Stalingrad

ru
00:00:16 СЕНАТОР ФИЛЬМ представляет
00:00:22 Конец лета 1942-го.
00:00:24 Близится третья годовщина
00:00:27 Гитлеровские войска оккупировали
00:00:30 и часть Северной Африки.
00:00:31 В России идет второе
00:00:34 Его цель - Каспийское море
00:00:37 Шестая армия генерал-полковника Паулюса
00:00:42 к городу на Волге, где состоится самое
00:00:47 ХАННО ХУТ, ГЮНТЕР РОРБАХ
00:00:58 Фильм Йозефа Фильсмайера
00:01:02 СТАЛИНГРАД
00:01:07 Доминик Хорвиц
00:01:08 Томас Кретчманн
00:01:10 Йохен Никель
00:01:11 Себастьян Рудольф
00:01:12 Мартин Бенрат
00:01:13 Сильвестер Грот
00:01:15 Хайнц Эмигхольц
00:01:17 Карел Херманек
00:01:18 Дитер Окрас, Оливер Брумис
00:01:21 Марк Кун, Зденек Венкль
00:01:23 и Дана Ваврова
00:01:25 Автор сценария Йоханнес Хайде
00:01:33 Композитор Норберт Шнайдер
00:01:47 Спецэффекты Карл Баумгартнер
00:01:59 Операторы Рольф Грайм,
00:02:06 Исполнительный продюсер и режиссер
00:02:15 Италия, Порто-Черво,
00:02:45 Козыри - червы. Червы.
00:02:47 Козыри - червы.
00:02:49 - Козыри - червы, герр лейтенант.
00:03:00 - Тёплое, как моча.
00:03:03 - Вы можете сгореть на солнце.
00:03:06 Давай. Воттак.
00:03:08 - Да-да!
00:03:10 - Воттак нормально, Лупо.
00:03:12 Простите, герр обер-лейтенант.
00:03:16 Пиками играйте.
00:03:17 Да.
00:03:17 Как всегда. Как всегда.
00:03:20 Ролло.
00:03:21 Добрый день, синьоры!
00:03:26 Нет, обер-лейтенант.
00:03:34 Я тебя вытру.
00:03:38 А теперь я тебя.
00:03:42 Моя взятка.
00:03:44 Нет-нет-нет.
00:03:45 Почему?
00:03:46 Кто выиграл?
00:03:47 Я выиграл.
00:03:49 Эй, Толстый, когда ты уже
00:03:52 Это прощальный подарок нашего муфтия.
00:03:57 За десять марок я могу купить пальму
00:04:00 Тебе всегда достаётся
00:04:02 А у меня ужасный стояк.
00:04:05 Говорил я: надо оставить его в лазарете.
00:04:08 Иногда мне кажется,
00:04:10 что Томми прострелили
00:04:16 Завтра его отправят домой.
00:04:18 Пусть играет.
00:04:20 Его жену ждёт большой сюрприз.
00:04:23 Лупо.
00:04:24 Доктор сказал,
00:04:26 - Да ладно! Он и так больной на голову.
00:04:32 - Сколько на твоих?
00:04:36 - Мы ещё можем подцепить шлюху.
00:04:38 Да. Посмотрите на этих женщин.
00:04:40 Какие подарки
00:04:42 Это не займёт много времени.
00:04:46 Батальонное построение.
00:04:48 Эй, друзья, помогите обер-лейтенанту!
00:04:50 Давайте, ребята, берите его.
00:04:53 Это моя бутылка или нет?
00:04:58 Осторожно, не уроните!
00:05:08 Я ничего не вижу!
00:05:12 Герр обер-лейтенант.
00:05:14 Что за дерьмовые часы ты купил?
00:05:16 Водонепроницаемые
00:05:19 Их же ещё и заводить надо!
00:05:25 Давайте возьмём его на руки.
00:05:30 Ты понесёшь кресло.
00:05:36 Кто взял мой мундир?
00:05:38 Раз-два, взяли!
00:05:40 Кто взял мундир Ролло?
00:06:25 Солдаты!
00:06:27 От имени фюрера объявляю вам:
00:06:29 в битве за Африку
00:06:33 Англичане отброшены обратно к Нилу.
00:06:37 Это не в последнюю
00:06:40 Спецназовцы показали
00:06:44 Вас выбрали потому,
00:06:47 Помните об этом!
00:06:48 Теперь перед вами
00:06:51 Но прежде чем вы сформируете
00:06:55 от имени фюрера вы получите
00:06:59 которую вы сыграли в жестоких,
00:07:02 но славных боях под Эль-Аламейном!
00:07:06 Солдаты!
00:07:07 Представляю вам нового
00:07:12 Лейтенант фон Вицланд, ко мне!
00:07:30 Те, кто должен получить
00:07:44 Батальон, смирно!
00:08:02 Поздравляю.
00:08:05 Лейтенант фон Вицланд,
00:08:13 Чем объясните своё опоздание,
00:08:17 Посещал в лазарете вашего
00:08:24 Герои не могут опаздывать,
00:08:27 Запомните это.
00:08:40 Унтер-офицер.
00:08:42 Вы примете награду фюрера
00:08:46 - Так точно, герр лейтенант.
00:08:50 Батальон, вольно!
00:08:51 Встать в строй.
00:08:56 Воины спецназа!
00:08:58 Через полчаса будьте
00:09:02 Батальон! Разойтисы
00:09:12 Не бросайте меня.
00:09:14 Ребята, не бросайте меня.
00:09:20 Давай, проходи скорей.
00:09:44 Виола!
00:09:49 Прощай, любимый!
00:09:51 Чао, Виола!
00:09:53 Что, Толстый? Ты влюбился?
00:09:55 Когда свадьба?
00:10:00 Чао, белла! До встречи!
00:10:19 ''Милая Клара. Я в России.
00:10:22 Между нами две тысячи километров.
00:10:25 Какое чудовищное расстояние!
00:10:29 Теперь ты уже не будешь
00:10:32 Конечно, ты можешь мне писать,
00:10:35 но только твои письма
00:10:39 Это плохо.
00:10:41 Знаю, если бы у меня был выбор,
00:10:43 я бы предпочёл уютное кресло
00:10:46 вместо тесной теплушки.
00:10:49 Прошу простить меня
00:10:51 и понять мою радость.
00:10:53 Неопределённость
00:10:57 Моя жизнь обрела
00:11:00 До этого всё казалось
00:11:05 Но чем ближе к линии фронта,
00:11:11 Всё чувства,
00:11:13 особенно мои чувства к тебе,
00:11:20 Видела бы ты меня сейчас.
00:11:22 Вокруг меня сидят
00:11:25 Мои воины.
