Standard Operating Procedure
|
00:00:19 |
Ez kétségkívül alaposan el lett cseszve. |
00:00:23 |
Kétségkívül. llyet még sosem láttam. |
00:00:26 |
Sosem gondoltam, hogy látok |
00:00:31 |
akik ennyire depressziósak, |
00:00:35 |
egyszerûen hihetetlen volt. |
00:00:44 |
Az ember vegye úgy, hogy meghalt. |
00:00:47 |
És ha visszajön, |
00:00:50 |
Tudják, ha az ember egyszer |
00:00:54 |
minden szart elvégez, amit muszáj. |
00:00:59 |
Nem ajánlom senkinek, hogy |
00:02:55 |
Amikor megölték Szaddam |
00:03:03 |
egy halom információt |
00:03:07 |
Kulcsfontosságú hadmûvelet volt. |
00:03:10 |
Már nem kellett aggódnunk |
00:03:12 |
de az információk alapján meg |
00:03:22 |
A nagy esemény után |
00:03:33 |
Látni akarta a börtönt. |
00:03:36 |
És látni akarta... |
00:03:39 |
része volt a kínzókamrák és |
00:03:43 |
Különbözõ eseményeket szerveztünk. |
00:03:47 |
Elõször megnézte Szaddam akasztókamráit, |
00:03:53 |
Folytattuk volna az idegenvezetést, |
00:03:56 |
de õ azt mondta: ''Nem. |
00:04:03 |
''Hozzanak ide katonákat, |
00:04:06 |
''Mást nem kell látnom a börtönbõl. '' |
00:04:10 |
És eltávozott. |
00:04:15 |
Ezután jött Miller tábornok, |
00:04:17 |
a kihallgatások és a |
00:04:25 |
A Rumsfeld látogatása |
00:04:30 |
''Guantanamizálta'' a hadmûvelet. |
00:04:34 |
Kihallgatókat szerzõdtetett, |
00:04:36 |
akik Afganisztánban vagy Guantanamóban |
00:04:40 |
õk Miller látogatása után jöttek ide. |
00:04:43 |
Az eligazításon bátran kimondta: |
00:04:48 |
''Tudniuk kell, ki az úr a házban.'' |
00:04:52 |
Az 1A börtönblokk átkerül |
00:04:54 |
JANlS KARPlNSKl Dandártábornok |
00:04:56 |
a katonai hírszerzést vezetõ |
00:04:59 |
Pár nap múlva az 1B blokk is |
00:05:02 |
Pappas ezredes irányítása |
00:05:05 |
A cellákban ezután kizárólag |
00:05:08 |
nagyon értékes biztonsági |
00:05:12 |
Abu Ghraibból pontosan az lett, |
00:05:14 |
amivé Miller akarta változtatni, |
00:05:18 |
Irak kihallgatóközpontjává. |
00:05:25 |
2003 OKTÓBER lNGYENPOSTA |
00:05:30 |
''2003. október 1. Elsõ nap a börtönben. |
00:05:35 |
''Este kilenc van, lövéseket hallunk. |
00:05:39 |
''Éjszaka nem lehet |
00:05:43 |
''Sötétedés után nem |
00:05:45 |
''Remélem, nem sokáig maradunk itt. |
00:05:48 |
''Mikor érkeztünk, két |
00:05:51 |
''rabokat hoztak. |
00:05:53 |
''Félek a helikopterektõl |
00:05:58 |
''Ide-oda lengett a hátsó része. |
00:06:01 |
''Aztán egy hatalmas |
00:06:18 |
''Rossz érzésem van a |
00:06:22 |
''A börtön neve Abu Ghraib. |
00:06:30 |
''Van egy kamra, ahol |
00:06:35 |
''Nem hiszek a kisértetekben, |
00:06:41 |
''Remélem, karácsonykor vagy év elején |
00:06:51 |
Jöttünk az úton, és láttuk |
00:06:56 |
Akkora, mint hat futballpálya. |
00:06:58 |
Aztán láttuk a táblán, |
00:07:03 |
Mondtuk: ''ltt vagyunk |
00:07:05 |
Bejövünk, nincs itt más, csak törmelék, |
00:07:11 |
rohangáló kutyák, és |
00:07:16 |
Elviselhetetlen volt a bûz! |
00:07:23 |
Undorító volt! Legszívesebben |
00:07:28 |
És nekünk is börtöncellákban |
00:07:39 |
Mászkálsz az udvaron. |
00:07:45 |
Becsapódó lövedék. Mindenki |
00:07:47 |
''Becsapódó, becsapódó!'' Futnod kell! |
00:07:51 |
Bumm, bumm, bumm, bumm, bumm. |
00:07:54 |
mert ez megy mindig, újra |
00:07:58 |
Egy idõ után elszáll a |
00:08:01 |
''Az istenit, visszalõhetünk?'' |
00:08:04 |
Az egyik átszakította a börtön |
00:08:10 |
Lepottyant a földre. A katonák |
00:08:17 |
Nem pont így mondták. |
00:08:29 |
Amikor átmentünk a börtön |
00:08:34 |
már ott voltak a hírszerzés õrizetesei. |
00:08:36 |
Akkor láttam, hogy meztelenek. |
00:08:38 |
JAVAL DAVlS Õrmester, Katonai rendõrség |
00:08:39 |
Kérdem: ''Õrmester, miért |
00:08:42 |
''A katonai hírszerzés rendelte |
00:08:47 |
''És miért van rajtuk nõi alsónadrág?'' |
00:08:50 |
Azt mondja: ''Hogy megtörjék õket.'' |
00:08:53 |
Ott voltak meztelenül, |
00:08:55 |
férfiak megbilincselve és kikötve, |
00:08:58 |
vagy elkülönítõ cellákban, |
00:09:03 |
Nyitod az ajtót, felgyújtod a |
00:09:07 |
Lekapcsolod a villanyt, |
00:09:11 |
Mondják: ''A katonai hírszerzés. |
00:09:15 |
Attól kezdve azt gondoltam: |
00:09:20 |
Az õrizeteseknél dolgoztam. |
00:09:22 |
Volt, hogy este tízig. |
00:09:25 |
LYNNDlE ENGLAND Õrvezetõ |
00:09:26 |
Attól függõen, hány rabunk volt. |
00:09:29 |
Volt, hogy behoztak kétszázat, |
00:09:35 |
onnan mentem õrszolgálatra, |
00:09:38 |
aludtam kicsit, és |
00:09:44 |
Általában átmentem a kõépületbe, |
00:09:49 |
Tudják, Megannel, |
00:09:52 |
fent az irodán filmeket |
00:10:00 |
Volt, hogy éjjel odamentem, |
00:10:03 |
és embereket láttam itt-ott kikötve, |
00:10:07 |
kajás dobozokon guggoltatták õket, |
00:10:09 |
vagy fel-alá rohangásztak |
00:10:15 |
Szokatlannak tartottuk, |
00:10:22 |
de mire odamentünk, már |
00:10:28 |
Ezt láttuk. Hát akkor így van. |
00:10:34 |
Az elsõ, amit észrevettünk... |
00:10:38 |
Egy pasi volt. Alsónadrág volt a fején, |
00:10:42 |
és háttal oda volt |
00:10:46 |
És folyton kérdéseket tettek fel neki. |
00:10:50 |
Az volt az elsõ eset, |
00:11:05 |
És levelet írtam haza, |
00:11:12 |
''2003. október 20. |
00:11:16 |
''Nem tudom kiverni a fejembõl. |
00:11:18 |
''Lefelé menet egy taxisofõrt |
00:11:23 |
''meztelen volt, és |
00:11:29 |
''Úgy nézett ki, mint Jézus |
00:11:32 |
''aztán fogtam egy |
00:11:36 |
''Az egyik srác fogta a gumibotomat, |
00:11:40 |
''Jó, vicces. De aztán belém nyilalt. |
00:11:46 |
''Hogy ez durva bánásmód. |
00:11:49 |
''Több fotót készítettem, |
00:11:54 |
''Nem sokan tudják, mi történik itt. |
00:11:58 |
''Csak azért akarok |
00:12:00 |
''hogy bebizonyítsam, az |
00:12:05 |
''De nem tudom, el bírom-e viselni. |
00:12:16 |
''Azt hittem, mindent ki fogok bírni. |
00:12:20 |
''Tévedtem. '' |
00:12:24 |
Ha odamegyek magához: |
00:12:27 |
valószínûleg nem hinné el, |
00:12:31 |
Ha azt mondom: ''Ezt |
00:12:34 |
nem lehet letagadni. |
00:12:41 |
A 151128. számú rab elesett a cellájában |
00:12:43 |
2003. október 24. |
00:12:44 |
Gus volt a pórázon vezetett rab. |
00:12:48 |
Azt hittük, az iraki |
00:12:51 |
mert mindig azt üvöltözte: |
00:12:52 |
''Szaddam visszajön és megöl |
00:12:56 |
Meg ilyeneket. Folyton dühöngött. |
