Stand by Me

it
00:01:05 Il procuratore Chambers
00:01:31 Avevo quasi 13 anni,
00:01:37 Era l'estate del 1959,
00:01:40 tanto tempo fa,
00:01:42 se lo si considera in termini di anni.
00:01:49 Abitavo in una cittadina dell'Oregon
00:01:53 C'erano solo 1281 abitanti,
00:01:58 Parla il boss Bob Cormier.
00:02:01 Ci sono 32 gradi e state ascoltando KLAM.
00:02:04 E ora un altro disco:
00:02:07 Meraviglioso.
00:02:25 Da cosa ti accorgi che un francese
00:02:28 Sono francese, capito?
00:02:30 Dai bidoni dell'immondizia vuoti
00:02:33 Ti ho appena detto che sono francese.
00:02:35 - Busso.
00:02:38 Ventinove.
00:02:39 Ventidue.
00:02:41 Ma va' a cagare.
00:02:44 Gordie è stato eliminato.
00:02:50 Forza, dai le carte.
00:02:52 Teddy Duchamp
00:02:54 Non aveva molte opportunità nella vita.
00:02:56 Suo padre era un tipo rabbioso.
00:02:59 Una volta mise l'orecchio di Teddy
00:03:03 Busso.
00:03:05 Brutto stronzetto quattr'occhi.
00:03:07 Lo "stronzetto" ha 1000 occhi.
00:03:12 Cosa?
00:03:13 Che c'è da ridere? Lo ho trenta, e tu?
00:03:15 Sedici.
00:03:17 Continua pure a ridere.
00:03:18 Sei spacciato, amico.
00:03:20 Chris Chambers era il capo del gruppo
00:03:23 Veniva da una pessima famiglia. Si sapeva
00:03:27 Anche Chris.
00:03:30 Non è la parola d'ordine.
00:03:32 L'ho dimenticata. Fatemi entrare.
00:03:34 È Vern.
00:03:36 Forza, ragazzi, fatemi entrare.
00:03:39 Non ci crederete. È una figata.
00:03:44 Ascoltate e vedrete...
00:03:46 Non ci crederete. È incredibile.
00:03:48 Fatemi riprendere fiato.
00:03:54 Smettetela. Ascoltate, è una figata.
00:03:58 D'accordo, non vi dirò niente.
00:04:01 Fermi, ragazzi. Fermi. Di cosa si tratta?
00:04:03 Non ci crederete, sul serio.
00:04:08 Andate a cagare. Scordatevelo.
00:04:10 Di cosa si tratta?
00:04:11 Potete dormire in tenda?
00:04:13 Potreste dire
00:04:16 Credo di sì.
00:04:18 Solo che mio padre è di cattivo umore.
00:04:21 Devi venire. È davvero incredibile.
00:04:25 Probabilmente sì.
00:04:26 Cos'è che ti agita così tanto, Vern-O?
00:04:29 - Busso.
00:04:30 Bugiardo! Non hai vinto.
00:04:33 Non ti sei dato le carte buone.
00:04:35 Tocca a te, sacco di merda.
00:04:38 Volete vedere un cadavere?
00:04:44 Ero sotto il portico a scavare...
00:04:47 Capimmo subito
00:04:49 All'inizio dell'anno scolastico
00:04:53 sotto casa sua.
00:04:55 Aveva disegnato una mappa per ritrovarlo.
00:04:57 Una settimana dopo sua madre
00:05:02 Vern stava cercando
00:05:05 Nove mesi, ti rendi conto?
00:05:07 Non sapevamo se ridere o piangere.
00:05:10 Dobbiamo fare qualcosa.
00:05:12 Perché? Chi se ne frega!
00:05:14 - L'abbiamo visto.
00:05:16 Non significa niente per noi
00:05:19 Chi se ne frega, anche se lo trovano? Lo no.
00:05:23 È quel bambino
00:05:25 Brocker, Brower, Flowers
00:05:29 È finito sotto il treno.
00:05:32 Chi cazzo se ne frega.
00:05:34 Avevamo seguito la storia di Ray Brower...
00:05:36 poiché era della nostra età.
00:05:38 Il giorno prima era andato a cogliere
00:05:42 Dovremmo andare dalla polizia.
00:05:44 Non si va dalla polizia
00:05:47 Vorranno sapere
00:05:50 Lo sanno che non abbiamo un'auto.
00:05:52 Se teniamo il becco chiuso,
00:05:54 Potremmo fare una telefonata anonima.
00:05:57 Possono rintracciare la chiamata.
00:06:02 Hai ragione.
00:06:03 Vorrei non aver mai rubato
00:06:06 Se c'era anche Ace...
00:06:07 - Potevamo dire che era la sua.
00:06:10 - Glielo diciamo?
00:06:13 A nessuno, mai. Hai capito?
00:06:15 Conosco la Back Harlow.
00:06:18 È senza sbocco sul fiume Royal.
00:06:21 Io e mio padre andavamo a pescare lì.
00:06:22 Se avessero saputo che eri là sotto,
00:06:26 È possibile che sia andato
00:06:30 Certo. Forse camminava lungo i binari
00:06:36 E poi, la sera,
00:06:46 Scommetto che, se lo troviamo,
00:06:49 Magari anche in TV.
00:06:51 - Certo.
00:06:53 Non so.
00:06:56 Non gliene importerà
00:06:59 Non Billy e Charlie Hogan
00:07:02 Ti daranno una medaglia.
00:07:04 Lo credi davvero?
00:07:06 Certo!
00:07:07 Cosa diremo ai nostri genitori?
00:07:09 Quello che hai appena detto.
00:07:11 Diremo che staremo in tenda
00:07:14 Tu dirai ai tuoi che dormi da Teddy.
00:07:16 E poi che il giorno dopo
00:07:19 Siamo coperti fino a domani sera.
00:07:21 È un piano perfetto.
00:07:23 Ma se scopriremo il corpo a South Harlow,
00:07:27 Ci puniranno.
00:07:28 Non lo faranno...
00:07:30 perché saranno tutti così fieri
00:07:32 che non farà differenza.
00:07:34 Mio padre mi picchierà, ma ne vale la pena.
00:07:37 - Sì, cazzo!
00:07:39 - D'accordo.
00:07:40 Va bene.
00:07:41 Vern?
00:07:43 Non lo so.
00:07:45 Dai, Vern-O.
00:07:51 - D'accordo.
00:07:53 Benissimo. Fantastico!