00:11:27 Я люблю их, потому что знаю:
00:11:33 я смогу завоевать их уважение.
00:11:36 Но ты бы сморщила нос от
00:11:40 Считать не умеешь?
00:11:45 Ну-ка, дай сюда.
00:11:46 Даже с дырявой головой
00:11:50 Поначалу все лажаются,
00:11:52 Он освоит мою гениальную
00:11:56 Эй, это мои карты, не трогай!
00:11:59 Были ваши - стали наши.
00:12:01 Не знаете, в какую
00:12:05 Что, если в Сталинград, господа?
00:12:07 Отлично, зададим Иванам трёпку.
00:12:11 Прост!
00:12:13 Тебя мама родила таким дебилом?
00:12:18 Если бы я не видел,
00:12:20 я бы подумал, что мы уже
00:12:23 Да. Россия большая.
00:12:29 После войны каждый
00:12:32 Я уже заказал 100 гектаров земли.
00:12:35 Здесь? Мне даже за деньги не надо.
00:12:38 Ну и возвращайся
00:12:41 Смотрите! Они уже на нас работают!
00:12:45 Работаты Быстрее!
00:12:47 Шевелитесы
00:12:50 Это всё, что я знаю.
00:12:57 Адольф построит мне автобан.
00:12:59 До самого Киркова, или
00:13:02 Для такой большой страны
00:13:06 Хватит, Райзер!
00:13:15 Как трогательно, что наш лейтенант
00:13:21 Можно вопрос, герр лейтенант?
00:13:24 Слушаю.
00:13:27 Вы ещё не были на фронте?
00:13:30 - Когда-нибудь нужно начинать.
00:13:35 Можно пари, герр лейтенант?
00:13:40 Да? И какова ставка?
00:13:43 С вас две фляжки воды.
00:13:52 Отлично.
00:13:54 Но как он с тобой рассчитается?
00:15:38 Очень мило.
00:15:40 А мы ещё даже не в Сталинграде.
00:16:14 Вперёд, вперёд, пошли, пошли!
00:16:20 Грязная свинья!
00:16:28 Поднимайся!
00:16:29 Дерьмо!
00:16:41 Что вы делаете?
00:16:48 Вставай.
00:16:49 Считаю до трёх!
00:17:05 Гауптман!
00:17:07 Они... Они не имеют права! Я протестую!
00:17:11 Протестуйте, сколько влезет!
00:17:22 Герр лейтенант! Сюда!
00:17:51 Лейтенант фон Вицланд!
00:17:52 336-й батальон спецназа,
00:17:56 Добро пожаловать в Сталинград!
00:17:58 Ну вот, наконец-то, к нам
00:18:01 Разрешите представить:
00:18:04 179-й штурмовой батальон.
00:18:06 Только что из-под Воронежа.
00:18:08 Рад вашему прибытию,
00:18:11 Мы отбросим русских
00:18:15 - Сигарету?
00:18:17 Гауптман, считаю своим
00:18:19 о вопиющем факте дурного
00:18:21 Да, я уже слышал.
00:18:23 Кажется, вы неравнодушно
00:18:25 Забудьте об этом, лейтенант.
00:18:27 Проследите, чтобы людям
00:18:30 После чего - совещание
00:18:34 Ваш дядя, полковник фон
00:18:38 Он попросил меня, чтобы я
00:18:40 С нами Бог!
00:18:41 Эти слова выбиты на пряжке
00:18:45 Да, с нами Бог.
00:18:46 И правда. А я и не заметил.
00:18:49 Ибо нет более важной
00:18:54 западные христианские ценности
00:19:02 А потому немецкий солдат-
00:19:08 на пряжке которого нет места
00:19:11 для Бога - никогда
00:19:15 в какой бы безвыходной ситуации
00:19:24 Мюллер. Вперёд!
00:19:26 Слушаюсь, герр лейтенант.
00:19:28 Пошли.
00:19:30 Давай.
00:19:44 Это безумие, они стреляют по своим!
00:19:46 Артиллерия, что с неё взяты
00:19:50 Осторожно!
00:20:07 Никак не может собраться.
00:20:15 Ребята. Спокойно.
00:20:18 Вы только меня слушайте.
00:20:23 Солдаты.
00:20:24 Любой ценой мы должны
00:20:28 Но первоочередная задача -
00:20:31 гнезда русских.
00:20:41 Как только бьёт артиллерия,
00:20:45 Что-нибудь видно, гауптман?
00:20:47 Подозрительно это всё.
00:20:52 Герр гауптман.
00:20:55 - Мы в квадрате ''Фрида 20''.
00:20:59 - Повторяю: прекратить огоны
00:21:01 - Где эти пять штурмовых орудий?
00:21:06 - Слушаюсь, герр майор.
00:21:10 Всё чисто, герр гауптман!
00:21:15 Стрелять только по моей команде.
00:21:20 Всё ясно?
00:21:23 Тогда вперёд! За мной!
00:22:14 Чёрт!
00:22:15 - Ты болван, Фельдман!
00:22:18 - Теперь Иваны знают, что мы здесы
00:22:43 Чёрт!
00:22:46 Эй, Эрвин.
00:22:52 Ему уже ничем не помочь.
00:23:12 Говорят, они лучше наших.
00:23:14 Стреляют без осечки.
00:23:17 Очнись.
00:23:20 Теперь мы точно победим русских.
00:23:55 Выкурите их!
00:24:01 Прячьтесь, парни!
00:24:13 Занять здание!
00:24:15 Берегитесь баков с горючим!
00:24:18 Вперед, ребята!
00:24:28 Вперёд! Не отставаты
00:24:30 Пошёл! Давай!
00:24:33 А ты чего встал? Вперёд!
00:24:42 Не хочу, не хочу!
00:24:44 Давай, вставай!
00:24:46 Ты чего разлёгся, засранец?
00:24:49 Да брось ты его!
00:24:52 Если ты не пойдёшь,
00:24:53 я брошу тебя здесь и
00:24:56 Ну и ладно, погибай!
00:24:59 Чёрт, пошли, пошли! Пошли!
00:25:02 Вперёд!
00:25:07 Я же тебе говорил, идиот!
00:25:49 Ничего не выходит, гауптман!
00:25:52 Невозможно!
00:25:53 Невозможного не существует.
00:25:57 Дымовую гранату!
00:25:59 Фриц, кинь дымовую гранату!
00:26:10 Он прав, герр гауптман.
00:26:14 Фельдман!
00:26:16 Даю тебе возможность
00:26:18 Ты ведь хочешь, чтобы
00:26:21 даже если ты не вернёшься?
00:26:23 Герр гауптман.
00:26:25 - Можете на меня положиться!
