet kafatasının arkası yoktu. |
00:58:36 |
Orada hiç bir şey yoktu. |
00:58:40 |
Dinleyin. Sizi vücut parçalarının |
00:58:42 |
Size her şeyi gösterebilirim. |
00:58:43 |
Erkek arkadaşımı bulmalıyız. |
00:58:45 |
- Hanım efendi... |
00:58:47 |
Evet, ben Jacobs. Ben de tam |
00:58:50 |
Bunu asılsız bir ihbar |
00:58:52 |
Hayır, size doğruyu söylüyorum. |
00:58:53 |
- Hayır. |
00:58:55 |
- Sorun değil. |
00:58:57 |
Hastaların sizi tekrar |
00:58:59 |
- Hayır, bekleyin... |
00:59:00 |
Gidemezsiniz, tamam mı? |
00:59:02 |
- Lütfen. |
00:59:03 |
- Hayır, bana inanmak zorundasınız. |
00:59:31 |
Bu durumun nasıl böyle kontrolden |
00:59:34 |
Bu durum hala idare edilebilir. |
00:59:36 |
Devriye aracını buradan uzaklaştırıp |
00:59:39 |
911'i aramış. |
00:59:41 |
- Buna o sebep oldu. |
00:59:42 |
Efendim, eğer hemen toplanmaya başlarsak |
00:59:45 |
Lisette henüz hazır değil. |
00:59:47 |
Onu ameliyat odasına götür. |
00:59:48 |
Marian, onu ameliyat için hazırlasın. |
00:59:50 |
Evet, efendim. |
00:59:53 |
Hayır. Lütfen. Hayır. |
00:59:54 |
Lütfen. |
00:59:56 |
Hayır. |
01:00:50 |
Şimdi, hemen sakinleş. |
01:00:53 |
Bu sadece bir beyin ameliyatı değil. |
01:01:01 |
Hayır... |
01:01:23 |
Bu ne salakça bir alet böyle? |
01:01:25 |
Çok üzgünüm, Doktor. Bugünlerde |
01:01:46 |
Bu kemiğe dayandığında |
01:02:04 |
Kapat şu müziği! |
01:02:08 |
Bu bir işe yaramıyor. |
01:02:09 |
Bana matkabı getir. |
01:02:11 |
Derhal, Doktor. |
01:02:12 |
Gidip Lisette ile konuşmalıyım. |
01:02:14 |
Ben dönene kadar |
01:02:32 |
Hayır. Hayır. |
01:02:41 |
Biri büyük bir hata yaptı. |
01:02:52 |
Uzak dur benden! |
01:02:57 |
Bunu yapamazsın. |
01:02:59 |
Doktorun söylediğinin umurumda |
01:03:01 |
O lanet aklını kaçırmış bir vaziyette |
01:03:04 |
Bu gece olan şeyler |
01:03:18 |
Hayır, yapma. |
01:03:20 |
Hayır. |
01:03:22 |
Hayır, hayır. |
01:03:23 |
Lütfen, yapma. |
01:03:57 |
Tanrım! |
01:03:59 |
Lanet sürtük! |
01:04:10 |
Seni hasta pislik! |
01:04:12 |
Seni lanet olası pislik! |
01:04:16 |
Seni hasta pislik! |
01:04:24 |
Hasta pislik! |
01:04:50 |
Bayan? |
01:04:55 |
Bayan? |
01:04:59 |
Affedersiniz, bayan... |
01:05:03 |
...hastaneden çıkmamı sağlayacak herhangi |
01:05:07 |
Bakın, ben... |
01:05:11 |
Bir çıkış yolu bulmaya çalışıyorum... |
01:05:41 |
Hemen işe geri dönmeliyim, hayatım. |
01:05:45 |
Sana daha önce söz verdiğimi biliyorum... |
01:05:47 |
...fakat bu sefer çok yaklaştık. |
01:05:50 |
Yakında Roma'ya geri dönüp... |
01:05:52 |
...Piazza Navona |
01:05:54 |
...geziyor olacağız. |
01:06:00 |
Dinlen. |
01:06:01 |
Yakında seni görmeye geleceğim. |