00:07:56 Avrei voluto condividere l'entusiasmo
00:08:01 Quell'estate a casa
00:08:06 Mamma, dov'è la mia borraccia?
00:08:17 È nella stanza di Denny.
00:08:20 Ad aprile, mio fratello maggiore, Dennis,
00:08:25 Erano passati 4 mesi...
00:08:26 e i miei genitori
00:09:07 Gordie, ho qui qualcosa per te.
00:09:11 Questo, amico mio, è per te.
00:09:15 Questo è il cappello degli Yankee.
00:09:17 Ora è tuo.
00:09:18 Porta fortuna.
00:09:21 - Quanti?
00:09:22 Quintali di pesci. Ti sta proprio bene così.
00:09:26 - No. Sono diventato cieco.
00:09:32 L'hai trovata.
00:09:36 L'hai trovata.
00:09:45 Perché non hai amici come quelli di Denny?
00:09:48 Papà, sono bravi.
00:09:50 Certo, un ladro e due pappemolli.
00:09:52 Chris non è un ladro.
00:09:54 Ha rubato i soldi per il latte a scuola.
00:09:56 Secondo me è un ladro.
00:10:15 Era quasi mezzogiorno, quando partimmo
00:10:21 Va bene qui.
00:10:26 - Grazie mille.
00:10:31 - Vuoi vedere una cosa?
00:10:33 - Tutto bene?
00:10:35 Che cos'è?
00:10:37 - Devi vederla.
00:10:43 Che cos'è?
00:10:49 Vuoi essere il Cavaliere Solitario
00:10:53 Porca miseria!
00:10:55 - Dove l'hai presa?
00:10:59 È una 45.
00:11:00 Lo vedo.
00:11:06 Hai le pallottole?
00:11:08 Tutte quelle che ho trovato.
00:11:10 Mio padre penserà di averle usate tutte
00:11:15 - È carica?
00:11:19 Cazzo!
00:11:21 Forza, andiamocene!
00:11:24 È stato Gordie.
00:11:27 Sta' zitto.
00:11:28 Chi è che lancia petardi qui?
00:11:34 Dovevi vedere la tua faccia.
00:11:37 - Sei stato grande.
00:11:40 Ora sono nei guai. La Tupper mi ha visto.
00:11:43 - Ma se lei pensava che erano petardi!
00:11:49 Non lo sapevo che era carica.
00:11:51 - Davvero.
00:11:54 Lo giuro.
00:11:55 Su tua madre?
00:11:58 Anche se va all'inferno per la tua bugia?
00:12:00 Lo giuro.
00:12:03 Parola di scout?
00:12:06 Parola di scout.
00:12:14 Dove andate, femminucce?
00:12:15 - Dai, me l'ha dato mio fratello.
00:12:19 Ridammelo!
00:12:21 È mio!
00:12:23 Sei uno stronzo.
00:12:29 Tuo fratello non è molto gentile, Orbita.
00:12:31 Avanti, Christopher.
00:12:33 Sono sicuro
00:12:36 Sono sicuro che non voleva insultarmi.
00:12:38 Ecco perché gli diamo la possibilità
00:12:45 - Merda.
00:12:47 - Smettila, gli fai male.
00:12:50 - Smettila!
00:12:54 Brutto... Va bene, scusa.
00:13:01 Bene.
00:13:02 Ora mi sento molto meglio.
00:13:06 E tu?
00:13:09 Bene.
00:13:13 Ci vediamo, ragazzine.
00:13:26 Lascia perdere.
00:13:41 A cosa ci serve una pistola?
00:13:43 È pericoloso dormire nel bosco.
00:13:46 O un bidone dell'immondizia.
00:13:52 Ho portato un pettine.
00:13:53 A cosa ci serve un pettine?
00:13:55 Se andiamo in televisione,
00:13:57 - Bella pensata, Vern.
00:13:59 Due pugni per esserti mosso.
00:14:06 Quanto sarà lontano?
00:14:10 Se seguiamo i binari fino a Harlow,
00:14:14 Che ne dite?
00:14:16 Saranno addirittura 50.
00:14:18 Forse dovremmo fare l'autostop.
00:14:21 - No, è una cavolata.
00:14:23 Potremmo prendere la Statale 7
00:14:26 e poi andare sulla Back Harlow.
00:14:29 È da femminucce.
00:14:30 Ma è lontano.
00:14:32 Non ti piacciono i rischi?
00:14:35 Che intendi dire?
00:15:02 Al cimitero delle auto dobbiamo riempire
00:15:07 - Non se c'è Chopper.
00:15:10 Molto divertente.
00:15:15 Ho fame. Chi ha portato il cibo?
00:15:19 Qualcuno ha portato qualcosa?
00:15:22 Lo no.
00:15:25 Fantastico. Cosa dobbiamo fare,
00:15:28 Non hai portato niente nemmeno tu?
00:15:30 Non è stata una mia idea.
00:15:34 Dovevo pensare a tutto?
00:15:36 Che te ne fai di un pettine?
00:15:39 L'ho portato per voi.
00:15:42 Vediamo quanti soldi abbiamo.
00:15:47 Io ho un dollaro e due cent.
00:15:51 Chris ha 68 cent.
00:15:54 60 cent da Teddy.
00:16:01 7 cent, Vern?
00:16:04 Non ho ancora trovato le mie monete.
00:16:06 Due dollari e 37. Non male.
00:16:09 Quidaciolu è in fondo alla strada.
00:16:12 Potremo comprare qualcosa là.
00:16:14 Arriva un treno.
00:16:19 Andiamo!
00:16:23 Forza, Teddy.
00:16:27 Ci voglio provare.
00:16:31 Vieni via dai binari. Sei impazzito?
00:16:33 Evitare un treno. Capite?
00:16:40 Togliti dai binari. Ti vuoi ammazzare?
00:16:43 Proprio come allo sbarco in Normandia.
00:17:02 Non dirmi cosa devo fare, o ti ammazzo.
00:17:06 Volevo solo salvarti la vita.
00:17:08 Ti volevi ammazzare?
00:17:10 È quello che vuoi, cazzo?
00:17:11 Hai cercato di ammazzarti.
00:17:20 Non ho bisogno di una balia.
00:17:22 Invece sì.
00:17:29 Dammi il cinque.
00:17:32 Avrei potuto evitarlo.
00:17:34 Potrai riprovarci al ritorno.
00:17:38 Pace?
00:17:40 Dammi il cinque.