00:26:28 Мы тебя прикроем!
00:26:30 Бегом!
00:27:00 Иначе было нельзя.
00:27:02 Фельдман искупил свою вину.
00:27:04 Вперёд, ребята. Покажем им!
00:27:06 Пфлюгер, ваши люди заходят
00:27:10 Мы возьмем их в кольцо!
00:27:27 Прикрой нас.
00:27:29 Стреляй во всё, что движется.
00:27:31 Пошли, Толстый!
00:27:45 Дитер.
00:27:47 Дитер!
00:27:55 Я...
00:27:56 Я убил его!
00:27:58 Ну чего уставились? Стреляйте!
00:28:13 Я убил своего друга!
00:28:16 Я его убил!
00:28:18 Это я его убил!
00:28:22 Ну и что? Замолчи.
00:28:23 Да заткнись же ты!
00:28:24 Спокойно!
00:28:26 Со мной так же было.
00:28:27 В ближнем бою это нормально.
00:28:30 Будь на его месте русский,
00:29:12 Пфлюгер, назад!
00:29:15 И прихватите бочку с топливом!
00:29:19 18 часов по немецкому времени.
00:29:22 - Мне нужно два добровольца.
00:29:26 Отлично.
00:29:33 Ну что, толкнём?
00:29:35 Раз-два - взяли!
00:29:37 За это мы получим
00:29:40 Они будут хорошо смотреться
00:29:42 Поехали!
00:29:43 Прячься!
00:29:50 Если меня убьют,
00:29:57 ''Железный крест''.
00:30:06 Чего ждёшь?
00:30:07 Хочешь, чтобы мы потеряли
00:30:08 Давай! Пошёл!
00:30:11 Вперёд!
00:30:15 Прикройте выходы.
00:30:19 Стояты Стояты
00:30:40 Я, я...
00:30:42 я наложил в штаны!
00:30:44 Я наложил в штаны!
00:30:47 И не ты один.
00:31:35 Я хотел выйти к Волге
00:31:40 у определённого города.
00:31:42 Случайно он носит имя
00:31:46 что я рвался туда
00:31:49 Речь Адольфа Гитлера в мюнхенской
00:31:53 На самом деле этот город
00:31:56 Он важен исключительно тем,
00:31:59 ведь там мы отрезаем
00:32:01 по которым перевозятся
00:32:05 в том числе и девять
00:32:07 Туда стекалась вся пшеница
00:32:11 чтобы затем быть
00:32:14 Там добывалась марганцевая руда.
00:32:15 Там находился гигантский
00:32:18 Я хотел захватить это всё.
00:32:19 И вы знаете, мы люди скромные,
00:32:23 мы это и получили;
00:32:24 там остались невзятыми всего каких-то
00:32:28 Некоторые говорят:
00:32:32 Да потому, что я не хочу
00:32:34 а предпочитаю добиться этого при
00:32:38 Время не имеет значения.
00:32:40 По Волге теперь не ходит ни
00:32:58 С Иванами держи ухо востро.
00:33:01 - Небольшие ударные группы.
00:33:05 Нас осталось всего 62 человека.
00:33:08 Это тебе в к-коллекцию.
00:33:10 А сюда нас п-приехало
00:33:12 ч-четыреста.
00:33:15 Скажи это всем.
00:33:17 Для поднятия духа.
00:33:19 По к-крайней мере,
00:33:23 Ч-чёрт, опять я заикаюсь.
00:33:25 Лучше заикаться,
00:33:29 Да.
00:33:35 Поздравляю, малыш. Ты живой.
00:33:38 Да. Покури.
00:33:46 У меня нет настроения пить.
00:33:47 Вот гад.
00:33:50 О чём думаешь?
00:33:53 Ни о чём.
00:33:56 Если начнешь думать, сойдёшь с ума.
00:33:59 Я и не думаю.
00:34:00 Толстый!
00:34:02 Выпей глоток.
00:34:08 У тебя выключатель в ухе.
00:34:10 Поверни его,
00:34:12 и больше не будешь думать.
00:34:22 Извини.
00:34:30 Радуйся, что ещё можешь плакать.
00:34:33 Поплачь как следует,
00:34:39 Как тебя зовут?
00:34:41 Мюллер.
00:34:43 У нас этого добра много.
00:34:45 До следующего боя продержимся.
00:34:51 А ты везунчик, Мюллер.
00:34:58 Ге-Ге-Эм.
00:35:01 Всё в порядке, Геге?
00:35:28 В чём дело?
00:35:30 Ничего особенного,
00:35:32 Русские пытались
00:35:34 Вот я и выстрелил.
00:35:36 Они снова вылезут.
00:35:37 Тихо!
00:35:38 Кто-нибудь знает русский?
00:35:40 Я, герр лейтенант.
00:35:42 Спроси их, согласятся ли они
00:35:45 чтобы вытащить раненых.
00:35:47 Простите, герр лейтенант,
00:35:50 Гауптман наверняка бы
00:35:52 Заткнись, Мюллер!
00:35:55 Ты понял, что я сказал?
00:36:02 Я... Я... Я только хотел напомнить
00:36:06 В этом городе делать что-либо
00:36:11 Давай, Вёльк. Это приказ.
00:36:33 Мы должны выйти первыми.
00:36:35 - Я не буду выходить.
00:36:38 - Эмигхольц!
00:36:40 Объявите о временном
00:36:42 Нам нужны санитары.
00:36:55 - ''Пчела один'' - ''Улью''.
00:36:57 - Прекратить огонь
00:36:59 Я с вами, герр лейтенант.
00:37:00 - ''Пчела один'' - ''Улью'',
00:37:02 прекратить огонь
00:37:07 А тебе лучше остаться.
00:37:09 Всё будет хорошо.
00:37:15 А сколько твоему сыну?
00:37:16 Три.
00:39:46 Свиньи!
00:39:54 Прикройте их, стреляйте по окнам!
00:39:56 Проклятие!
00:40:08 Осторожно, граната!
00:40:11 Не стреляй, Вёльк, прекратить огоны
00:40:19 За это вас наградят
00:40:22 Кто открыл огонь?
00:40:25 Кто открыл огонь?
00:40:32 Тихо, парень.
00:40:36 Русские хотели атаковать,
00:40:39 - Поэтому и выстрелил.
00:40:42 Он прав, лейтенант!
00:40:44 Я отдам тебя под трибунал!
00:40:46 Отдавайте, лейтенант!
00:40:49 Я сообщу о запрещённых контактах!
00:40:52 Не надо никакого трибунала,
00:40:58 Мы сами с ним разберемся.
00:41:02 И поместим в газете
00:41:11 Дерьмо!
00:41:48 Эмигхольц, скотина!