00:12:59 |
Így azt hittük, hogy fontos ember. |
00:13:01 |
Aztán kiderült, hogyan |
00:13:06 |
Jól berúgott, és megvert valakit. |
00:13:10 |
Egyszerû rab volt, |
00:13:13 |
találni ilyet odahaza |
00:13:16 |
Miután áthozták a kõépületbe, |
00:13:19 |
Naponta 5-8 infúziót |
00:13:25 |
vagy infúziófolyadékot, |
00:13:29 |
Gus folyton fenyegetõzött, és nem |
00:13:34 |
Graner pórázt tett a nyakára. |
00:13:36 |
Aztán magától kimászott a cellából. |
00:13:40 |
Graner Lynndie kezébe nyomta a pórázt. |
00:13:45 |
Azután készítette a fotókat. |
00:13:49 |
Késõbb a fickó magától felállt. |
00:13:51 |
Az mondták, húzta a pórázzal, |
00:13:53 |
de olyan nem volt. |
00:13:55 |
Ott voltam, tudom, hogy nem. |
00:13:57 |
MEGAN AMBUHL GRANER Specialista |
00:13:58 |
Lehet, hogy szokatlan |
00:14:01 |
nem bántott senkit, és |
00:14:07 |
Granernek a farzsebében |
00:14:11 |
Megkért engem és Ambuhlt, |
00:14:14 |
Mikor kinyitotta az ajtót, |
00:14:19 |
ott volt Gus meztelenül. |
00:14:21 |
Nem akart felállni, ezért |
00:14:27 |
A nyakára tette, és mondta neki, |
00:14:34 |
Nagyjából félig ki is ment az ajtón. |
00:14:46 |
Graner mondta, hogy fogjam |
00:14:50 |
Csak megfogtam. Látni |
00:14:55 |
Azt mondják, hogy vonszoltam, |
00:14:59 |
de olyat nem tettem. |
00:15:07 |
Graner egymás után három fotót csinált. |
00:15:13 |
Látni lehet, hogy ott áll Megan is. |
00:15:28 |
Nem mondta volna, hogy menjek |
00:15:32 |
Negyvenöt kilós, alacsony nõ vagyok, |
00:15:38 |
csak fogom a pórázt. Uralkodom felette. |
00:15:42 |
Graner pont erre hajtott. |
00:15:46 |
Lehet, hogy dokumentálni akarta, |
00:15:50 |
Nem tudom. Nem tudom, |
00:15:54 |
De lekapta. |
00:15:57 |
Jó ideje vagyok már rendõr, |
00:15:59 |
és az eseteim felét |
00:16:02 |
mert a bûnözõ valami |
00:16:07 |
Lefotózni ezeket a dolgokat |
00:16:14 |
Adtak 12 CD-t, |
00:16:16 |
azt mondták: ''Van rajtuk |
00:16:19 |
''Keressem meg azokat, |
00:16:23 |
''vagy amelyeken jelen vannak |
00:16:28 |
''És tudnunk kell, mikor |
00:16:33 |
A fotók igen beszédesek voltak, |
00:16:35 |
de ha nem tudjuk, |
00:16:37 |
nem fogjuk tudni, mi történt. |
00:16:41 |
A témák alapján kezdtem |
00:16:45 |
És sorrendbe kellett rakni, |
00:16:48 |
mikor kezdõdött és mikor |
00:16:54 |
Mennyi idõ telt el a |
00:17:00 |
Mennyi energiát fektettek abba, |
00:17:07 |
Ki volt még a szobában, |
00:17:16 |
Hogy csinálhatták ezt anélkül, |
00:17:26 |
Amikor az egész ügyet nézzük, |
00:17:30 |
nem figyelünk a lényegre. |
00:17:33 |
A fotók egy csomó különálló |
00:17:38 |
ami vagy bántalmazás, vagy |
00:17:45 |
Szóval csakis a tényeket |
00:17:48 |
Nem lehet az érzelmeket vagy a |
00:17:55 |
Amikor bementem a börtönbe, |
00:17:57 |
minden egyes nõ, aki ott volt |
00:18:02 |
Különbözõ okokból, ez |
00:18:07 |
És ha belépsz a hadseregbe, |
00:18:15 |
az egy férfivilág. |
00:18:18 |
Vagy egyenlõnek kell lenni egy |
00:18:25 |
Ha egyenlõ akarsz lenni, |
00:18:29 |
Próbálnak majd irányítani. |
00:18:30 |
Ki kell állni, meg kell mondani |
00:18:34 |
''Ezt nem tûröm el. Nem |
00:18:39 |
''Tudják, basáskodjon, mert |
00:18:42 |
''Arról szó se lehet.'' |
00:18:45 |
Úgy értem, a fenébe is, ez a |
00:18:49 |
Használd! |
00:18:54 |
Ha gondoltam volna erre, |
00:19:03 |
De elvakított, hogy |
00:19:17 |
Graner igazán elbûvölõ. |
00:19:21 |
Ha nem ismerné, és találkozna vele, |
00:19:25 |
azonnal vonzódna hozzá. |
00:19:30 |
Egy zsúfolt szobában |
00:19:34 |
Magára hívná a figyelmet. |
00:19:37 |
De ha nem figyelnének |
00:19:40 |
Ez a szokása. Ez élteti. |
00:19:47 |
Ha az ember nem figyel |
00:19:50 |
hogy így, meg úgy, tudják. |
00:19:52 |
És azt mondja, amit az ember |
00:19:58 |
Tudta. És húsz éves voltam, |
00:20:02 |
Tizennégy évvel több tapasztalata volt. |
00:20:06 |
Szóval tudta, mit mondjon, mit tegyen. |
00:20:10 |
Én hülye, be is dõltem neki. |
00:20:15 |
Mindenki próbált figyelmeztetni: |
00:20:21 |
De én nem nekik hittem, |
00:20:25 |
hanem valami okból neki. |
00:20:32 |
Így utólag nem tudom. |
00:21:17 |
Egyre több rabunk volt, |
00:21:19 |
de senkinek sem volt terve, |
00:21:23 |
a ''feltételezett terroristákat'' |
00:21:28 |
Wojdakowski tábornok mondta |
00:21:34 |
hogy ez jó pár hétig eltarthat, |
00:21:37 |
és a végén lehet majd 1500 |
00:21:43 |
akikért felelnünk kell. |
00:21:45 |
Azt kérdeztem: ''Nem kellett volna |
00:21:49 |
''Tudja, arra sincs |
00:21:51 |
''az Abu Ghraib |
00:21:55 |
''Most meg még 1500-at akar ideküldeni! |
00:21:59 |
''Mi legyen az elbocsátási eljárás?'' |
00:22:01 |
Azt felelte: ''Nem bocsáthat |
00:22:06 |
''Ha csak egyet is szabadon |
00:22:10 |
''el fogom kapni!'' |
00:22:13 |
Az éjszaka közepén jártak ki, |
00:22:16 |
begyûjtöttek minden hadra |
00:22:22 |
Ezért hallunk történeteket |
00:22:28 |
akiket bezártak. Ez volt a szokás. |
00:22:30 |
Képzeljék el, hogy eljönnek a |
00:22:36 |
Zárt teherautókon hozták |
00:22:40 |
Odamegy az ember a hátsó |
00:22:44 |
tudják, beng-beng-beng, jön |
00:22:47 |
tele berezelt alakokkal, |
00:22:51 |
Kiabáltak: ''Éjszaka jönnek értem! |
00:22:54 |
''Miszter, miszter, mi a bajuk velem? |
00:22:58 |
Voltak ott taxisofõrök, |
00:23:02 |
mind ott vannak Abu Ghraibben. |
00:23:05 |
Voltak gyerekek is! |
00:23:06 |
Ha nem volt meg a |
00:23:09 |
''Akbar, nálam van a fiad a börtönben. |
00:23:17 |
Ez szerintem emberrablás. |
00:23:20 |
Olyan gyorsan megtelt, |
00:23:21 |
hogy nem tudtuk külön |
00:23:23 |
õk is a celláikban voltak. |
00:23:25 |
Rossz érzés ott tartani egy gyereket, |
00:23:30 |
csak azért, mert az apja az, aki. |
00:23:33 |
Csak elviselhetõbbé tehettük |
00:23:36 |
Nekik adtuk az összes csokit |
00:23:39 |
SABRlNA HARMAN Specialista |
00:23:41 |
hogy jobban érezzék magukat. |
00:23:43 |
De hát csak ennyit |
00:23:51 |
''Elaludtak a lámpák a börtönben, |
00:23:55 |
''itt vagyunk a sötétben. |
00:24:10 |
''És hallom: 'Asszonyom, asszonyom!' |
00:24:15 |
''egy tizenhat éves |
00:24:25 |
''Ezek iraki hangyák! Óriásiak! |
00:24:29 |
''Elcipelnék a kutyádat is, |
00:24:34 |
''A börtönbõl az összes |
00:24:36 |
''hogy elfoglalja. |
00:24:39 |
''Lysolt permeteztem rájuk. A hangyák |