00:18:07 Nel frattempo Charlie e Billy
00:18:11 insieme ad Ace e Orbita.
00:18:13 Tiro schifoso, merda!
00:18:16 Non avresti dovuto tirare
00:18:18 Bella scoperta, cretino.
00:18:22 Billy, tocca a te.
00:18:24 Avete vinto voi.
00:18:26 Non puoi smettere ora.
00:18:28 Abbiamo giocato solo tre inning.
00:18:32 Ace, io e...
00:18:36 Che avete? Siete strani.
00:18:41 Che c'è?
00:18:42 Niente, vero?
00:18:45 Allora, se non vi dispiace,
00:18:48 prima di andare in pensione.
00:18:51 Tocca a te, Billy. Muoviti.
00:18:53 D'accordo, dammi la mazza.
00:18:55 Cominciamo.
00:18:59 Fallo.
00:19:03 VIETATO L'ACCESSO
00:19:14 Sembra che tua madre abbia
00:19:17 È così divertente
00:19:21 Indietro, ragazzi!
00:19:23 Paracadutisti, in azione!
00:19:26 II divieto veniva fatto rispettare
00:19:30 e dal suo cane Chopper.
00:19:31 Il cane più temuto e meno visto
00:19:35 La leggenda narra che Milo non solo
00:19:39 ma a mordere certe parti... anatomiche.
00:19:42 Quindi chiunque avesse scavalcato
00:19:46 avrebbe potuto sentire il grido:
00:19:50 Ma quella volta né il temuto Chopper,
00:19:52 erano in vista.
00:19:56 Teddy è pazzo.
00:19:58 Forza, muovetevi!
00:20:01 Scommetto che non arriva a 20 anni.
00:20:03 Ti ricordi di quando
00:20:07 Ogni tanto lo sogno.
00:20:10 Però nel sogno mi scivola via. Mi restano
00:20:15 Strano.
00:20:16 È veramente strano.
00:20:18 Però non ti è scivolato.
00:20:20 Chris Chambers non sbaglia mai, vero?
00:20:22 Nemmeno quando l'asse del cesso
00:20:26 Facciamo una gara.
00:20:27 - No, non mi va.
00:20:29 - Sono stanco. Via.
00:20:33 Pare che Lachance l'abbia in pugno.
00:20:35 Sconfigge Chambers.
00:20:37 Ma attenzione, Chambers recupera.
00:20:39 Lachance rallenta
00:20:42 La folla esulta.
00:21:03 Avete visto
00:21:07 Ad Annette sono cresciute le tette.
00:21:09 - Dici davvero?
00:21:10 Ha ragione.
00:21:11 Ho notato che la A e la E
00:21:17 Le tette di Annette sono meravigliose.
00:21:21 È davvero un periodo magnifico.
00:21:23 Il migliore.
00:21:24 Un divertimento.
00:21:25 Vern non si riferiva solo
00:21:29 o di aver mentito ai genitori...
00:21:30 o di essersi avventurati verso Harlow.
00:21:34 ora mi sembra che volesse dire di più,
00:21:38 Avevamo tutto.
00:21:40 Sapevamo perfettamente chi eravamo
00:21:44 Era grandioso.
00:21:49 Magnifico, sputa al ciccione.
00:21:53 Che ore sono?
00:21:55 È l'una e un quarto.
00:21:57 Va' a comprare da mangiare.
00:22:00 Arriverà Chopper.
00:22:01 Mordi le palle.
00:22:04 Vai tu. Ci passi a prendere quando torni.
00:22:06 Non da solo. Andiamo tutti insieme.
00:22:08 - Io resto qui.
00:22:11 Calma, facciamo testa o croce.
00:22:16 Croce perde.
00:22:17 Vai tu, Gordie, che perdi sempre.
00:22:19 Tiriamo, sennò si mangia piombo.
00:22:26 Quattro croci.
00:22:28 Cavoli! Porta sfortuna.
00:22:30 - Non vuol dire niente.
00:22:34 Porta davvero male.
00:22:35 Vi ricordate di Clint Bracken e di quei tipi
00:22:40 Hanno tirato a sorte per le birre
00:22:43 appena prima di salire in macchina...
00:22:45 e poi... si sono schiantati.
00:22:47 Non mi piace. Sul serio.
00:22:51 Non ci crede più nessuno
00:22:54 È roba da bambini. Forza, tira.
00:23:00 Vuoi tirare o no?
00:23:02 Non abbiamo tutto il giorno.
00:23:07 Hai perso, Gordie.
00:23:10 Ha perso Gordie.
00:23:11 Il vecchio Gordie ha perso.
00:23:14 Ti dice niente la parola "ritardato"?
00:23:18 Va' a prendere le provviste, troglodita.
00:23:20 Non chiamarmi coi soprannomi
00:23:23 Come siamo sensibili, Lachance!
00:23:25 Sta' zitto.
00:23:26 Non sto zitto.
00:23:31 Poi arriva tua madre e lo lecca.
00:23:36 Trovare espressioni sempre più disgustose
00:23:40 era sempre considerato un onore.
00:23:55 Non sei il fratello di Denny Lachance?
00:23:58 Sì.
00:24:00 Peccato che sia finito così.
00:24:03 La Bibbia dice: "Nel mezzo della vita
00:24:07 Lo sapevi?
00:24:10 Ho perso un fratello in Corea.
00:24:14 Assomigli a tuo fratello Denny.
00:24:16 Te l'hanno mai detto?
00:24:18 Qualche volta.
00:24:22 Mi ricordo dell'anno
00:24:25 Era un terzino.
00:24:28 Come tirava bene.
00:24:29 Dio del Cielo!
00:24:37 Ci saranno dei talent scout domani?
00:24:39 - Non lo so.
00:24:42 - Hanno detto di sì.
00:24:46 Mi sembra una bella ragazza.
00:24:47 - Papà, mi passi le patate, per favore?
00:24:51 Non dovrebbe pensare alle ragazze.
00:24:56 - Dennis, domani...
00:25:00 Gordie ne ha scritta una.
00:25:01 - È molto bella.
00:25:04 Intendo dire che per giocare a football
00:25:07 Se lo distrai con le ragazze, perde la testa.
00:25:11 Mi è piaciuta molto.
00:25:13 Secondo me è fantastica.
00:25:19 Tu giochi a football?
00:25:23 Giochi a football?
00:25:28 Che cosa fai?
00:25:32 Non lo so.