00:41:50 Всё время спит.
00:41:56 Моя бритва!
00:42:00 Кто взял мою бритву?
00:42:03 Ты и так красавчик.
00:42:05 Так и просишься на обложку
00:42:14 Вот и мы!
00:42:22 Расслабьтесь, ложная тревога.
00:42:25 Они стреляли в чучело.
00:42:27 А, почта! Давай сюда.
00:42:31 Райзер?
00:42:32 Я.
00:42:34 Тимми Шульц!
00:42:39 - Что у нас сегодня на обед?
00:42:42 Опять конское дерьмо?
00:42:47 Пусть сами едят.
00:42:49 Кончай стонать, Ролло.
00:42:57 Держи!
00:43:00 Понимаю.
00:43:02 Мы звери,
00:43:22 Ролло. Тут кое-что для тебя.
00:43:26 Ты ничего не получил?
00:43:33 Чёрт, опять она пишет о том,
00:43:36 Она мне уже об этом
00:43:38 И ни слова о корове,
00:43:41 Ну да.
00:43:42 Она не из самых умных.
00:43:46 Зато была самой маленькой.
00:43:49 И что? Зато она славная.
00:43:53 Если б только знать,
00:43:55 что с моей коровой
00:44:06 Опять кто-то украл у нас яйца.
00:44:09 Повесить бы подлеца.
00:44:11 Кто бы говорил!
00:44:15 - Ты разве не обшариваешь русские трупы?
00:44:19 У нас дома нет войны.
00:44:21 А вот письмо для тебя!
00:44:28 Скотина.
00:44:31 От жены?
00:44:33 Нет, она сторожит нашу мебель.
00:44:35 ''Шальке'' победил ''Ганновер'':
00:44:38 ''Аллемания'' опять проиграла.
00:44:40 Это написано в письме?
00:44:42 После войны я буду играть за ''Бремен''.
00:44:48 Я уже тренировался.
00:44:52 Футбол - дерьмо.
00:44:55 У меня есть лодка. Двухместная.
00:44:58 Пока я отдыхаю, моя старуха гребёт.
00:45:02 К вечеру она усталая и тихая.
00:45:09 Заяц или кролик?
00:45:27 Я сделать...
00:45:30 Я сапожник,
00:45:42 Тихо!
00:45:44 - Как будет ''тихо'' по-русски?
00:45:47 Пускай поют.
00:46:25 Эй, Ролло!
00:46:27 Дедушка прислал мне пчелиный воск.
00:46:30 Помогает от ревматизма.
00:46:35 Что-то случилось дома?
00:46:54 Бомбёжка?
00:46:57 Можно и так сказать.
00:47:01 Пока я рискую своей задницей,
00:47:04 моя жена завела роман с французом.
00:47:09 С военнопленным.
00:47:13 Это ведь запрещено.
00:47:15 С чего ты взял?
00:47:19 Возможно, это слухи.
00:47:22 Она сама мне написала.
00:47:26 Хотела известить меня лично.
00:47:32 Слушай.
00:47:33 Мы разбили французов за шесть недель.
00:47:38 Конечно, она боится.
00:47:44 Что ж, отыграюсь на русских.
00:47:49 Но он француз.
00:47:52 А мне плевать.
00:47:54 Что у вас там?
00:47:56 Не твое дело, заткнисы
00:48:02 От него ушла жена,
00:48:25 Идите к дьяволу!
00:48:27 Вы все меня ненавидите!
00:48:30 Считаете меня деревенщиной!
00:48:32 Успокойтесь.
00:48:34 - Оставьте меня в покое!
00:48:37 Без вас нас бы уже не было.
00:48:41 И вы выиграли пари.
00:48:49 Роледер! Райзер!
00:48:52 Я!
00:48:53 Я! Герр лейтенант!
00:48:57 Вёльк! Пфлюгер!
00:49:00 Пфлюгер, держи входы!
00:49:01 Чёрт, здесь повсюду Иваны!
00:49:03 Сейчас они нас разрежут!
00:49:11 Райзер! Райзер!
00:49:13 Я, герр лейтенант!
00:49:15 Связь отсутствует, герр лейтенант.
00:49:17 Роледер!
00:49:19 Приготовьте огнемёты! Быстро!
00:49:20 - Что? Только два?
00:49:24 Вёльк! Вёльк!
00:49:26 - Я, герр лейтенант!
00:49:28 Если не вернёмся через
00:49:31 Сверим часы.
00:49:33 Точно!
00:49:34 Чёрт, я же радист!
00:49:35 Герр лейтенант!
00:49:38 За каким чёртом?
00:49:39 Пусть идёт, герр лейтенант!
00:49:40 Может, принесёт нам удачу.
00:49:42 Ладно. Эмигхольц!
00:49:43 Огнемёты, герр лейтенант!
00:50:20 Осторожно!
00:51:05 Хольц.
00:51:06 Назад.
00:51:15 Давай быстрей!
00:51:33 Райзер! Роледер!
00:52:16 Встаты Поднимайся!
00:52:23 Здесь кругом одни наши.
00:52:27 Ты умрёшь.
00:52:31 Ты тоже.
00:52:37 А вот он тебя не понял.
00:52:40 Ну и?
00:52:52 Ни слова, а то застрелю.
00:52:54 Если ты меня застрелишь,
00:52:59 Пошли!
00:53:02 - Мы идём не в ту сторону.
00:53:05 Предлагаю заключить сделку.
00:53:07 Я приведу тебя к твоим
00:53:10 Почему я должен тебе верить?
00:53:14 Я давно могла тебя убить.
00:53:20 - Вот этим?
00:53:23 Погоди.
00:53:24 Что у тебя в другом сапоге?
00:53:31 Её вы тоже заберете, герр лейтенант?
00:53:34 Откуда знаешь немецкий?
00:53:42 Ну хорошо.
00:53:44 Если выведешь меня к моим людям,
00:53:46 я позволю тебе уйти.
00:53:50 Только иди первой.
00:53:52 Конечно.
00:53:55 Медленно.
00:54:35 Герр лейтенант!
00:54:46 Всё в порядке?
00:54:47 Чёрт, Райзер.
00:54:49 Вставайте. Нужно идти.
00:54:50 Пошли.
00:54:58 Спасибо, Райзер. Ты меня спас.
00:55:12 Свои!
00:55:17 Где Эмигхольц?
00:55:22 Что-то случилось.
00:55:24 Пошли.
00:55:38 Помогите!
00:55:49 Нога!
00:55:51 Нога!
00:55:52 Тихо!
00:55:53 Если не заткнёшься,
00:55:56 Тихо!
00:55:57 Нога у тебя на месте.
00:56:02 Молодец, Мюллер.