00:24:45 |
''Ott vagyunk a sötétben |
00:24:50 |
''a cipõnkkel püföljük a hangyákat. |
00:24:53 |
A sztori a hangyákról... akik nyertek. |
00:24:59 |
''Így kezdõdött a mûszakom. |
00:25:05 |
''Levetkõztették a nyavalyás rabokat, |
00:25:06 |
''és a rácsokhoz bilincselték õket. |
00:25:11 |
''Kinevettem, kukoricával dobáltam õket. |
00:25:15 |
''Sajnálom ezeket az embereket, |
00:25:18 |
''még ha a vád szerint |
00:25:23 |
''Megalázzuk, de nem verjük |
00:25:30 |
''Alszanak egy órát, fent |
00:25:36 |
''Ez megy 72 órán át, |
00:25:41 |
''Legtöbben úgy féltek, hogy |
00:25:53 |
''Fotókat csináltunk, látnod kell õket! |
00:25:56 |
''Zsákot húztak a fejükre, |
00:26:02 |
''Ez borzasztó, de |
00:26:08 |
''Szóra próbáljuk bírni |
00:26:22 |
Mindig ez a szó jut |
00:26:25 |
Mindaz, amit láttam, |
00:26:30 |
Egy halom hozzá nem értõ |
00:26:33 |
Mindent összevetve, és |
00:26:37 |
és ami ebbõl kikerekedett, azt |
00:26:40 |
TlM DUGAN Civil kihallgató |
00:26:42 |
Undorító! Nagyon dühít! |
00:26:45 |
Mert míg ezzel baszakodunk, |
00:26:48 |
és nem a dolgunkat tesszük, |
00:26:53 |
Abu Graibet aknatámadás érte, |
00:26:56 |
meghalt két amerikai, és 16 megsebesült. |
00:27:01 |
Mentünk kihallgatni a Farkast, |
00:27:04 |
a börtönre lövõ csapat cellafõnökét. |
00:27:09 |
Volt ott két nõi specialista, |
00:27:14 |
Levetkõztettük teljesen meztelenre, |
00:27:18 |
amit nem lett volna szabad. |
00:27:30 |
Amikor végeztünk a kihallgatással, |
00:27:32 |
kérdem: ''Mi értelme |
00:27:35 |
''Szóval mi van?'' Próbálom |
00:27:38 |
Az arabok kultúrájában a nõknek |
00:27:42 |
És hogy ezt megtörjék, |
00:27:44 |
hogy együttmûködjön |
00:27:45 |
meztelenül hallgatják ki. |
00:27:49 |
Visszamentem, és |
00:27:53 |
Azt mondja, ''lgen, nem |
00:27:55 |
''de azért hagyjuk a |
00:27:57 |
''hogy túltegyék magukat |
00:28:00 |
Én meg, ''De azt mondod, nem szabadna.'' |
00:28:03 |
Õ, ''Nekik szabad, de neked nem.'' |
00:28:08 |
Azt kérdem: ''Jó, de én mit tegyek?'' |
00:28:11 |
Azt felelte: ''Hát, tudod, a |
00:28:15 |
2003. október 25. |
00:28:18 |
kérd, hogy minden le legyen írva |
00:28:21 |
Nem mintha titkolóztak volna. |
00:28:24 |
És ez a lényeges a számomra, |
00:28:25 |
KEN DAVlS Õrmester |
00:28:26 |
hogy ha tudod, hogy borzalmas, |
00:28:29 |
akkor eltitkolod. |
00:28:31 |
Mindent elkövetsz, hogy titokban |
00:28:37 |
Ahogy bemegyek, ott egy |
00:28:42 |
pólóban és strandpapucsban, |
00:28:45 |
és egy másik gatyában és ingben. |
00:28:48 |
Mindkettõ mellett egy meztelen õrizetes. |
00:28:50 |
Az egyik: ''Katonai hírszerzés, |
00:28:53 |
Erre én: ''Jól van.'' |
00:28:56 |
Nem volt rajtuk rangjelzés. |
00:28:58 |
A fejük fölött rögzítik a |
00:29:01 |
tudja, egész testében megfeszült. |
00:29:02 |
Aztán meg összebilincselik |
00:29:07 |
Egyfolytában üvöltenek: |
00:29:09 |
''Tudjuk, hogy te voltál. |
00:29:12 |
Aztán úgy bilincselik össze õket, |
00:29:14 |
ami valami szexuális póznak látszott. |
00:29:17 |
Én meg csak állok. Biztos |
00:29:21 |
Aztán kiderítettem, mi folyik |
00:29:24 |
hogy megerõszakoltak egy |
00:29:27 |
Ennek nincs katonai hírszerzési értéke. |
00:29:31 |
Cruz rájuk üvölt: |
00:29:33 |
Azok meg: ''Ne, miszter, ne!'' |
00:29:39 |
Miután levetkõztek, |
00:29:41 |
és ott kellett kúszniuk, |
00:29:46 |
hogy a nemi szervüket |
00:29:51 |
Én meg: ''Mi folyik itt?'' |
00:29:58 |
Mondom: ''Így szokás |
00:30:00 |
Õ meg: ''Sokféleképpen |
00:30:08 |
Erre én: ''Elegem van!'' És eljöttem. |
00:30:13 |
Másnap reggel jön a hadnagy. |
00:30:15 |
Mondom: ''Uram, a katonai |
00:30:19 |
''Fura dolgokat csinálnak |
00:30:22 |
Azt mondja, semmi dolgom odaát. |
00:30:25 |
Meg azt: ''Kerüljem õket, |
00:30:35 |
Jól van. |
00:30:40 |
Jobb oldalt, fekete nadrágban, az Cruz. |
00:30:46 |
SPC Cruz Katonai hírszerzés |
00:30:47 |
Mellette ott állok én. |
00:30:49 |
SPC Krol Katonai hírszerzés |
00:30:50 |
Balra a falnál, az Graner, |
00:30:53 |
CPL Graner Katonai rendõrség |
00:30:54 |
és két õrizetest nézünk, akik |
00:31:02 |
Mást nem látok. |
00:31:24 |
Szó se volt kihallgatásról. |
00:31:28 |
Az üvöltözés csak |
00:31:34 |
Hogy megmutassák a |
00:31:37 |
aki megszegi a szabályokat. |
00:31:50 |
Abu Ghraibet szinte naponta |
00:31:55 |
ROMAN KROL Katonai |
00:31:57 |
Nagyon frusztrált voltam. |
00:32:00 |
És amikor hallottam, hogy õrizetesek |
00:32:04 |
totál bepöccentem. |
00:32:08 |
Annyira, hogy távozás |
00:32:12 |
vízzel lelocsoltam õket |
00:32:19 |
Egyszer valaki behozott |
00:32:22 |
Egymásnak dobáltuk, el kellett kapni. |
00:32:26 |
Itt most épp felém száll. |
00:32:34 |
Egyszer az én labdám az |
00:32:37 |
Nerf-labda volt, nem |
00:32:47 |
Graner mondta, hogy csináljak fotókat. |
00:32:49 |
Abba nem szólt bele, hogy mit kapjak le. |
00:32:53 |
Szóval csak mászkáltam ott, és... |
00:32:57 |
''Csinálj egyet,'' értik? |
00:33:01 |
Jöttek a katonai hírszerzéstõl. |
00:33:06 |
És kiakadtak azon, hogy egy |
00:33:10 |
Rájuk szálltak, fel-alá |
00:33:15 |
kúszniuk kellett, |
00:33:19 |
Aztán egymáshoz bilincselték õket. |
00:33:23 |
CPL Graner Katonai rendõrség |
00:33:25 |
Az ott Graner kesztyûben, |
00:33:30 |
Azok ketten a háttérben |
00:33:32 |
SPC Krol Katonai hírszerzés |
00:33:33 |
a katonai hírszerzéstõl jöttek. |
00:33:34 |
Nem akartak szerepelni a |
00:33:38 |
Én meg azt mondtam: ''Ne |
00:33:43 |
''Csak fotózgatunk.'' |
00:33:49 |
Nem akarok semmit mondani a fotózásról. |
00:33:52 |
Amíg én ott voltam, nem |
00:33:56 |
Bár szerepelek néhányon, nem |
00:34:01 |
Mert ha látom, én |
00:34:05 |
Elõször is, volt egy jó nagy |
00:34:09 |
Amellett meg ostobaság |
00:34:16 |
Tíz hónapra ítéltek, és |
00:34:23 |
és fegyelmi úton leszereltek. |
00:34:25 |
Ez sokkal megalázóbb |
00:34:32 |
Nyolc hónap a sitten azért, |
00:34:35 |
és Nerf-labdát dobtam neki. Ez |
00:34:52 |
Szóval megyek vissza |
00:34:55 |
és ott az egyik tolmács, |
00:35:00 |
Azt mondja: ''Mr. Dugan, dühös |
00:35:04 |
''A tábornok, akit kihallgattak, |
00:35:07 |
''Ez nagyszerû!'' |
00:35:09 |
Õ meg: ''Nem, a kihallgató nem |
00:35:13 |
Õ Irak alelnöke, Szaddam |
00:35:16 |