00:25:34 Tuo fratello Denny era un bravo giocatore.
00:25:42 Ecco i tuoi hamburger. 1 dollaro e 50.
00:26:11 Ehi, ragazzino! Che ci fai qui?
00:26:14 Torna indietro, cazzo!
00:26:18 Corri!
00:26:21 Chopper, mordilo! Forza, ragazzo!
00:26:24 Lui aveva detto: "Mordilo!"
00:26:25 Ma io sentii: "Chopper, mordigli le palle."
00:26:44 Quello sarebbe Chopper?
00:26:45 Chopper fu la mia prima lezione
00:26:50 Avanti Choppie, prendi questo.
00:26:54 Avanti, su, mordi qua.
00:26:57 Mordi le palle, Choppie.
00:27:00 Smettetela di sfottere il mio cane!
00:27:04 Ti faccio il culo,
00:27:06 Avanti, scavalca
00:27:09 Non chiamarmi così!
00:27:11 Brutto farabutto, figlio di un mentecatto.
00:27:15 Cos'hai detto?
00:27:17 So chi sei. Sei Teddy Duchamp.
00:27:20 Tuo padre è un mentecatto.
00:27:21 Un pazzo rinchiuso
00:27:24 Ti ha messo un orecchio sulla stufa,
00:27:28 Mio padre era nello sbarco in Normandia.
00:27:30 È più pazzo di un cavallo.
00:27:34 con un padre mentecatto.
00:27:36 Se osi ancora chiamare
00:27:40 Mentecatto, mentecatto.
00:27:42 Ti spacco la faccia e poi ci cago sopra.
00:27:45 No, lo uccido!
00:27:47 Provaci, piccolo bastardo!
00:27:49 Vuole picchiarti
00:27:53 Attento a come parli.
00:27:56 Certo, pesi solo 200 chili più di lui,
00:27:59 So come ti chiami!
00:28:01 Tu sei Lachance. Vi conosco tutti.
00:28:04 Chiamerò i vostri padri.
00:28:07 Tranne il matterello di Togus.
00:28:11 Ti ucciderò, vedrai.
00:28:13 - Allontanalo dalla...
00:28:16 Figlio di puttana!
00:28:18 Torna qui.
00:28:19 Hai sentito?
00:28:20 Nessuno sfotte mio padre.
00:28:22 - Mio padre era nello sbarco...
00:28:25 - Era nello sbarco, brutto finocchio!
00:28:36 Gliel'abbiamo fatta vedere.
00:28:41 Ha preso in giro mio padre.
00:28:42 Come poteva importargli di suo padre
00:28:46 quando a me non importava del mio che
00:28:50 Da quando avevo bevuto candeggina.
00:28:52 Ha preso in giro mio padre.
00:28:55 Che te ne frega di quello che dice
00:28:58 Dopotutto era
00:29:02 Credi che quel sacco di merda
00:29:05 Lasciamo perdere.
00:29:06 Non sa niente di tuo padre. È una merda.
00:29:08 Lui non può cambiare
00:29:11 Lasciamo perdere, va bene?
00:29:41 Mi dispiace di avervi rovinato la giornata.
00:29:47 Non importa.
00:29:49 Non sono sicuro che sia una bella giornata.
00:29:52 - Vuoi dire che vorresti tornare indietro?
00:29:56 Solo che andare a vedere il cadavere
00:30:03 Se fosse tutto tagliuzzato
00:30:07 Potrei avere degli incubi.
00:30:09 Budella e occhi pronti a saltarti addosso...
00:30:12 Sta' zitto, porca puttana!
00:30:14 Non posso fare a meno di pensarci.
00:30:17 Scusate.
00:30:20 Erano solo le tre meno un quarto,
00:30:23 Faceva caldo ed erano successe tante cose.
00:30:26 Non eravamo
00:30:28 Dovevamo sbrigarci, se volevamo fare
00:30:40 Sta' fermo!
00:30:48 Come va con quella Connie Palermo?
00:30:52 Siamo insieme da più di un mese
00:30:56 È cattolica. Sono tutte così.
00:30:59 Se vuoi scopare,
00:31:03 Un'ebrea è meglio.
00:31:05 Il notiziario della KLAM.
00:31:06 Interrompiamo per aggiornarvi
00:31:09 del dodicenne Ray Brower.
00:31:11 La polizia ha ampliato la ricerca a Mutton,
00:31:13 Durham e le zone limitrofe.
00:31:15 Quand'è che si arrenderanno?
00:31:17 II bambino non c'è più. Non lo troveranno.
00:31:19 Non dove stanno cercando.
00:31:21 Avevo ragione io. Non lo troveranno mai.
00:31:23 Vuoi stare fermo?
00:31:27 Te lo dico io come lo troveranno.
00:31:29 Fra dieci anni un cacciatore
00:31:32 e piscerà sulle sue ossa.
00:31:35 Scommetto 1000 dollari
00:31:37 Scommetto 2000 dollari
00:31:39 - Va bene, stronzo...
00:31:42 - Chi se ne frega?
00:31:45 Se uno di voi due avesse 2000 dollari,
00:31:49 Ecco di nuovo il vostro boss.
00:31:51 Dalla sua scaletta, eccovi il pezzo migliore.
00:31:53 Ecco a voi i Cordettes con Lollipop.
00:32:21 Ho preso delle Winston.
00:32:22 Le ho prese dal cassetto di mio padre.
00:32:24 Una per uno, dopo cena.
00:32:27 Grandioso.
00:32:29 Una sigaretta dopo cena è il massimo.
00:32:32 Già.
00:32:40 Pensi che io sia strano?
00:32:41 - Certo.
00:32:44 Sono strano?
00:32:46 Sì, e con questo? Siamo tutti strani.
00:32:57 Sei pronto per andare a scuola?
00:33:00 Alle medie.
00:33:01 Sai cosa significa?
00:33:04 Che a giugno non saremo più insieme.
00:33:06 Ma cosa dici? Perché?
00:33:09 Perché non sarà come alle elementari.
00:33:12 Tu seguirai i corsi per l'università,
00:33:15 corsi per manovali e costruiremo
00:33:21 Incontrerai gente nuova, intelligente.
00:33:25 - Vorresti dire delle "pappamolle''.
00:33:28 Non dire così. Non lo pensare nemmeno.
00:33:30 - Non voglio andare con gente così.
00:33:33 Che c'è di male
00:33:36 È stupido se i tuoi amici ti deviano.