00:56:03 Пошли, ребята.
00:56:05 Нужно выбираться отсюда, пошли!
00:56:08 Некогда с ним возиться, пошли!
00:57:53 Санитары!
00:57:54 Санитары!
00:57:57 В чём дело?
00:57:59 Кто ухаживает за ранеными?
00:58:02 Не знаю, русские лезут
00:58:04 Кажется, грёбаные румыны!
00:58:07 Пустите! Вытащите меня отсюда!
00:58:10 Мне здесь не нравится!
00:58:13 Надо найти врача.
00:58:14 Лежи тихо!
00:58:20 - Где врач?
00:58:23 Мне нужен врач!
00:58:28 Герр доктор!
00:58:30 Я не врач.
00:58:32 Делай свою работу!
00:58:34 Давай.
00:58:35 Давай, за работу!
00:58:37 Ты с ума сошёл?
00:58:40 И пусть он умрёт?
00:58:43 - Делай, что говорят!
00:58:45 Молчаты Всем молчаты
00:58:50 Эдгар, врач здесь.
00:59:07 Помоги мне.
00:59:09 Бросить оружие!
00:59:17 Гауптман!
00:59:18 Разрешите мне всё объяснить.
00:59:20 - Что тут объяснять?
00:59:23 Один из наших товарищей
00:59:24 Молчаты
00:59:25 Слушайте, Шрёдер!
00:59:28 Дайте сюда мою куртку.
00:59:31 Я требую, чтобы мне был представлен
00:59:35 которое здесь творится.
00:59:36 Непременно.
00:59:40 Он умер.
00:59:46 Этого быть не может.
00:59:49 Все беды разом.
00:59:57 Вы арестованы.
00:59:59 Сдать оружие!
01:00:05 Что теперь с нами будет?
01:00:08 Я не хотел.
01:00:09 Гауптман.
01:00:11 Я требую разговора с генералом.
01:00:21 Вы считаете себя кем-то особенным?
01:00:24 Но это ваше право.
01:00:26 Чёртов любитель русских.
01:00:29 Увести!
01:00:31 Говоря по-солдатски,
01:00:34 господа, мы с вами в полном дерьме.
01:00:37 Позавчера русские возле Клетской
01:00:42 А также наш южный фланг.
01:00:45 Несмотря на наши первоначальные успехи,
01:00:47 29-я стрелковая дивизия перешла
01:00:50 Сегодня они постараются
01:00:54 Вот всё, что я могу сказать, господа.
01:00:56 Можете продолжать курить, Крюгер.
01:00:59 Гауптман!
01:01:01 Вы должны мне помочь.
01:01:03 Моих людей только
01:01:05 У нас был тяжелораненый.
01:01:07 Райзер потерял контроль
01:01:09 Вы не могли бы изъясняться
01:01:12 Гауптман!
01:01:13 Мы попали в окружение.
01:01:14 Но вы - это не вся шестая армия!
01:01:18 В той комнате решается
01:01:20 Или ваши солдаты требуют
01:01:23 Гауптман, выслушайте меня!
01:01:26 Мои солдаты верили вам,
01:01:29 А для вас они всего
01:01:31 - Разрешите обратиться, герр генерал.
01:01:34 Речь идет о случае в лазарете.
01:01:36 Ко мне привели моего лейтенанта.
01:01:39 По его словам, сегодня несколько
01:01:42 пытаясь обеспечить первоочередное
01:01:46 Это, случайно,
01:01:48 Вы попали в скверную историю.
01:01:51 Нас отдадут под трибунал,
01:01:56 Такой проступок нельзя
01:02:07 Штрафной батальон,
01:02:10 Через четыре недели после
01:02:24 Отто!
01:02:26 Отто!
01:02:45 Держи.
01:02:48 Скоро сам научишься.
01:03:01 Что за безобразие?
01:03:03 Почему дорога не разминирована?
01:03:05 - Полюбуйтесь на его побрякушки.
01:03:08 Спроси его, можно их потрогать?
01:03:10 Грязная свинья.
01:03:12 Это из-за тебя мы сюда попали.
01:03:14 - Прекратиты
01:03:18 Там вас как раз не хватает.
01:03:19 Ну всё, двигайте к грузовику!
01:03:22 Шевелитесы
01:03:23 Ты тоже.
01:03:24 Но я...
01:03:25 Молчаты Это приказ!
01:03:38 Сегодня Рождество,
01:03:40 а в этот день никто не должен
01:03:42 Вы все получите по куску хлеба,
01:03:44 но для этого каждый из вас
01:03:47 Скажите ''пожалуйста'',
01:03:52 Герр лейтенант.
01:03:59 Пожалуйста.
01:04:10 С Рождеством!
01:04:25 Всем на выход! Да поживей!
01:04:30 Неужели нас привезли на фронт?
01:04:33 Вылезай, или буду стреляты
01:04:35 А ты почему не выходишь?
01:04:37 Ну и стреляй! Мне плеваты
01:04:39 Оставь его!
01:04:40 Пошёл вон!
01:04:41 Пусть лучше Иван его прикончит.
01:04:43 В чём дело?
01:04:44 Гауптман.
01:04:48 Вы что, с ума сошли?
01:04:50 Герр гауптман,
01:04:52 Убирайтесь к чёрту!
01:04:53 Ганс, это расстрельная команда.
01:04:56 Мне это не нравится.
01:04:58 Езжай домой.
01:05:01 Но я штрафник,
01:05:05 Тишина!
01:05:07 Мы не обязаны! Мы не палачи!
01:05:10 В таком случае расстреливайте
01:05:13 Тихо!
01:05:16 Слушайте внимательно.
01:05:18 Вчера русские целый день пытались
01:05:22 ''Железный крест''.
01:05:23 Ценой тяжелых потерь нам
01:05:26 Идиоты.
01:05:27 Я уверен, что завтра русские
01:05:30 Но без вашей помощи нам
01:05:33 Почему так важна эта позиция?
01:05:35 Потому что Мариновка - это оптимальное
01:05:39 и её соединения с танковым
01:05:43 Сейчас он находится всего
01:05:46 Вы все знаете,
01:05:48 как нам необходимо вырваться
01:05:51 Я спрашиваю вас:
01:05:55 Замёрзнуть?
01:05:56 Вы хотите нести ответственность за
01:06:01 Спросите себя:
01:06:06 Судьбоносное решение.
01:06:09 Ганс!
01:06:10 Надо решаться.
01:06:13 Гауптман, пока вы с нами,
01:06:16 но если вдруг вас не станет, мы
01:06:21 Хорошо. Я согласен.
01:06:25 Друзья.