01:06:33 |
- Ona ne yapmamı istersiniz? |
01:06:35 |
Hayır. |
01:06:36 |
İlk olarak, biz zarar vermeyiz, Emily. |
01:06:39 |
Bu şeyden sonra etraf |
01:06:48 |
Jude! |
01:07:05 |
Hayır! |
01:07:15 |
Siktir. |
01:07:19 |
Buldum. |
01:07:21 |
Tamam. |
01:07:26 |
Tamam, onları geride tutacağım. Senden |
01:07:29 |
- Bana söz ver. |
01:07:30 |
Beni dinle. |
01:07:32 |
- Jude, sensiz gitmiyorum. |
01:07:35 |
Senden bunu yapmanı istiyorum. |
01:07:37 |
Jude! |
01:07:39 |
Jude, aç şu lanet kapıyı. |
01:07:48 |
Jude, ne yapıyorsun? |
01:07:49 |
Hadi. |
01:07:51 |
Kapıyı aç. |
01:07:55 |
Hayır, aç... |
01:08:01 |
Lütfen! |
01:08:04 |
Jude, bunu yapmak zorunda değilsin! |
01:08:07 |
Lütfen. |
01:08:09 |
Git buradan, Emily! |
01:08:10 |
- Kaç, hemen! |
01:08:17 |
Bunu yapma. |
01:08:23 |
Hadi. |
01:08:26 |
Hadi. |
01:10:51 |
Bobby. |
01:10:52 |
Emily? |
01:10:54 |
Buradayım. |
01:10:56 |
Buradayım, tamam mı? |
01:10:58 |
Söz veriyorum, seni |
01:11:18 |
Yanlış olan bir şeyler var. |
01:11:21 |
Gerçekten göremiyorum. |
01:11:25 |
Lütfen, buradan çıkmak istiyorum. |
01:11:31 |
Buradan çıkmak istiyorum. |
01:11:33 |
Biliyorum. |
01:11:35 |
İstediğini biliyorum. |
01:11:39 |
Bebeğim. |
01:11:42 |
Yardım et. |
01:11:45 |
Her şey yoluna girecek, söz veriyorum. |
01:11:48 |
Söz veriyorum. |
01:11:53 |
Gözlerini kapat, tamam mı? |
01:11:57 |
- Gözlerini kapat. |
01:12:00 |
Güzel şeyler düşün. |
01:12:06 |
New York, geçen yazı. |
01:12:08 |
Hatırlıyor musun? |
01:12:14 |
Doğu nehri boyunca yaptığımız |
01:12:17 |
Bana bir şey söylediğin yer... |
01:12:20 |
Sana demiştim ki... |
01:12:24 |
...seni seviyorum. |
01:12:27 |
Evet. |
01:12:30 |
Bunu bana ilk kez söylemiştin. |
01:12:33 |
Bunu söylemem sadece |
01:12:39 |
Şimdi de bunu düşünüyor musun? |
01:12:41 |
- Evet. |
01:12:48 |
- Bebeğim? |
01:12:51 |
Beni buradan çıkartacak mısın? |
01:12:55 |
Evet, bebeğim. |
01:12:57 |
Sadece nehri ve bizi düşünmeye... |
01:13:04 |
...devam et, tamam mı? |
01:13:07 |
Düşünmeye devam et. |
01:13:14 |
Düşünmeye devam et. |
01:14:31 |
Her lanet şeyi kendi başıma |
01:14:48 |
Üstümü pislettin! |
01:15:06 |
Kan kaybet, sürtük. |
01:15:32 |
Yardım edin. |
01:15:38 |
Yardım edin. |
01:16:40 |
Hepsi senin yüzünden oldu, değil mi? |
01:16:45 |
Yardım et. |
01:16:50 |
Herkesin ölmesine sebep sensin. |
01:16:54 |
Yardım et. |
01:16:59 |
Hepsi senin yüzünden oldu. |
01:17:19 |
Hayır! |
01:17:23 |
Sırada sen varsın. |
01:17:57 |
Hayır, yapma! |
01:18:13 |
Geber! |
01:18:17 |
Geber! |
01:19:23 |
Haklıydın. |
01:19:29 |
Her zaman bir doktor |
01:19:38 |
çeviri: podgy |