00:33:38 Se resti con noi,
00:33:42 Mighty Mouse può sconfiggere Superman?
00:33:44 - Sei scemo?
00:33:47 L'altro giorno teneva
00:33:50 Non capisci niente.
00:33:52 Mighty Mouse è un cartone.
00:33:53 Superman è un uomo vero. Non è possibile
00:33:59 Forse hai ragione tu.
00:34:02 Sarebbe una bella battaglia.
00:34:06 Potresti diventare uno scrittore un giorno.
00:34:09 Al diavolo! Non voglio diventarlo.
00:34:11 - È una perdita di tempo inutile.
00:34:15 - Cazzate!
00:34:16 So quello che pensa tuo padre di te.
00:34:19 Lui preferiva Denny, e non negarlo.
00:34:29 Sei un bambino, Gordie.
00:34:31 Cazzo, grazie, papà.
00:34:33 Vorrei essere davvero tuo padre.
00:34:36 Non diresti che preferiresti fare
00:34:41 Dio ti ha dato tutte quelle storie
00:34:45 e ha detto: "Ecco ciò che ho riservato
00:34:49 I ragazzini perdono tutto,
00:34:52 Se i tuoi genitori non sono in grado
00:34:57 Forza, ragazzi, muoviamoci.
00:34:59 Sennò quando arriveremo là
00:35:46 Qualcuno sa quando dovrebbe passare
00:35:49 Potremmo andare
00:35:51 Come? Sei impazzito?
00:35:54 Seguendo il fiume per 10 km,
00:35:58 Arriveremmo con il buio.
00:35:59 Se attraversiamo qui,
00:36:03 Ma se arriva un treno,
00:36:06 Non è vero, salti giù.
00:36:08 - Teddy, sono 30 metri.
00:36:11 Se volete, potete fare il giro.
00:36:13 Io passo di qua.
00:36:15 E mentre voi vi girate...
00:36:17 metà stato avanti e indietro,
00:36:22 rilassandomi.
00:36:24 Con la mano destra o la sinistra?
00:36:28 Ti piacerebbe.
00:37:33 Ho perso il pettine.
00:37:35 Scordatelo, Vern.
00:38:12 Treno!
00:38:18 Merda!
00:38:20 Muoviti! Forza, muoviti!
00:38:22 Alzati, Vern! Cazzo!
00:38:24 Alzati, muoviti!
00:38:27 Cazzo, Vern!
00:38:29 - Alzati!
00:38:33 Moriremo, porca vacca! Alzati!
00:38:44 - Va' più veloce!
00:38:52 Corri!
00:38:57 Corri, Vern! Muovi le chiappe!
00:39:07 Corri, porca puttana!
00:39:33 Almeno ora sappiamo a che ora
00:39:45 È stato l'azzardo al treno di tutti i tempi.
00:39:49 Avevi così tanta paura che sembravi
00:39:53 Non avevo paura.
00:39:56 No, davvero. Lo giuro.
00:39:58 Allora non ti offendi
00:40:01 Va' a cagare.
00:40:03 Gira la tua.
00:40:05 Mi piace così.
00:40:07 Merda!
00:40:09 Ne hai altre, Gordie?
00:40:11 Mi dispiace.
00:40:12 Non è divertente. Che cosa mangio ora?
00:40:14 - Arrostisciti il pisello.
00:40:21 Vi ho fregati, l'ho ripresa.
00:40:37 Niente di meglio
00:40:41 Adoro questi momenti.
00:40:47 Cosa? Che ho detto?
00:40:54 Gordie, raccontaci una storia.
00:40:56 Non mi va.
00:40:57 - Dai.
00:41:00 Non una storia dell'orrore.
00:41:02 Non mi va di sentire una storia dell'orrore.
00:41:05 Raccontacene una del sergente Steel
00:41:09 Quella che pensavo io è un po' diversa.
00:41:12 È sulla gara a chi mangia più torte.
00:41:14 Il protagonista è un ragazzo grasso,
00:41:18 Come il fratello di Charlie Hogan,
00:41:21 Bravo, Vern.
00:41:24 Continua.
00:41:26 Questo ragazzo ha la nostra età,
00:41:30 Pesa quasi 80 chili, ma non è colpa sua.
00:41:34 Mia cugina è così. Ve lo giuro.
00:41:37 Pesa più di 130 chili. Ha un problema
00:41:41 Non so cosa sia la "piroide",
00:41:44 Sembra un tacchino
00:41:47 - E una volta...
00:41:50 Già, continua. Bella storia.
00:41:53 Invece di chiamarlo Davie,
00:41:59 Anche i suoi fratelli
00:42:01 A scuola gli attaccano sulla schiena
00:42:05 Lo prendono tutti in giro
00:42:09 Ma un giorno gli viene in mente un'idea.
00:42:12 La vendetta più geniale
00:42:19 Funziona? Mi sentite?
00:42:22 II prossimo concorrente
00:42:26 è il preside, John Wiggins.
00:42:36 E il celebre concorrente
00:42:41 il boss in persona, Bob Cormier!
00:42:48 Dalla nostra scaletta, il pezzo migliore...
00:42:51 Che ne dite di un doppio sandwich revival
00:42:55 - Ecco a voi...
00:43:01 Il prossimo è un concorrente nuovo,
00:43:04 molto per il futuro: Il giovane David Hogan.
00:43:13 - Tutto bene, ragazzo?
00:43:18 Mi hanno detto che sei affamato.
00:43:21 Non metterti in testa di vincere.
00:43:25 Cavoli se sei grasso!
00:43:28 Non ti preoccupare di loro,
00:43:44 E ora, colui che avete atteso con ansia.
00:43:47 Il campione per quattro volte consecutive,
00:43:58 Ho scommesso 10 dollari su di te.
00:44:02 Bene. Siete pronti?
00:44:05 Mani dietro la schiena, signori.
00:44:08 Rullo di tamburo.
00:44:09 Ehi, Palla di lardo. Divora, Carico pesante.
00:44:16 Via!
00:44:24 Finito!
00:44:44 Finito!
00:44:47 Datti una calmata,
00:44:50 Forza, Palla di lardo!
00:45:03 Ma il pubblico non sapeva che a Palla
00:45:08 Lui voleva vendetta.
00:45:12 Prima di venire annunciato,
00:45:19 OLIO DI RICINO
00:45:25 E il celebre concorrente
00:45:31 il boss in persona, Bob Cormier!
00:45:45 Finito!