01:06:26 Вы получаете шанс заново доказать
01:06:30 Даю вам слово, что после этого
01:06:34 Вицланд, вы должны поручиться за
01:06:39 - Даю слово, герр гауптман.
01:06:42 Получите боеприпасы
01:06:46 Вёльк!
01:06:48 Вы командуете первым взводом!
01:06:50 Разойтисы
01:07:05 Отто! На минутку!
01:07:13 У нас нет никаких шансов.
01:07:16 Почему мы не капитулируем?
01:07:19 Ты ведь знаешь, что нас
01:07:22 Разве мы этого не заслужили?
01:07:25 Я не нацист, Отто.
01:07:27 Нет.
01:07:30 Просто вы продажные офицеры.
01:07:36 Вы соучастники.
01:07:38 Вы ведь знали, кто вас возглавляет.
01:07:41 Я предупреждал тебя
01:07:44 Герман.
01:07:49 Отто!
01:08:00 Если останусь в живых,
01:08:05 я прощу свою старуху.
01:08:07 Честно.
01:08:08 Я попросил написать моей
01:08:14 Так лучше.
01:08:15 Поверьте.
01:08:17 Но если мы вернёмся домой,
01:08:21 что тогда?
01:08:23 Да ничего.
01:08:29 Расскажу вам одну
01:08:33 Ровно год назад я
01:08:38 Как раз под Рождество.
01:08:41 Мне дали отпуск за то,
01:08:46 Жена и дети
01:08:49 встречали меня на вокзале.
01:08:54 Они были мне более чужие,
01:08:58 Она пыталась меня понять,
01:09:03 тем больше я злился.
01:09:09 Я ушёл из дома,
01:09:11 напился, как свинья, и устроил дебош.
01:09:16 Моя жена была не против
01:09:22 А вот дети...
01:09:28 Я подоспел к самому началу очередного
01:09:33 Я снова был дома!
01:10:45 Эй, малыш, скоро здесь будет жарко.
01:10:48 Ты ведь не будешь
01:10:52 Мы должны держаться вместе.
01:10:55 - Я уже окончил школу.
01:11:24 Танки.
01:11:39 - У кого есть мины?
01:11:42 Я похож на свою бабушку.
01:11:51 Ролло, дай мне мину.
01:11:53 Удачи.
01:12:07 Огоны
01:12:17 Не крути задом.
01:12:29 Огоны
01:12:32 Где наша артиллерия?
01:12:34 Вы наша артиллерия!
01:12:58 Огоны
01:13:21 Я больше не могу!
01:13:24 Пустите меня!
01:13:28 Огоны
01:15:17 Давай!
01:15:46 Роледер! Назад!
01:15:48 Прочы
01:15:55 Быстрей!
01:15:59 Стреляй!
01:16:01 Ну стреляй же!
01:16:28 Подошли.
01:17:14 Вот чёрт. Я уже привык к его руке.
01:17:20 Вот ведь проклятая!
01:17:22 Всё в порядке, гауптман?
01:17:24 Русские ранили меня
01:17:28 Повезло.
01:17:32 Вот.
01:17:34 Моя последняя.
01:17:36 Но мы пустим её по кругу, лейтенант.
01:17:38 Спасибо.
01:18:05 Ну вот, солдаты!
01:18:07 Остаётся ждать армию Рота.
01:18:11 Пушку возьмём с собой.
01:18:13 А лошади где?
01:18:17 Мы - лошади!
01:19:49 Всем выйти из машины, живее!
01:19:51 Закрой дверь, холодно!
01:19:53 Давайте, вылезайте!
01:19:56 Отпуска отменяются,
01:20:00 Ты что, рехнулся?
01:20:02 Да выходите же!
01:20:04 Сколько раз русские
01:20:06 Так точно, я трус!
01:20:09 Я боюсы
01:20:10 Меня тошнит от всего этого!
01:20:13 В месяц я получаю 36 марок.
01:20:17 Если мне их сейчас же не заплатят,
01:20:19 я отправлюсь домой пешком.
01:20:23 Кончай, Толстый!
01:20:25 Сначала разобьём русскую армию,
01:20:30 Веселье ещё не закончилось.
01:21:44 От имени фюрера.
01:21:49 От имени фюрера.
01:21:54 От имени фюрера.
01:21:59 От имени фюрера.
01:22:07 От имени фюрера.
01:22:16 Халлер!
01:22:19 Выполняйте приказ.
01:22:22 Без отговорок.
01:22:25 Так точно!
01:22:37 Мы ещё не закончили,
01:22:40 Следуйте за мной со своими людьми.
01:22:44 Марш!
01:22:46 Господа.
01:23:00 Фриц.
01:23:01 Неужели они это сделают?
01:23:03 Нам хотят напомнить,
01:23:08 Слушайте меня!
01:23:10 Все эти гражданские
01:23:13 русские саботажники.
01:23:17 Они подлежат расстрелу.
01:23:19 Исполняты
01:23:21 Они ещё вчера начали убивать.
01:23:24 Какие русские саботажники?
01:23:27 Вот и вся причина.
01:23:29 Я не стану стрелять.
01:23:32 Если откажешься, Геге,
01:23:36 Чем скорее они отмучаются,
01:23:42 Я не могу!
01:23:47 Герр лейтенант!
01:23:52 Вон тот мальчик,
01:23:56 И на Иванов тоже.
01:23:58 Заткнись.
01:23:59 Что там такое?
01:24:03 Нам надо спешить,
01:24:06 Герр гауптман, я знаю этого мальчика,
01:24:09 Вы опять за своё?
01:24:11 Соскучились по штрафбату?
01:24:14 Или вас привлекает
01:24:18 Детоубийца.
01:24:20 Замолчи, замолчи, дурак.
01:24:22 Ты слышал,
01:24:26 Все на свои места!
01:24:35 - Ты же офицер, сделай что-нибудь.
01:24:39 Тихо!
01:24:42 Выйти из строя, обер-ефрейтор!
01:24:46 Поганая свинья!
01:24:47 Я кому сказал!
01:24:51 Герр гауптман!
01:25:00 Выполняйте свой долг
01:25:04 Или вы отказываетесь выполнять
01:25:18 Гауптман, он же ещё ребёнок!
01:25:21 Он не ребёнок, он враг!
01:25:24 Хватит с меня этих жидовских штучек!
01:25:30 Если вы откажетесь стрелять,
01:25:33 вы скоро займёте их место.
01:25:37 Вернитесь в строй, обер-ефрейтор!
01:25:48 Вы не одобряете мой приказ?
01:25:53 А ещё из офицерской семьи.
01:26:06 Внимание!
01:26:08 Цельсы
01:26:30 Как же так можно, Фриц?
01:26:32 Пли!
01:27:35 Не мы виноваты в гибели мальчика.