Tízszer mondta a tábornok: |
00:35:18 |
''Megmondom, hol van lzzat. |
00:35:20 |
És egyszer sem kérdezték meg tõle. |
00:35:29 |
Ott állt vigyázzban a cellája elõtt. |
00:35:33 |
Nem is volt megbilincselve. |
00:35:38 |
Olyan volt, mint egy nagyapa. |
00:35:46 |
Valamiért leborotválták a szemöldökét, |
00:35:52 |
Mondtam, hogy ne mérgelõdjön, |
00:35:57 |
Nagyon megsajnáltam. |
00:36:03 |
Négy nap múlva hallgattuk volna ki, |
00:36:08 |
és a pofa úgy néz ki, mint Yoda. |
00:36:10 |
Nincs se szemöldöke, se haja. |
00:36:12 |
Mondom: ''Ez meg ki a fene?'' Tudják? |
00:36:14 |
Õ meg azt feleli: ''A tábornok, vazze!'' |
00:36:17 |
Mire én: ''Baromság!'' Azt |
00:36:19 |
''A francba, elég az ökörködésbõl! |
00:36:21 |
''Ki akarom hallgatni, ki akarom |
00:36:24 |
Õ meg: ''Ez a tábornok, |
00:36:28 |
Nem tudtam szóra bírni. |
00:36:30 |
A tábornok nem mondott el róla semmit. |
00:36:32 |
Megmakacsolta magát, többé nem |
00:36:38 |
Bébicsõszbõl elõléptettek |
00:36:44 |
Minket is bevontak a tervbe. |
00:36:47 |
A katonai hírszerzõk feljöttek hozzánk, |
00:36:49 |
azt mondták: ''Játsszatok |
00:36:52 |
''Ha muszáj, állítsátok a |
00:36:55 |
És jól hangosítsátok fel, |
00:36:58 |
''Tudják, ha nem tud aludni, |
00:37:03 |
Ezért folyton a Hip-Hop |
00:37:05 |
újra, és újra és újra. |
00:37:08 |
Hip-hop hurrá Hejhó |
00:37:10 |
Ez volt benne. |
00:37:12 |
Egy idõ után azt énekelték: |
00:37:14 |
Hejhó |
00:37:16 |
Ez nem jött be. |
00:37:18 |
Akkor változtattam, heavy |
00:37:22 |
Metallicát tettem fel. |
00:37:24 |
Például az Enter the |
00:37:27 |
Üvöltöztek, hogy ''ez nem jó!'' |
00:37:29 |
De egy idõ után érzéketlenek lettek rá. |
00:37:32 |
Talán annyira megsüketítette |
00:37:36 |
hogy képesek voltak |
00:37:40 |
Erre country zenét tettem fel. |
00:37:44 |
Üvöltöztek: ''Szent lsten! |
00:37:48 |
Mire jöttek a kihallgatók, |
00:37:52 |
inkább velük mentek. |
00:37:57 |
Néha jöttek a hírszerzõk: |
00:37:58 |
''Ezt a fickót ma hallgatjuk ki. |
00:38:01 |
''Hozd ki, és kezdd el... |
00:38:05 |
Üvöltözz vele, tornáztasd meg! |
00:38:07 |
Fura pózban kösd ki a bilinccsel! |
00:38:10 |
Vetkõztesse meztelenre egy nõ, |
00:38:13 |
mert az még jobban zavarja és megalázza. |
00:38:18 |
Nem öltük meg õket. |
00:38:23 |
Nem lõttük le õket. |
00:38:25 |
Nem döftünk kést beléjük, |
00:38:30 |
Csak tettük, amit mondtak, |
00:38:33 |
És azt mondták, tehetünk |
00:38:35 |
Kényszerítettük õket, |
00:38:39 |
akár négy órán át, hogy |
00:38:44 |
Kúszniuk kellett a folyosó betonján. |
00:38:47 |
Hideg vizet öntöttünk rájuk. |
00:38:50 |
Rájuk mutogattunk, kiröhögtük |
00:38:54 |
Ruhában állítottuk õket a zuhany alá. |
00:38:56 |
Késsel szétvagdaltuk a ruhájukat. |
00:39:00 |
Cigarettával égettük õket. |
00:39:02 |
Csak azt tettük, amit kértek tõlünk. |
00:39:06 |
Ha azt akarták, tornáztassuk |
00:39:10 |
Ne hagyjuk õket aludni, azt csináltuk. |
00:39:13 |
Azt mondták: ''Tartsd ébren!'' |
00:39:15 |
Meg azt: ''Koszos a pali. |
00:39:20 |
Ezt furcsának találják? |
00:39:22 |
Pedig nem az, ha arra gondolnak, |
00:39:26 |
hogy ezzel életeket mentünk, |
00:39:33 |
a mieink a kerítésen |
00:39:37 |
nekik pedig tudniuk kell, ki |
00:39:42 |
És õk a harcostársaid. |
00:40:45 |
Gilligan volt az a fickó a |
00:40:49 |
Azzal vádolták, hogy |
00:41:10 |
Ez volt az õ ládája. Tartania |
00:41:14 |
Olyan hideg volt, |
00:41:20 |
Olyat sosem láttam, |
00:41:24 |
Csak nagyon, nagyon fáradt volt. |
00:41:33 |
Mindenféle neveket mondott, erre |
00:41:47 |
Amikor odamentem, épp zuhanyozott. |
00:41:52 |
azt mondták neki, |
00:41:58 |
Persze nem volt áram a drótokban, |
00:42:01 |
és a szöveg: ''Ha elesel, |
00:42:05 |
ezzel bárkit ébren lehet tartani. |
00:42:13 |
Ébren kellett tartani. |
00:42:18 |
Aljasabb lett volna, ha |
00:42:21 |
és tényleg áramütés érte volna. |
00:42:26 |
De csak mondták neki. |
00:42:34 |
A drótokat le is szedték, |
00:42:51 |
Frederick õrmester van a |
00:42:57 |
Ennél meg kintrõl |
00:43:01 |
én csináltam. |
00:43:19 |
Õt is munkára fogták, |
00:43:23 |
Elég... mókás fickó volt. De |
00:43:30 |
Plusz kaját kapott a |
00:43:35 |
Huszonöt éves lehetett. 24-25. |
00:43:50 |
Minden fotófájl rögzíti az idõt, |
00:43:52 |
de eltértek egymástól, hol |
00:43:56 |
BRENT PACK - A hadsereg bûnüldözõ |
00:43:58 |
Amikor átírták CD-re vagy |
00:44:02 |
az idõ annak megfelelõen megváltozott. |
00:44:08 |
De volt egy idõ, ami állandó maradt, |
00:44:10 |
az úgynevezett metaadatok közt. |
00:44:14 |
A metaadatok a nagyképû elnevezése az |
00:44:21 |
A fotófájlok információkat tartalmaznak, |
00:44:24 |
ezekbõl kiderül, mikor |
00:44:29 |
milyen szoftver hozta létre, |
00:44:34 |
és a gép szerint mi volt a pontos idõ, |
00:44:36 |
amikor a fotó készült. |
00:44:39 |
Annak örültem, hogy a |
00:44:48 |
A három fõ fényképezõgép Graneré, |
00:44:53 |
Graner gépével, egy Sony FD |
00:44:59 |
Volt egy Sony Cybershot, |
00:45:05 |
És egy Deluxe Classic |
00:45:18 |
Aztán rájöttem, hogy ezek hárman |
00:45:20 |
ugyanarról az incidensrõl szinte |
00:45:25 |
Összesen nyolc különbözõ |
00:45:28 |
és azt mondhattam: ''Ez a |
00:45:31 |
''Ez azt hitte, annyi az idõ. '' |
00:45:34 |
Amikor sikerült egyeztetnem õket, |
00:45:42 |
Az 152735. internált az |
00:45:44 |
Az örök naplót vezettek, |
00:45:45 |
amelyben feljegyezték, mikor |
00:45:49 |
Ez igazolta, hogy jó volt az idõrend. |
00:45:56 |
Sabrina Harman fényképezõgépe |
00:45:59 |
A gépét egy évvel, 9 hónappal, 11 órával |
00:46:06 |
Frederické és Graneré csak |
00:46:35 |
Nem szereztünk ott semmi |
00:46:39 |
A kihallgatók nagy része |
00:46:43 |
És ha belegondolnak, hogy |
00:46:49 |
egy-, két-, három- vagy négycsillagos |
00:46:53 |
A gyerek meg 18 éves, a |
00:46:57 |
és elvégezte a kihallgató-tanfolyamot. |
00:46:59 |
Mi a fenét fog kérdezni |
00:47:01 |
aki világot járt, és mindent |
00:47:06 |
Tudják, ezek a srácok meg |
00:47:09 |
A tábornokok és az ezredesek, |
00:47:11 |
Egyszerûen kinevették õket. |
00:47:18 |
Szóval, dolgozom a fickón, de |
00:47:22 |
A bátyját vele együtt kapták |
00:47:26 |
gondoltam, megnézem, mi |
00:47:31 |