00:45:49 Arrivato alla sua quinta torta, Palla di lardo
00:45:54 Immaginava di mangiare merda...
00:45:56 e interiora di topo alla salsa di mirtilli.
00:45:59 Finito!
00:46:03 Lentamente, un suono si levò
00:46:08 Uno strano e spaventoso rumore,
00:46:11 come un camion carico di tronchi
00:46:27 Improvvisamente,
00:46:31 e prima che Bill Travis
00:46:33 si ritrovò con addosso cinque torte
00:46:38 Le donne del pubblico gridarono.
00:46:40 Il boss Bob Cormier guardò Bill Travis
00:46:45 Wiggins vomitò sul boscaiolo vicino a lui.
00:46:49 Il sindaco Grundy vomitò
00:46:52 Ma quando il puzzo arrivò al pubblico,
00:46:55 ecco che il piano di Palla di lardo
00:46:58 Le ragazze vomitarono sui fidanzati.
00:47:00 I bambini vomitarono sui genitori.
00:47:01 Una grassona vomitò nella borsa.
00:47:03 I Donelley vomitarono l'uno sull'altro.
00:47:05 Le Donne Ausiliarie vomitarono
00:47:10 Mentre Palla di lardo si godeva
00:47:14 Una totale e completa vomitata generale.
00:47:26 - Troppo bello!
00:47:30 E poi?
00:47:31 Poi cosa?
00:47:33 Cos'è successo dopo?
00:47:36 Cosa vuol dire: "Cos'è successo? " È finita.
00:47:39 Che razza di fine è?
00:47:43 Non lo so.
00:47:45 Magari va a casa a festeggiare,
00:47:48 Questo finale fa schifo.
00:47:52 Perché non fai
00:47:55 e spara a suo padre?
00:47:56 Poi scappa e si arruola nei Texas Rangers?
00:47:59 Che ne dici?
00:48:00 Non so.
00:48:02 Una cosa del genere.
00:48:04 A me piace il finale.
00:48:07 C'è solo una cosa che non ho capito.
00:48:11 Palla di lardo ha dovuto pagare
00:48:15 No, Vern. L'hanno fatto entrare gratis.
00:48:19 Bella storia.
00:48:21 È bella. Solo che non mi è piaciuta la fine.
00:48:24 Dov'è la radio?
00:48:36 Parlammo tutta la notte.
00:48:38 Quei discorsi che sembrano importanti,
00:48:42 Mickey Mouse è un topo.
00:48:47 Ma che cos'è Pippo?
00:48:49 Che tipo di cibo sceglierei
00:48:52 Facile. Le caramelle Pez.
00:48:54 Le Pez alla ciliegia. Senza dubbio.
00:48:58 Pippo è sicuramente un cane.
00:49:03 Ero sicuro che la domanda da 64.000 dollari
00:49:06 Non è possibile sapere
00:49:10 Non può essere un cane.
00:49:14 Wagon Train è un bello spettacolo,
00:49:17 ma non avete mai notato
00:49:20 Vanno solo su e giù per il vagone.
00:49:23 È incredibile.
00:49:25 Che cosa diavolo è Pippo?
00:49:29 Nessuno di noi pronunciò il nome
00:49:40 Mio Dio!
00:49:41 È Brower.
00:49:42 Il suo fantasma si aggira nel bosco.
00:49:47 Prometto di non guardare più riviste porno.
00:49:49 Prometto di non dire più parolacce
00:49:54 Due pugni per esserti mosso.
00:50:00 Che cos'è stato, Chris?
00:50:03 Forse sono i coyote.
00:50:04 Sembra una donna che grida.
00:50:06 Non sono coyote. È il fantasma.
00:50:09 Non dire così.
00:50:10 Teddy, siediti.
00:50:12 Vado a cercarlo, voglio vedere il fantasma.
00:50:14 Non dire così.
00:50:16 Voglio solo vederlo!
00:50:19 Porca vacca!
00:50:26 Forse dovremmo fare la guardia.
00:50:29 Buona idea!
00:50:33 Dammi la pistola. Comincio io.
00:50:48 Sono le 23.
00:50:56 Nessuna traccia del nemico.
00:50:59 Sta' zitto, Teddy e tieni gli occhi aperti.
00:51:11 - Smettila.
00:51:17 La truppa riposava in tranquillità,
00:51:19 consapevole
00:51:22 li stava proteggendo.
00:52:55 Dovevi esserci tu al suo posto.
00:53:00 Tutto bene?
00:53:04 Stavi sognando.
00:53:16 Non ho pianto al funerale di Denny.
00:53:23 Mi manca.
00:53:25 Mi manca tanto.
00:53:28 Lo so.
00:53:33 Torna a dormire.
00:54:14 Potresti seguire i corsi universitari con me.
00:54:17 Assolutamente no.
00:54:20 Perché no? Sei intelligente.
00:54:22 Non me lo permetteranno.
00:54:25 Che intendi dire?
00:54:27 Per come è considerata la mia famiglia
00:54:30 Per quello che pensano di me.
00:54:34 Non è vero.
00:54:36 È così.
00:54:38 Nessuno mi ha chiesto se sono stato io
00:54:42 Mi hanno semplicemente sospeso.
00:54:49 Li hai presi tu?
00:54:51 Certo che li ho presi. Lo sapevi anche tu.
00:54:55 Teddy lo sapeva.
00:54:57 Lo sapevano tutti che ero stato io.
00:55:05 Forse me ne sono pentito e li ho restituiti.
00:55:08 Li hai restituiti?
00:55:10 Forse sì.
00:55:13 Forse li ho restituiti alla signora Simons.
00:55:18 Ciononostante mi hanno sospeso,
00:55:21 Forse la settimana seguente la Simons...
00:55:24 indossava una gonna nuova
00:55:27 Già! Era marrone a pois.
00:55:30 Diciamo che ho rubato io i soldi del latte,
00:55:35 Immagina se avessi raccontato
00:55:38 Io, Chris Chambers,
00:55:41 Pensi che ci avrebbero creduto?
00:55:44 Credi che quella stronza lo avrebbe fatto,
00:55:48 di "The View" a prendere i soldi?
00:55:50 - Certo che no.
00:55:53 Ma ero io...
00:55:59 Sono sicuro che aveva messo gli occhi
00:56:03 Ha colto la palla al balzo
00:56:06 Sono stato stupido io a restituirli.
00:56:16 Non avrei mai immaginato...