01:27:42 Если вам тогда хватило
01:27:45 отдайте его сейчас.
01:27:56 Мы пойдём на аэродром,
01:27:59 даже если в меня будут стрелять.
01:28:02 Успокойся, Толстый.
01:28:05 Я решил уйти.
01:28:09 Знаешь, что это значит?
01:28:13 Ты хочешь дезертировать.
01:28:18 Скажите ему, герр лейтенант.
01:28:28 Я больше не связан словом офицера.
01:28:36 После всего, что случилось,
01:28:43 Я не дам вам снова
01:28:46 Я не позволю вам, ясно?
01:28:50 Понимаете?
01:28:52 Мы должны быть благоразумны.
01:28:56 Слишком уж ты послушный, Роледер.
01:29:05 Убей меня.
01:29:07 Ты унтер-офицер, это твой долг.
01:29:14 Толстый.
01:29:17 Останься.
01:29:19 До лучших времен, Роледер.
01:29:21 Сражайся за нацистов,
01:29:25 Кто идёт со мной?
01:29:33 Вернешься домой, передай
01:29:47 Ну, а ты?
01:29:51 Это безумие, но я не могу.
01:29:55 Не могу, и всё.
01:29:59 Пару дней назад я бы пошёл
01:30:07 Жаль, что не могу
01:30:10 Удачи!
01:30:18 Кажется, ты проиграл своё
01:30:32 Чёрт, куда мы попали?
01:30:34 Не знаю.
01:31:42 Пойду, узнаю дорогу.
01:32:37 Идём.
01:33:47 Фриц!
01:33:49 Справка о ранении.
01:33:54 Можно прочитать даже подпись врача.
01:33:57 Доктор Хайдер.
01:34:00 Это же наш пропуск.
01:34:02 С ним мы попадём домой.
01:34:04 Ищем, ребята.
01:34:06 Найдём ещё две
01:34:10 Мы раненые!
01:34:33 Это тебе, Ганс!
01:34:59 Тихо, не ты один здесь страдаешь.
01:35:02 А, пороховой ожог.
01:35:04 Всё ясно,
01:35:06 Ладно, избавьтесь
01:35:09 Нет, доктор. Не надо!
01:35:11 Не выйдет.
01:35:13 Нас разоблачат.
01:35:14 Я возвращаюсь.
01:35:17 Даже не думай об этом.
01:35:20 Не показывай страха.
01:35:22 Ты тоже.
01:35:25 Я здесь не единственный из спецназа.
01:35:27 Они должны взять на борт
01:35:30 Мы везде нужны.
01:35:37 У меня есть свидетели, доктор!
01:35:42 Я не хочу умираты
01:35:56 Что, сынок, у тебя жар?
01:36:00 Не могу разобрать подпись.
01:36:02 Как зовут твоего врача?
01:36:04 У тебя язык отнялся?
01:36:06 Доктор Хайдер.
01:36:09 Извините его, герр доктор.
01:36:12 Мы сражались с танками.
01:36:13 Его лучшего друга
01:36:15 Держи, сынок.
01:36:17 С таким жаром
01:36:25 А ты присматривай за ним.
01:36:27 Так точно, герр доктор.
01:36:29 Вперёд.
01:36:41 Где лейтенант?
01:36:44 Где лейтенант?
01:36:48 Ганс! Мы почти у цели!
01:37:00 Ганс. Сюда!
01:37:03 Ганс!
01:37:15 Свинья! Пропусти меня!
01:37:18 Грязный засранец! Пропусти меня!
01:37:39 А вот и наши герои. Ублюдки!
01:38:20 Держись за меня!
01:38:22 Ты, говнюк! Грязный говнюк!
01:38:25 Пусти меня!
01:38:29 Геге!
01:38:53 Ну вот мы и дома!
01:38:57 Последний немецкий самолёт
01:40:15 Товарищ.
01:40:20 Товарищ.
01:40:22 Товарищ.
01:40:25 Застрели меня!
01:41:28 Отто?
01:41:30 Добро пожаловать в братскую могилу.
01:41:34 Осторожно, не так сильно!
01:41:36 Тебя ранили?
01:41:38 Ты ведь знаешь, какой он хрупкий.
01:41:40 Подхватил какую-то заразу.
01:41:42 Теперь весь в фурункулах.
01:41:45 С ним не соскучишься.
01:41:50 Бинта с собой нет?
01:41:53 Нет.
01:42:08 Ничего не поделаешь, друг.
01:42:10 Один раз я уже спас тебе жизнь.
01:42:13 Больше ничем помочь не могу.
01:42:15 Оставь гауптмана в покое.
01:42:20 Нога!
01:42:23 Боже, как больно!
01:42:28 Я осторожно.
01:42:42 Говорил я тебе - не надо.
01:42:46 Отлично, ещё блевани на его.
01:42:49 Дай ему затянуться.
01:42:55 Не везёт мне с правой стороной.
01:43:00 Я умираю, Отто!
01:43:05 Скоро мы тут все потихоньку умрём.
01:43:08 Сыграй что-нибуды
01:44:23 ''Привет от фюрера''
01:44:30 На кой чёрт нам ордена?
01:45:18 Живём!
01:45:30 Встаты
01:45:38 Встать, кому сказал!
01:45:44 Всем стоять смирно.
01:45:51 Доложите обстановку, герр
01:45:54 лейтенант.
01:45:58 Где остальные?
01:46:16 Вы не заслужили
01:46:18 этот орден.
01:46:23 В немецкой армии
01:46:27 Вы уже забыли, как это делается?
01:46:33 Стояты
01:46:34 Я сказал: стояты
01:46:37 Геге!
01:46:40 Геге!
01:46:53 Ты не должен умирать.
01:46:59 Что вы наделали?
01:47:00 Мне больно.
01:47:07 Только не умирай.
01:47:18 Мы вернёмся домой, Геге.
01:47:20 Мы вернёмся.
01:47:22 Лейтенант.
01:47:23 Арестуйте этого человека.
01:47:27 Он хотел меня убить.
01:47:28 Лейтенант!
01:47:30 Доложить вам?
01:47:31 Русского мальчика звали Коля.
01:47:34 А этот юноша -
01:47:36 Мюллер.
01:47:37 - Мюллер, как многие другие.
01:47:42 Я готов всё забыть. Лейтенант!
01:48:01 Вы, наверное, голодны.
01:48:04 Господа.
01:48:08 У меня есть припасы
01:48:11 Это совсем рядом.
01:48:24 Немец не должен стрелять в немца.
01:48:28 Я немецкий офицер.
01:48:31 Оставьте меня, вспомните о присяге!
01:49:09 Эта сволочь не соврала.