Hat kihallgatófülke |
00:47:35 |
megnézhetem, hogyan halad a kihallgatás. |
00:47:40 |
Odabent egy katonanõ és egy |
00:47:45 |
nem is faggatják az õrizetest. |
00:47:48 |
A srác kikezdett a |
00:47:51 |
ahelyett, hogy kihallgatták |
00:47:57 |
Mondom: ''Cseréljük ki õket!'' |
00:48:02 |
Az új õrizetes átjön a |
00:48:06 |
''ldefigyelj, itt ülök két órája, |
00:48:09 |
''jobban mondva már két napja, |
00:48:11 |
''mert benéztem a tükrön keresztül, |
00:48:13 |
''figyeltelek azzal a párral, világos? |
00:48:15 |
''Tudom, hogy mindenfélérõl tudsz. |
00:48:16 |
''Azt is, hogy ostobaságokkal etetted |
00:48:18 |
''azt a két katonagyereket.'' |
00:48:19 |
És: ''Most véget vetünk ennek |
00:48:23 |
''Három perc 47 másodpercig tart, |
00:48:27 |
''Kimegyek, elszívom a cigit, |
00:48:29 |
''és amikor visszajövök, |
00:48:31 |
''mindent elmondasz nekem, |
00:48:35 |
''Ugye nem nézel |
00:48:47 |
Belevágtam az öklöm a mûanyag asztalba, |
00:48:55 |
Másfél perc se telt el, |
00:48:56 |
és bõgést, üvöltést hallok odabentrõl. |
00:48:59 |
A tolmács meg ott áll az ajtóban, |
00:49:01 |
és azt mondja: ''Totál beszart a pali. |
00:49:03 |
''Nem tudja, maga mit |
00:49:04 |
''Bármit hajlandó elmondani. |
00:49:07 |
Szóval bementem szép |
00:49:11 |
és azt kérdeztem: |
00:49:17 |
Megfigyelési börtön - 200 |
00:49:19 |
Badush börtön - 1900 |
00:49:21 |
Abu Ghraib - 6000 |
00:49:22 |
Szanaszét voltak a börtöneim, |
00:49:25 |
Sahkya - 200- Tasferat - 300 |
00:49:26 |
elég sokat utaztam. |
00:49:31 |
Egyszer megérkezem Abu |
00:49:35 |
''Asszonyom, éppen |
00:49:38 |
''Nem akarja megnézni?'' |
00:49:41 |
Odakísért, a folyosóról figyeltük, |
00:49:44 |
és úgy tûnt, minden |
00:49:47 |
Sokszor eszembe jutott, |
00:49:49 |
vajon nem azért vittek-e |
00:49:55 |
''lgen, láttam egy kihallgatást, |
00:49:59 |
Mókás volt, amikor Karpinski |
00:50:07 |
ellátogatott a börtönbe, |
00:50:14 |
Mindenki visszakapta a matracát. |
00:50:17 |
És visszakapták a ruháikat is. |
00:50:19 |
Aztán amikor õk elmentek, |
00:50:22 |
megint elvettük tõlük azt, |
00:50:27 |
Bevett szokás volt, hogy |
00:50:30 |
ha nem voltak hajlandók együttmûködni. |
00:50:36 |
Központi Hírszerzõ Ügynökség |
00:50:37 |
A CIA iraki megfigyelõcsoportja, |
00:50:40 |
lraki Megfigyelõcsoport |
00:50:41 |
DIA, FBI, |
00:50:43 |
Védelmi Hírszerzõ Ügynökség |
00:50:44 |
a 121-es különítmény, |
00:50:45 |
Szövetségi Nyomozóiroda |
00:50:47 |
és az egyéb kormányszervek, |
00:50:49 |
121-es különítmény |
00:50:50 |
Nem voltak szabályok. |
00:50:51 |
Külföldi Kormányszolgálatok |
00:50:52 |
Szellemeknek hívtuk |
00:50:54 |
és nem lehetett tudni, kik õk. |
00:50:56 |
Az õ rabjaikról nem |
00:51:00 |
''Hogy van, katona? |
00:51:02 |
''Tudja, itt ez a fickó, |
00:51:05 |
''Nincs itt, nem is volt soha. |
00:51:08 |
''Csak rakja be egy cellába, |
00:51:11 |
''Amikor idejön a Vörös |
00:51:15 |
''Amikor odamegy a Vörös Kereszt, |
00:51:17 |
''hozzák vissza õket a helyükre! |
00:51:21 |
Tudják, hozzászoktam már. |
00:51:24 |
''Hé, katonák, csinálják meg ezt!'' |
00:51:25 |
''lgenis, õrmester, máris. |
00:51:29 |
De most egy nagyszabású |
00:51:33 |
lde hozzák a kártyafigurákat, |
00:51:36 |
a kártyákon szereplõ |
00:51:39 |
Hûha, ez komoly meló! Tényleg |
00:51:46 |
Akkor változott meg minden. |
00:52:06 |
Bevitték õket a zuhanyozóba, |
00:52:11 |
benyomták a zuhanyrózsa alá. |
00:52:15 |
Vagy jéggel teli szeméttartóba. |
00:52:31 |
Jutazsákot húztak a fejükre, |
00:52:33 |
a nedves vászon az |
00:52:39 |
Attól úgy érzik, megfulladnak. |
00:52:42 |
Kinyitották az ablakot, |
00:52:44 |
és nézték, hogy süllyednek önmagukba. |
00:52:51 |
Órákon át lehetett hallani a |
00:52:57 |
Amikor végeztek, nyolc-tíz |
00:53:02 |
Alig voltak maguknál. |
00:53:07 |
Visszavitték õket a cellába, aztán: |
00:53:11 |
Tudom, hogyan kiabálnak, ha |
00:53:16 |
És azt is, hogyan kiáltozik valaki, |
00:53:18 |
ha csak dühös, |
00:53:20 |
vagy amikor kínjában vonít. |
00:53:22 |
Szóval, tudom, mi a különbség. |
00:53:27 |
az 1B zuhanyozót ne használják, |
00:53:30 |
2003. november 4. |
00:53:31 |
Kora reggel volt, |
00:53:32 |
fél öt körül lehetett, |
00:53:37 |
Az EKSZ-esek azt mondták: |
00:53:41 |
Csak egy ing volt rajta. |
00:53:45 |
Bejött, meg volt bilincselve |
00:53:50 |
ANTHONY DlAZ Õrmester |
00:53:52 |
Amikor behozták, nem kérdeztük, |
00:53:53 |
nem kérdeztük, ki az, mit |
00:54:02 |
Két katona bevitte a zuhanyozóba, |
00:54:06 |
ahol egy EKSZ-es hallgatta ki. |
00:54:12 |
Jó ideig bent volt. |
00:54:13 |
Lehetett vagy másfél órája. |
00:54:20 |
Aztán hirtelen az egyik |
00:54:24 |
''Tudna segíteni? |
00:54:26 |
''Magasabbra kéne felkötni, |
00:54:30 |
''Azt hiszem...'' |
00:54:33 |
Tudják, csak lógott ott. |
00:54:37 |
Volt ott pár ClA-s fazon. |
00:54:42 |
De akkor nem tudtuk, |
00:54:47 |
Kérték, hogy bilincseljük az |
00:54:51 |
mert halottnak tetteti magát. |
00:54:55 |
Nem a hóna alatt, vagy valahogy így. |
00:54:59 |
És az overall jól bevágott a lágyékánál, |
00:55:01 |
JEFFREY FROST Specialista |
00:55:03 |
és én meg is jegyeztem: |
00:55:06 |
''A francba, elég jól |
00:55:08 |
Mert tudom, hogy én üvöltenék, tudják, |
00:55:11 |
ha úgy bevágna valami a |
00:55:16 |
Mindenki csak nevetett, |
00:55:19 |
És emlékszem, hogy feltartotta a karját, |
00:55:23 |
nagyon furcsa helyzetben. |
00:55:26 |
Erre mondom megint, hogy |
00:55:32 |
''mert a karja mindjárt letörik. |
00:55:35 |
''Csoda, hogy nem tört el. |
00:55:39 |
Aztán nagy hirtelen |
00:55:42 |
ömleni kezdett a vér az |
00:55:45 |
Aztán már mind láttuk, |
00:55:49 |
Akkor lehúztam róla a csuklyát. |
00:55:57 |
Meglepõdtem, mert |
00:56:00 |
A nagy monoklik mellett |
00:56:05 |
Azt kérdeztem: ''Hûha, |
00:56:09 |
És kinyílt az egyik szeme. |
00:56:12 |
Úgy csináltam, mint Pierce, |
00:56:18 |
De semmi. Csak meredt a semmibe. |
00:56:21 |
Azt mondtam: ''Hûha, ez a |
00:56:35 |
Az egész idõ alatt, |
00:56:37 |
tudják, cipeltük meg emelgettük, |
00:56:41 |
egész idõ alatt halott volt. |
00:56:48 |
Véres is lett az egyenruhám, |
00:56:56 |
Rossz érzés volt, mert tudtam, |
00:57:03 |
De mégis úgy érzem, hogy |