00:56:20 Non avrei mai immaginato
00:56:25 Ma chi cazzo se ne frega?
00:56:34 Mi piacerebbe...
00:56:36 andare in un posto
00:56:51 Sono una mezza calzetta.
00:56:53 No, assolutamente.
00:57:40 La paura svegliò gli altri...
00:57:42 Avevo intenzione di raccontargli
00:57:47 Era un segreto che riserbai per me.
00:57:49 Non ne parlai né scrissi mai prima d'ora.
00:58:00 Perché non hai preso qualcosa
00:58:03 brioche o caramelle e soda?
00:58:06 Forse un esperto sarebbe stato in grado
00:58:12 A stomaco vuoto,
00:58:16 La consapevolezza di Ray Brower cresceva
00:58:22 Per me l'idea di vedere il cadavere
00:58:24 stava diventando un'ossessione.
00:58:38 Signori, il fiume Royal.
00:58:43 I binari portano fuori strada.
00:58:46 Se tagliamo attraverso questo prato,
00:58:50 Sarebbe meglio rimanere sui binari.
00:58:53 Io dico di passare dal prato.
00:58:55 Gordie?
00:58:57 - Sì.
00:58:59 Niente prigionieri!
00:59:04 Ragazzi, è più sicuro se...
00:59:08 Avanti, all'attacco!
00:59:10 Non sappiamo cosa c'è nel bosco.
00:59:15 Aspettatemi!
00:59:25 Devo dirti una cosa,
00:59:28 che non lo dirai a nessuno.
00:59:30 Sta' sicuro.
00:59:34 Orbita, sai quel Brower?
00:59:37 Cosa?
00:59:38 Ti dico una cosa, ma giura su tua madre...
00:59:42 che non lo dirai a nessuno.
00:59:43 Billy e Charlie erano riusciti a mantenere
00:59:48 Un record personale per entrambi.
00:59:50 A mezzogiorno, Ace e Orbita
00:59:54 Credo che proteggere il nome
00:59:58 Ace, forse Charlie ed io
01:00:02 Forse dovreste andare senza di noi.
01:00:04 Mi sembrate mia nonna
01:00:08 Che problema c'è?
01:00:09 Abbiamo la roba da pesca
01:00:12 "Eravamo qui a prendere delle trote
01:00:17 Avanti, diventeremo famosi.
01:00:20 Saremo su tutte le stazioni radio e in TV.
01:00:23 Non credo che dovremmo venire.
01:00:28 Avete detto chiaramente
01:00:30 Ora dico la mia.
01:00:32 Salite sulla maledetta macchina!
01:00:35 Andiamo.
01:00:49 - Non mi piace questa scorciatoia.
01:00:55 Ti sei mosso! Due pugni per esserti mosso.
01:01:01 Ma ti sei mosso tu.
01:01:03 Lo so. Due pugni per esserti mosso.
01:01:24 Come facciamo ad attraversare?
01:01:26 - Ti usiamo come zattera.
01:01:39 Non è molto profondo.
01:01:52 Ve l'avevo detto
01:01:56 Sei proprio una femminuccia.
01:02:00 Suppongo che questo sia divertente per te.
01:02:02 No, ma questo sì.
01:02:06 Ne vuoi ancora?
01:02:09 - Smettetela!
01:02:11 Questa è la mia età.
01:02:12 Sono al meglio della giovinezza
01:02:15 Ma rimarrai stupido
01:02:18 Basta, Chambers. Hai appena firmato
01:02:22 Sei finito, Chambers!
01:02:28 Prendilo, Chambers!
01:02:30 - Vern ha paura di morire!
01:02:36 Dove credi di andare, Lachance?
01:02:39 Andiamo, ragazzi.
01:02:42 Addosso!
01:02:44 Non mi va.
01:02:48 Lasciatemi!
01:02:50 - II morso della morte.
01:02:53 Nessuno riesce a liberarsi
01:02:55 - Vern, hai qualcosa sul collo.
01:02:59 Sul serio, hai qualcosa sul collo.
01:03:01 È una sanguisuga.
01:03:18 Toglimele!
01:03:20 Andatevene!
01:03:23 - Gordie, ne hai sulla schiena.
01:03:28 Ce ne sono sulla mia?
01:03:50 Merda, Chris.
01:03:54 Cazzo.
01:04:17 Stai bene?
01:04:20 Mi senti?
01:04:22 Ci sei?
01:04:24 Magari è morto.
01:04:25 Non è morto. Sta respirando, cretino.
01:04:27 Che ne so io.
01:04:29 Calmi, ragazzi. È solo svenuto.
01:04:36 Non ho mai visto nessuno svenire.
01:04:40 Forse ha fatto un errore
01:04:43 Smettila, Teddy.
01:04:44 Tutto bene?
01:04:47 - Sì.
01:04:54 Dovremmo portare indietro Gordie.
01:04:56 Magnifico, ora anche tu
01:04:59 Che ti prende? Aveva una sanguisuga
01:05:02 Sei sua madre?
01:05:03 - Vaffanculo.
01:05:07 Sono d'accordo con Chris. Torniamo a casa.
01:05:10 Che sorpresa! II re delle femminucce
01:05:13 - Non chiamarmi così.
01:05:15 - Smettila!
01:05:17 Sei un pazzo quattr'occhi!
01:05:19 Togliti!
01:05:21 Due pugni per esserti mosso.
01:05:24 Ti piace, Teddy?
01:05:25 - Avanti, smettetela.
01:05:37 Non torno indietro.
01:05:43 - Cretino.
01:05:50 Allora non sapevo perché,
01:05:55 Anche se nessuno mi avesse seguito,
01:06:10 Non questa volta, Ace. Non ce la farai!
01:06:13 - Andiamo, Vince.
01:06:26 Oddio, ce l'ho in pugno.
01:06:31 Sei storia, finito!
01:06:33 - Rallenta, Ace.
01:06:39 Cazzo, Ace! Rallenta!
01:06:57 Merda!
01:06:59 Ho vinto.
01:07:02 Ti sei fatto battere, checca.
01:07:14 Passando per il bosco,
01:07:23 È questa la Back Harlow?
01:07:27 Brower dovrebbe essere qui
01:07:30 Teddy e Vern, cercate sul lato sinistro.
01:07:32 - Noi su quello destro.
01:07:47 Eccolo! Lo vedo!
01:07:49 Guardate! Laggiù!
01:07:54 Nessuno di noi riusciva a respirare.