01:49:12 Свиньи.
01:49:37 Не ешь сразу много!
01:50:16 Фриц!
01:51:03 В порядке старшинства.
01:51:09 Вы первый, герр лейтенант.
01:52:15 Это для Геге, он заслужил.
01:52:22 Покойник Ролло.
01:52:24 Прост!
01:52:27 Покойник Отто.
01:52:31 Покойник Фриц.
01:52:34 За удачное наступление!
01:52:56 Полный комфорт.
01:53:01 Козыри - червы.
01:53:02 Эй, Толстый, козыри - червы.
01:53:04 Кстати, на десятке
01:53:07 Я это говорю, чтобы ты знал.
01:53:10 Чёрт!
01:53:13 Правая сторона.
01:53:16 Трое играют в карты,
01:53:19 а остальные трахаются.
01:53:22 Толстый!
01:53:28 Тебе не совестно?
01:53:31 Перед смертью мне нужна женщина!
01:53:33 И мне не из чего выбираты
01:53:35 Мог бы сделать мне одолжение:
01:53:37 Но, боюсь, для этого у тебя
01:53:39 Кончай.
01:53:40 Наверняка дома тебя ждет
01:53:43 Ты её любишь. Да?
01:53:46 Ещё бы!
01:53:47 Любовь немецкого солдата растёт с увеличением
01:53:52 Но ты её больше не увидишь.
01:53:53 Признайся, идиот,
01:53:58 Должно быть, ты хочешь
01:54:02 Ну так вот она.
01:54:05 Такая же белая и мягкая,
01:54:08 как у арийских девушек!
01:54:20 Трахни меня и убей!
01:54:26 Вот. Убей себя сама.
01:54:29 А мне уже надоело убиваты
01:54:39 Выйди!
01:54:40 Нет.
01:54:46 Помоги мне.
01:54:48 Я не могу.
01:54:58 Я тоже не смог.
01:55:03 Я немецкая шлюха.
01:55:05 Я изменница.
01:55:08 Вздор.
01:55:09 Тебя заставили.
01:55:11 Нет, я должна себя убить.
01:55:14 Я тоже так думал.
01:55:35 Не задерживай игру, лентяй.
01:55:38 - На десятке пик пятно крови.
01:55:46 Не обижайся на меня, если что.
01:55:48 Я вас всех изучила насквозь.
01:55:52 Моя мама была немка.
01:55:57 Когда-то я любила ваш язык.
01:56:05 Никогда себе не прощу.
01:56:07 Я видел странный сон.
01:56:09 Мне хотелось ссать,
01:56:22 Дурацкий сон, герр лейтенант, да?
01:56:27 Поешьте немного, герр лейтенант.
01:56:31 А потом ещё раз.
01:56:36 Я её научу хорошим манерам.
01:56:39 Вы её не тронете.
01:56:42 Понятно?
01:56:43 Вы её не тронете!
01:56:54 Всем встаты
01:56:56 Выведите меня отсюда.
01:56:58 Слушаюсь, герр гауптман!
01:57:05 Ролло, не делай этого!
01:57:07 Если он этого не сделает,
01:57:08 я тебя застрелю!
01:57:10 Оставайся там!
01:57:11 Ты должен выполнять приказы
01:57:14 Слушаюсь, герр гауптман.
01:57:16 Я не отдам вас под трибунал.
01:57:18 Вы были хорошими солдатами,
01:57:20 пока не решили выжить любой ценой!
01:57:24 Заткнисы
01:57:36 Не двигаться, Райзер!
01:57:40 Думаете, вам удастся
01:57:43 что вы дезертиры?
01:57:44 Заткни свою пасты
01:57:52 Не обманывайте себя.
01:57:54 Вы должны понимать,
01:57:57 и остаётесь солдатами.
01:57:59 - Ваш дом на войне!
01:58:02 Вот уже два года, каждую ночь,
01:58:04 мне снится один и тот же сон:
01:58:10 содрал с меня кожу
01:58:13 А знаете, что происходит потом?
01:58:17 Я собираю себя заново,
01:58:20 Каждую ночь.
01:58:24 Никто из вас
01:58:25 Никто!
01:58:34 Ты же был офицером!
01:58:36 Прекрати смеяться!
01:58:38 Отто!
01:58:40 Слушай приказ командира!
01:58:42 Я составлю рапорт,
01:58:46 Это приказ!
01:58:52 Хайль Гитлер!
01:59:12 Мне нужно выйти.
01:59:16 Подождите, гауптман.
01:59:17 Я вам помогу.
01:59:20 На воздух.
01:59:33 Мы все сошли с ума.
01:59:50 Отдохнём пару минут
02:00:04 Не спите, гауптман.
02:00:06 Надо идти.
02:00:09 Иначе замёрзнем.
02:00:14 Что с ним?
02:00:15 Генерал.
02:00:16 Унтер-офицер Роледер.
02:00:18 Реабилитирован и награждён.
02:00:20 Дайте ваш автомат.
02:00:25 Я дезертир.
02:00:27 Не болтайте глупостей и вставайте.
02:00:33 - Что мне делать?
02:00:36 Господа!
02:00:40 А где линия фронта?
02:01:01 Пора вставать.
02:01:04 Не спите, гауптман.
02:01:15 Я не хочу умирать.
02:01:22 У нас дома говорят:
02:01:25 когда солдат погибает,
02:01:28 им можно гордиться.
02:01:31 В этом ведь что-то есть?
02:01:36 Сибирь?
02:01:37 Без меня.
02:01:40 Я достаточно помёрз.
02:01:46 Я вас провожу.
02:01:48 Я с тобой.
02:02:00 Неизвестно, куда мы придём.
02:02:04 Впрочем, какая разница.
02:03:25 Мы хорошо отдохнули.
02:05:22 Холод хорош тем,
02:05:26 что ты ничего не чувствуешь.
02:05:30 Всё, всё замерзает.
02:05:48 Даже слёзы.
02:05:58 Как здесь холодно.
02:06:04 Ты должен идти.
02:06:13 Фриц.
02:06:23 Холод хорош тем,
02:06:30 что ты не рискуешь сгореть.
02:06:34 Ты был в пустыне?
02:06:37 Тебе бы не понравилось.
02:06:40 Там так жарко,
02:06:43 что весь исходишь потом.
02:06:48 В пустыне дерьмово.
02:06:52 Зато звёзды,
02:06:57 они так близко.
02:07:06 Понимаешь?
02:08:05 В сражении под Сталинградом
02:08:07 умерли от голода, замёрзли более одного
02:08:11 румыны, итальянцы,
02:08:14 Из 260 тысяч оказавшихся в окружении солдат
02:08:20 откуда спустя годы на родину