00:57:09 |
Jordan ezredes, a katonai |
00:57:14 |
berohant oda, aztán a szanitécek |
00:57:19 |
Brinson százados, a fõtörzs, |
00:57:23 |
Ott nyüzsgött minden rangú tiszt, |
00:57:26 |
hogy megállapítsák, mi van. |
00:57:29 |
Megnéztük megint, és |
00:57:34 |
És aztán... |
00:57:38 |
Nem is tudom, kimentem a |
00:57:42 |
Mintha mi sem történt volna. |
00:57:48 |
ClA-ügynököt: ''Mit szoktak tenni |
00:57:51 |
''ilyen esetekben?'' |
00:57:52 |
Nem voltak egyáltalán pánikban, |
00:57:55 |
de egyfolytában a mobiljaikon lógtak, |
00:58:00 |
hogy megtudják, hogyan |
00:58:06 |
Most mihez kezdjünk vele? |
00:58:08 |
Nem vihetjük ki hullazsákban, |
00:58:13 |
Ott kellett tartani éjszakára. |
00:58:20 |
Meg egy csomó jeget. Lejegeltük. |
00:58:25 |
Ott hagytuk, abban a szobában. |
00:58:50 |
Emlékszem, mondtam a tisztesnek: |
00:58:53 |
''Kerítsd elõ a |
00:58:56 |
''nehogy bemenjen valaki, |
00:58:59 |
El kellett volna tenni mindkettõt, |
00:59:01 |
és vigyázni rá, nem otthagyni egyet. |
00:59:04 |
De talán muszáj volt otthagynia egyet, |
00:59:12 |
Mert titokban kellett volna tartani. |
00:59:15 |
Nem akarták, hogy híre menjen. |
00:59:24 |
2003. november 5. |
00:59:25 |
''Õrült egy nap volt tegnap! A |
00:59:29 |
''Nagyon elverték. Nem |
00:59:34 |
''Az elõzõ mûszakban történt. |
00:59:38 |
''Bezárták az amelletti |
00:59:42 |
''és bejegelték egy |
00:59:54 |
''Már vagy 24 órája olvadozott. '' |
00:59:59 |
Brinson százados eligazítást |
01:00:04 |
Azt mondta, egy rab |
01:00:08 |
szívroham vitte el. |
01:00:19 |
Frederick õrmester elhozta a |
01:00:32 |
Már kezdett kiolvadni, szaga volt. |
01:00:38 |
Akkor már vagy 24 órája lehetett ott. |
01:00:43 |
Szóval már jó régen. |
01:01:11 |
Sérülések voltak a térdén, a |
01:01:16 |
Látszott a kezén, hogy meg volt kötözve. |
01:01:22 |
Ha jobban megnézted, nyilvánvaló volt, |
01:01:25 |
hogy nem szívrohamban halt meg. |
01:01:49 |
A hüvelykujja miatt került bajba. |
01:01:53 |
Meg tudom érteni. Borzalmas ezt látni. |
01:01:56 |
De ha egyszer fotóznak, mindig |
01:02:01 |
Bármiért fotóznak, |
01:02:04 |
ez valahogy automatikusan jön nálam. |
01:02:08 |
Mint amikor az ember |
01:02:11 |
Ezt is csak úgy csináltam. |
01:02:22 |
Szellem-rab volt, |
01:02:26 |
Nem akarták, hogy ott legyen, |
01:02:28 |
csinálni kellett valamit. |
01:02:30 |
Valakinek az az ötlete támadt, |
01:02:36 |
húzzák rá a narancssárga overallt, |
01:02:40 |
kössenek infúziót a karjára, |
01:02:47 |
Azután semmit sem hallottunk |
01:02:51 |
Meghalt a fickó, hullazsákba rakták, |
01:02:56 |
Törõdj a dolgoddal, végezd |
01:03:04 |
Kormánytulajdon rongálásával |
01:03:08 |
amit nem is értek, |
01:03:09 |
aztán meg bántalmazással, |
01:03:14 |
De hát halott! Nem tudom, |
01:03:16 |
És bizonyíték megváltoztatásával, |
01:03:18 |
mert levettem a kötést |
01:03:23 |
aztán visszatettem. |
01:03:25 |
Amikor meghalt, letisztogatták, |
01:03:28 |
Szóval nem változtattam a |
01:03:32 |
Hogy megálljanak a vádak, be |
01:03:36 |
amit az EKSZ-ek nem is |
01:03:39 |
mert eltussoltak egy gyilkosságot, |
01:03:44 |
Szóval ejtettek minden vádat az |
01:04:03 |
Jelentés a Ganci lázadásról |
01:04:07 |
A Ganci táborban volt egy nagy lázadás. |
01:04:11 |
Volt ott egy katonai rendõrnõ. |
01:04:13 |
Fejbe vágták egy |
01:04:16 |
Ki akartak törni a sátortáborból, |
01:04:20 |
és túszul ejteni a katonai rendõröket. |
01:04:22 |
Behoztuk õket a folyosóra, |
01:04:24 |
Akkor jöttem én. |
01:04:27 |
Nem tudok éjjel aludni, |
01:04:29 |
félek, hogy az õrizetesek |
01:04:32 |
aztán újak jönnek, |
01:04:35 |
Ennek véget kell vetni. Meg kell... |
01:04:37 |
Meg kell tanulniuk! Elborult az agyam. |
01:04:41 |
Ledöntöttem õket, és rájuk dõltem, |
01:04:43 |
mint a pankrációban, egy |
01:04:48 |
Még többet akartam, bepipultam. |
01:04:51 |
Mondtam: ''Nem bántjátok |
01:04:54 |
És rátapostam az ürge ujjára, |
01:04:56 |
aztán a lábujjára. |
01:04:58 |
Azt akartam, hogy fájjon neki, |
01:05:01 |
annak, aki téglát vágott a nõ arcába. |
01:05:03 |
Azt akartam, hogy nagyon fájjon neki. |
01:05:06 |
Nappal a kocsiknál dolgoztam, |
01:05:11 |
Ott ültem egész éjjel, |
01:05:16 |
Lassú volt a számítógépes |
01:05:19 |
JEREMY SlVlTS Specialista |
01:05:21 |
És bejött Frederick õrmester. |
01:05:24 |
Beszélgetni kezdtünk. |
01:05:27 |
hogy új embereket kell felvennie. |
01:05:30 |
Azt mondja: ''Gyere velem a fogdához!'' |
01:05:32 |
Így hát vele mentem. És |
01:05:36 |
Azt mondtam: ''Freddy! |
01:05:38 |
''ne vigyem le neked |
01:05:42 |
Azt mondja: ''Jó, menj elõre!'' |
01:05:43 |
Ahogy közeledek az 1A blokkhoz, |
01:05:47 |
Kérdem: ''Hova vigyem az ipsét?'' |
01:05:50 |
Azt mondták: ''Ültesd le a földre!'' |
01:05:52 |
Szóval lenyomtam a |
01:05:56 |
És akkor kezdõdött a fotózás. |
01:06:01 |
Akkor taposott Javal az |
01:06:06 |
meg Lynndie is. |
01:06:08 |
Akkor kezdtek fotózni, |
01:06:10 |
és Graner megkért, hogy |
01:06:15 |
amelyiken megfogja az |
01:06:19 |
és úgy csinál, mintha készülne megütni. |
01:06:27 |
De nem ütötte meg. |
01:06:29 |
Amint elkészült a fotó, |
01:06:36 |
Aztán kezdték levetkõztetni õket, |
01:06:42 |
és tovább fotóztak. |
01:06:45 |
Graner odament az egyik |
01:06:49 |
hogy mi okból, nem tudom. |
01:06:52 |
Egy jót behúzott az õrizetesnek. |
01:06:57 |
És pont ezután Sabrina átnézi a listát, |
01:07:01 |
és azt mondja: "Ez azért van |
01:07:06 |
Szóval Graner feltépte |
01:07:11 |
és Sabrina ráírta: |
01:07:14 |
ERÕSZAKTEVÕ |
01:07:17 |
A fickó két-három percig nem mozdult. |
01:07:21 |
Megnéztem, és azt mondtam: |
01:07:23 |
''Grane, valami baj van az ürgével.'' |
01:07:27 |
Odamentem, és felhúztam a |
01:07:32 |
Nem volt eszméleténél. Mondom: |
01:07:39 |
És õ meg... |
01:07:41 |
Miután behúzott neki, megrázta a kezét, |
01:07:42 |
azt mondta: ''Jaj! A francba, ez fájt!'' |
01:07:46 |
És nem nagyon érdekelte a dolog. |
01:07:52 |
Aztán visszamentem |
01:07:56 |
Freddy rám néz, és azt |
01:08:01 |
Odamegy az ürgéhez, akit lekísértem, |
01:08:06 |
felemeli, ''X''- szel jelöli a |
01:08:14 |
Azt kérdeztem: ''Mi van? |
01:08:19 |