01:07:56 In mezzo a quei cespugli
01:08:12 Il treno gli aveva scaraventato via
01:08:14 così come gli aveva scaraventato via
01:08:17 Cavoli!
01:08:20 Quel ragazzino non stava male.
01:08:22 Non stava dormendo.
01:08:25 Quel ragazzino era morto.
01:08:41 Cerchiamo dei rami lunghi.
01:09:07 Perché sei morto?
01:09:09 Che ha Gordie?
01:09:11 Niente.
01:09:12 Andate a cercare i rami.
01:09:27 Perché è morto, Chris?
01:09:30 Perché Denny è morto?
01:09:35 Non lo so.
01:09:38 - Sarebbe dovuto capitare a me.
01:09:41 - Avrei dovuto essere io.
01:09:45 Sono un buono a nulla. Lo dice mio padre.
01:09:48 Non ti conosce.
01:09:51 Mi odia.
01:09:52 Non ti odia.
01:09:56 È solo che non ti conosce.
01:09:58 Mio padre mi odia.
01:10:28 Diventerai un grande scrittore un giorno.
01:10:32 Potresti scrivere su di noi
01:10:54 Dovrei essere molto disperato.
01:10:59 Già.
01:11:03 Che cazzo ne sapevate voi di questo?
01:11:06 Cazzo, mio fratello.
01:11:12 Non avevate mica intenzione
01:11:17 Andatevene.
01:11:18 L'abbiamo trovato noi. Non avete il diritto.
01:11:21 Cominciamo a correre, Orbita.
01:11:24 Ce lo siamo guadagnati. Voi siete venuti
01:11:28 "È sleale. È nostro."
01:11:30 Ora non più.
01:11:32 Siamo in quattro, Orbita. Fatevi sotto.
01:11:35 Non ti preoccupare.
01:11:42 Vern, brutto figlio di puttana.
01:11:44 - Eri sotto il portico.
01:11:48 Sei una vecchia spia.
01:11:58 Avete due possibilità.
01:12:01 Ve ne andate con calma
01:12:04 oppure rimanete qui
01:12:07 E poi prendiamo il cadavere.
01:12:08 - Billy ed io lo abbiamo trovato per primi.
01:12:12 "Billy, era meglio se non rubavamo
01:12:16 "Billy, credo di aver ricoperto
01:12:20 - Sei spacciato!
01:12:25 D'accordo, Chambers, finocchietto.
01:12:30 Che vuoi fare?
01:12:33 Perché non te ne torni a casa
01:12:41 Sei morto.
01:12:43 Forza, andiamocene.
01:12:45 - Non lo prenderanno.
01:12:47 - Non lo prenderanno.
01:12:50 Avanti, Ace.
01:12:57 Mi dovrai uccidere.
01:12:59 Non c'è problema.
01:13:13 Non lo prenderai. Non lo prende nessuno.
01:13:18 Avanti, dammi la pistola
01:13:23 Non hai le palle per sparare.
01:13:27 Non ti muovere, Ace.
01:13:30 O ti ammazzo, lo giuro su Dio.
01:13:34 Avanti, Lachance, dammi la pistola.
01:13:39 Avrai sicuramente un po'
01:13:46 Ciucciami il salsiccione,
01:13:57 Hai intenzione di farci fuori tutti?
01:13:59 No, solo te.
01:14:12 Ci rifaremo per questo.
01:14:14 Forse sì, forse no.
01:14:17 Invece sì.
01:14:30 Non ce lo scorderemo, non ti preoccupare.
01:14:34 L'hai fatta grossa questa volta.
01:14:52 "Ciucciami il salsiccione"?
01:14:55 Chi ti ha mai detto che hai un salsiccione?
01:15:00 II più grande della contea.
01:15:19 Lo prendiamo?
01:15:24 Ma siamo venuti fin qui?
01:15:27 Dovremmo essere degli eroi.
01:15:30 Non così, Teddy.
01:15:35 Chris, dammi una mano.
01:15:39 Il corpo di Ray Brower fu trovato,
01:15:41 ma nessuno del nostro gruppo,
01:15:45 Decidemmo che una telefonata anonima
01:15:55 Ci dirigemmo verso casa. Sebbene
01:15:59 parlammo a malapena.
01:16:04 Camminammo tutta la notte
01:16:07 poco dopo le cinque di domenica mattina,
01:16:13 Eravamo stati via solo due giorni,
01:16:17 Sembrava più piccola.
01:16:37 Ci vediamo a scuola.
01:16:42 Ci vediamo alle medie.
01:16:57 Un penny.
01:17:07 Meglio che vada a casa,
01:17:21 Niente rancori.
01:17:24 D'accordo.
01:17:48 Col passare del tempo, ci vedemmo
01:17:52 finché diventarono due facce nella massa.
01:17:56 Succede.
01:17:58 Gli amici entrano ed escono dalla tua vita
01:18:02 Vern si era sposato dopo il liceo,
01:18:05 e ora lavora presso una segheria.
01:18:09 Teddy ha cercato di arruolarsi, ma la vista
01:18:13 Ho sentito dire che era stato dentro...
01:18:16 e che ora fa dei lavoretti
01:18:26 Non me ne andrò mai da questa città,
01:18:31 Puoi fare tutto ciò che vuoi.
01:18:36 Certo.
01:18:45 Dammi il cinque.
01:18:56 Ti vedrò in giro.
01:18:57 Non se ti vedrò prima io.
01:19:04 Chris ed io ce ne andammo.
01:19:05 Lui si iscrisse ai corsi universitari con me.
01:19:07 E anche se è stata dura,
01:19:11 È andato all'università
01:19:14 La settimana scorsa
01:19:17 Davanti a lui due uomini stavano litigando.
01:19:20 Uno di loro ha tirato fuori il coltello.
01:19:22 Chris, che divideva sempre tutti,
01:19:26 È stato accoltellato alla gola.
01:19:28 È morto sul colpo.
01:19:32 È stato accoltellato alla gola.
01:19:36 Nonostante fossero più di dieci anni
01:19:40 so che mi mancherà.
01:19:49 Papà, andiamo?
01:19:51 - Siete pronti?
01:19:58 Vengo subito.
01:20:00 Ha detto così anche mezz'ora fa.
01:20:02 Mio padre è strano.
01:20:21 Non ho più avuto amici
01:20:26 come quelli che ho avuto
01:20:31 E per chi è così?
01:21:06 Lspirato al racconto "The Body"
01:25:02 Subtitles by SOFTITLER