''Ki vagy te, és mit tettél Freddyvel?'' |
01:08:25 |
Aztán a falhoz fordulva |
01:08:31 |
utána meg kezdték rakásra pakolni õket. |
01:08:39 |
Mûanyag bilincsek voltak náluk, |
01:08:45 |
Mondom Granernek: ''Meg |
01:08:48 |
''ha nem akarod, hogy |
01:08:51 |
Mondom: ''Itt van a Gerber-késem. |
01:08:55 |
''de elõbb fel kéne állítani. '' |
01:08:58 |
Idõbe telt, de végül |
01:09:01 |
akkor meg elkezdett vérezni a keze. |
01:09:04 |
De ha jól tudom, nem |
01:09:08 |
Akkor találta ki Graner és |
01:09:13 |
Graner azt mondta, hogy azt |
01:09:19 |
hát azért csinálja. |
01:09:21 |
Amikor akkor éjjel eljöttem onnan, |
01:09:25 |
Én meg olyan vagyok, aki |
01:09:31 |
Mondom: ''Mit láttam? |
01:09:37 |
Folyton azt kérdezték a ClD-nál: |
01:09:41 |
''Miért nem jelentette? Nem |
01:09:46 |
Én meg: ''Éreztem, de a |
01:09:52 |
Az volt az ukáz: ''A |
01:09:55 |
De megkértek, hogy fotózzak. |
01:10:00 |
Nem akarom, hogy bárki berágjon |
01:10:07 |
De úgy látszik, jófiúnak |
01:10:15 |
Volt aki megkérdezte, miért nem |
01:10:20 |
Azt feleltem: |
01:10:22 |
''Élje át azt, amit én átéltem |
01:10:26 |
''Meglátjuk, milyen kedves lesz.'' |
01:10:31 |
Sivits véletlenül csöppent |
01:10:37 |
És nem bántott senkit sem. |
01:10:46 |
Egy év börtönt kapott a |
01:10:54 |
Nem kellett egy napot se ülnie. |
01:10:58 |
Vádat sem emelnek ellene, |
01:11:06 |
- Ki vette fel azt a videót? |
01:11:12 |
Csak arra emlékszem, hogy az egyik állt, |
01:11:14 |
egy másik meg térdelt. |
01:11:16 |
És az egyik a másik |
01:11:21 |
Az volt az utolsó fotó, amit csináltam. |
01:11:25 |
Aztán elmentünk telefonálni. |
01:11:29 |
Kelly születésnapja volt, |
01:11:37 |
Én és Megan fent voltunk az irodán. |
01:11:41 |
És ahogy kimentünk, egymás |
01:11:47 |
és az emeletrõl fényképeztek. |
01:11:51 |
Akkor történt, hogy Graner |
01:11:53 |
ugrálni kezdtek a kupacra. |
01:11:56 |
Akkor mentem le a fényképezõgéppel. |
01:11:59 |
Graner mondta, hogy |
01:12:05 |
És, Freddy és Sabrina fotóztunk |
01:12:08 |
akkor este három fényképezõgéppel. |
01:12:20 |
A falnál álltak sorban, és |
01:12:28 |
Nem tudtuk, mire készül. |
01:12:32 |
Senki se tudta. Nem mondott semmit. |
01:12:35 |
Aztán azt mondta, hogy |
01:12:40 |
Mi meg: ''Jó, de miért?'' |
01:12:43 |
Azt felelte: ''Hogy ellenõrizzük |
01:12:49 |
Mi azt mondtuk: ''Jól van. '' |
01:13:53 |
Freddy parancsolt rájuk, |
01:13:58 |
Nem tudom, miért, de õ mondta. |
01:14:00 |
Õ mondta az egyiknek, és kíváncsi volt, |
01:14:05 |
Nem tudom. |
01:14:06 |
De mindre ráparancsolt, hogy csinálja. |
01:14:18 |
Aztán hatan abbahagyták, |
01:14:22 |
egy viszont vagy 45 percig csinálta. |
01:14:28 |
Nem viccelek. |
01:14:32 |
Az a fickó maszturbált még, |
01:14:36 |
Õ akarta, hogy rajta legyek, én nem. |
01:14:38 |
Mondtam: ''Nem megyek oda.'' |
01:14:40 |
- Ki akarta, hogy odamenjen? |
01:14:44 |
Aztán Graner is. Azt |
01:14:47 |
Én meg: ''Nem akarok odamenni.'' |
01:14:49 |
Erre õ: ''Na, a kedvemért!'' |
01:15:01 |
A maga születésnapja volt? |
01:15:05 |
Éjfélkor hozták õket, úgyhogy igen. |
01:15:14 |
- Hányadik? |
01:15:20 |
Graner azt mondta: ''Ez a |
01:15:23 |
Vagy ilyesmit, én meg... |
01:15:27 |
Nem tudom, miért mondta, |
01:15:29 |
mert én tényleg nem akartam, de igen. |
01:15:33 |
Kihasznált engem. |
01:15:35 |
Én meg hülye voltam, bedõltem neki. |
01:15:37 |
Most már tudnám, mit keressek. |
01:15:42 |
Õ legalább otthagyott. |
01:15:52 |
Ez volt a hírhedt hét meztelen |
01:15:59 |
Az arckifejezésükön jól látszik, |
01:16:01 |
mit gondoltak róla, és mit éreztek. |
01:16:05 |
Ha a szemüket nézzük, |
01:16:09 |
Ez a jelenet pecsételte meg a sorsukat. |
01:16:13 |
Nagyjából minden résztvevõ |
01:16:20 |
Itt látható Graner ütésre emelt kézzel. |
01:16:24 |
Két fényképezõgép kapta le ugyanakkor, |
01:16:26 |
két különbözõ szögbõl. |
01:16:31 |
És itt is látszik, együtt |
01:16:35 |
akiknek csuklya van a fejükön. |
01:16:40 |
Látjuk a fényképezõgépeket |
01:16:51 |
Nem elég, hogy elkövették |
01:16:56 |
Ha valaki szerepelt egy |
01:16:58 |
- az bajban volt. |
01:17:02 |
Ha az elnöknek bocsánatot kell |
01:17:10 |
''Egész éjjel nem tudtam aludni. |
01:17:17 |
''Három éjszaka alatt már a nyolcadik. |
01:17:22 |
''Remélem, tévedek, de ha |
01:17:29 |
''Vizsgálat kezdõdhet |
01:17:37 |
''Igen, verik a rabokat. Nem |
01:17:43 |
''Ezért csinálom a fotókat, |
01:17:51 |
''Senki sem hinné el, |
01:17:57 |
''Ha mindent le akarok fotózni, |
01:18:00 |
''akkor kényszerûségbõl |
01:18:05 |
''Remélem, nem kerülök bajba |
01:18:14 |
''Szeretlek. Sabrina. '' |
01:18:21 |
Azt hiszem, rádöbbentem, hogy |
01:18:25 |
amit persze kezdettõl tudsz, |
01:18:27 |
de ez a munkád. Tényleg nincs mit tenni. |
01:18:32 |
És nem sétálhatsz arrébb: |
01:18:35 |
vagy ''Ezt nem csinálom.'' |
01:18:36 |
Mert így vagy úgy, cseszheted. |
01:19:18 |
Az egyik iraki börtönõr becsempészett |
01:19:24 |
és egy vadonatúj bajonettet. |
01:19:26 |
Egy lepedõbe burkolta, |
01:19:30 |
és bejuttatta egy cellába. |
01:19:33 |
Az õrizetes benyúlt a párnája |
01:19:42 |
és rálõtt Cathcart õrmesterre. |
01:19:58 |
Elliot õrmesternek kellett |
01:20:01 |
hogy abbahagyja. Csak a lábába lõtt, |
01:20:05 |
mert a sarokban imádkozott: |
01:20:36 |
Az érintett iraki börtönõröket |
01:20:39 |
összeszedték, néhányat ki is rúgtak, |
01:20:46 |
Nem csak a külsõ bombázás |
01:20:51 |
veszélyt jelentettek |
01:20:52 |
a nem megszûrt iraki börtönõrök is. |
01:20:57 |
Tudják. És az õrizetesek. |
01:20:59 |
Szóval három különbözõ irányból. |
01:21:03 |
Nem mind volt rossz, de |
01:21:09 |
Amelyik becsempészte a pisztoly, |
01:21:11 |
azt jó srácnak |
01:21:14 |
Kiderült, hogy fedayeen. Szemben |
01:21:20 |
Berohantak azonnal, és |
01:21:23 |
aki meg akart minket ölni. Szóval... |
01:21:29 |
De a fotókat nézve nem |
01:21:51 |
Az ember képzelete elszabadul, |
01:21:59 |
A fotók csak egy másodperc |
01:22:04 |
Nem látunk elõre, se hátra. |
01:22:06 |
Azt sem, mi történt a képen kívül. |
01:22:33 |
''Az volt az elsõ alkalom, |
01:22:37 |
''Két kutya, két ember vezette õket, |
01:22:45 |
''A fickó halálosan meg van |
01:22:51 |
''Az iraki üvölteni |
01:22:54 |
''És az egyik ráengedi a kutyát, |
01:23:00 |
''A fickó teljesen kivan. |
01:23:04 |
''Minden csupa vér. |
01:23:06 |
''Valahogy így néztek |
01:23:09 |
''Jött az egyik szanitéc, |
01:23:14 |
''Érdekes volt, de |
01:23:21 |
''Nem lett volna szabad |
01:23:47 |
A kihallgató munkájának része, |
01:23:49 |
hogy a jelentés utolsó bekezdésében |
01:23:51 |
értékeli a kapott |
01:23:55 |
és megbízhatóságát. |
01:23:56 |
Ez szerepel minden jelentés |
01:23:59 |
És ha kínzással kapok információkat, |
01:24:05 |
mert az ember feltételezi, |
01:24:08 |
amit hallani akarok, meg |
01:24:11 |
De ha kecsegtetem is valamivel, |
01:24:15 |
hogy együttmûködjön, |
01:24:18 |
akkor több valódi |
01:24:22 |
Sanchez tábornok rutinszerûen |
01:24:27 |
az erõteljes ráhatást, a |
01:24:31 |
''Nekem Szaddam kell. Találja meg! |
01:24:37 |
''Találja meg Szaddamot! Találja |
01:24:42 |
Ha az ember elég ideig |
01:24:46 |
az bármit el fog követni |
01:24:51 |
Ez a lefelé vezetõ spirál. |
01:24:53 |
''Ez nem vált be. Próbálják |
01:24:58 |
''Ez bevált Bagramban. |
01:25:05 |
Ettõl még lõnek rájuk, és nem |
01:25:10 |
és nem találják meg Szaddamot. |
01:25:14 |
Azt nem segítette elõ semmiféle |
01:25:17 |
vagy az Abu Ghraibben végzett vallatás. |
01:25:19 |
Kint a terepen katonák |
01:25:25 |
Készek erre? A tanya, |
01:25:30 |
egy kis gazdaság volt a Tigris folyónál. |
01:25:32 |
Szaddam bekopogott, |
01:25:35 |
és azt mondta: ''Szaddam |
01:25:40 |
''Én vagyok lrak vezetõje, |
01:25:44 |
''Minden iraki otthon az én otthonom.'' |
01:25:47 |
Kiment a konyhába, |
01:25:53 |
megette, és tovább ment. |
01:25:57 |
de aztán négy óra múlva |
01:26:06 |
És a pasi felesége bepánikolt. |
01:26:20 |
Szaddamot 13-án, |
01:26:25 |
Aztán hétfõn jelentkeznem |
01:26:29 |
Azt kérdezte, jelentkezem-e |
01:26:33 |
Nemrég beszélt Rumsfeld |
01:26:37 |
Rumsfeld és Sanchez hagyta |
01:26:40 |
a legértékesebb foglyok esetében. |
01:26:43 |
Azt mondták, véget |
01:26:46 |
a Szaddamnál talált anyag segítségével. |
01:26:49 |
Akkor ezt el is hittem. |
01:27:09 |
Meg kell vizsgálni, pontosan |
01:27:14 |
Fontos volt elkülöníteni azokat, |
01:27:19 |
azoktól, amelyek nem bûncselekményeket. |
01:27:21 |
Azután ezekre összpontosíthatnak |
01:27:31 |
Ha valakit fizikai bántalmazásnak |
01:27:35 |
BÜNCSELEKMÉNY |
01:27:42 |
Valakit szexuálisan megalázó |
01:27:46 |
az bûncselekmény. |
01:27:50 |
Õket szexuális aktusra |
01:27:58 |
Végignézni, hogy valakinek |
01:28:01 |
és közben fotózni, |
01:28:03 |
az szolgálatszegés, |
01:28:14 |
Az ember, akinek drótok vannak a |
01:28:19 |
ott látom, hogy valakit |
01:28:24 |
Nézem, gondolkodom: |
01:28:26 |
''Az nem néz ki |
01:28:28 |
EHE |
01:28:29 |
Elfogadott hadmûveleti |
01:28:41 |
Ez itt bûncselekmény, vagy |
01:28:45 |
Ez valószínûleg elfogadott |
01:28:55 |
Az alsógatya a fejére húzva |
01:29:03 |
Ezzel önmagában nem kínozták õket. |
01:29:07 |
Kényelmetlen helyzetbe hozták |
01:29:17 |
Húsz éve vagyok katona, részt vettem |
01:29:23 |
Eltöltöttem négy hónapot |
01:29:27 |
Azoktól, akik nem látták azt, amit én, |
01:29:29 |
nem várhatom el, hogy ugyanolyan |
01:29:46 |
EHE |
01:30:03 |
Egy értekezletrõl jöttem |
01:30:05 |
Kinyitom a titkos e-mailjeimet. |
01:30:08 |
''Asszonyom, azt akarom, |
01:30:13 |
''a parancsnokot az Abu Ghraibben |
01:30:19 |
''Ez kiterjed a fotókon látható |
01:30:24 |
Én meg azt válaszoltam neki: |
01:30:26 |
''Nem tudom, mit mondjak. |
01:30:30 |
Gondolatban felkészültem egy |
01:30:37 |
ahol idejekorán elmondom az igazságot. |
01:30:40 |
''Ennyit sikerült feltárnunk. |
01:30:43 |
''Mi magunk vizsgáljuk, mert |
01:30:49 |
''Amerikaiak vagyunk, tudjuk, |
01:30:53 |
Sanchez tábornok rám dörrent: ''Azt |
01:31:01 |
A félelem az igazságtól |
01:31:06 |
elnémította az embereket. |
01:31:09 |
Mindenki tudott róla. Mindenki, |
01:31:13 |
megfordult ott, ott élt, ott |
01:31:17 |
Odamentek, és kaptak |
01:31:21 |
Nála volt az összes diszk, |
01:31:24 |
''Tessék, itt van, melyiket akarod?'' |
01:31:27 |
Mindenkinek volt másolata. |
01:31:34 |
Amikor elõbukkantak a |
01:31:38 |
a következõ nap Pappas ezredes |
01:31:44 |
az egész zászlóaljnak |
01:31:49 |
Minden bizonyítékot megsemmísitettek. |
01:31:54 |
Elégették, kidobták, |
01:31:56 |
hogy mindtõl megszabaduljanak. |
01:31:59 |
Lehetetlenné tett minden védõtanút, |
01:32:04 |
minden egyes személyt, |
01:32:06 |
aki elõállhatott volna |
01:32:08 |
bármikor a jövõben: |
01:32:13 |
Mert az amnesztia-idõszak |
01:32:17 |
Ki mondta volna: ''Én tudok valamit. |
01:32:20 |
''Tudom, mi történt''? Senki. |
01:32:28 |
El akarták tussolni az |
01:32:36 |
Feláldozni a kisembereket, |
01:32:51 |
28 éves amerikai fiatal |
01:32:58 |
És mindenért engem fognak hibáztatni. |
01:33:07 |
''Nos, drágám, egy bûnözõ felesége |
01:33:12 |
''és vizsgálat alatt állok |
01:33:17 |
''Ennyit arról, hogy leadom |
01:33:21 |
''Tudtam, zûr lesz abból, ha ott vagyok. |
01:33:26 |
''De másképp hogy lehetne |
01:33:35 |
''Azt hinnék, hogy félek, de én nem. |
01:33:39 |
''Tudtam, hogy velük bukom. |
01:33:45 |
''Az a legszarabb, hogy az |
01:33:50 |
''látták a fotókat, és |
01:34:26 |
A férjem börtönben van. |
01:34:31 |
Addig nem léphetek túl |
01:34:35 |
Szóval elég nehéz ez. |
01:34:56 |
Ez a politikai szörnyûség Lynndie |
01:35:01 |
lvan Fredericknek nyolc |
01:35:09 |
Amikor részt vettem a Sivatagi vihar- |
01:35:13 |
Vissza kellett foglalnunk Kuvaitot. |
01:35:18 |
Erre az iraki háborúra, |
01:35:21 |
úgy fognak emlékezni, mint |
01:35:26 |
nem mi voltunk a megmentõk. |
01:35:28 |
És ezek a fotók nagy |
01:35:34 |
A háború stresszt okoz az embereknek. |
01:35:37 |
Szinte folyton aknatûz alatt |
01:35:42 |
Egy tapasztalatlan fiatal ember, |
01:35:45 |
aki belekeveredik |
01:35:51 |
Azt mondjuk, visszafelé pontosan látunk. |
01:35:54 |
És biztos vagyok abban, visszanézve |
01:35:59 |
és olyan valamiben vettek részt, |
01:36:04 |
De akkor, a háborús övezetben, |
01:36:07 |
néha bizonytalanná válnak a szabályok. |
01:36:14 |
Lynndie England, tényleg |
01:36:18 |
Nyilvánvaló, hogy olyan fiatal õ, |
01:36:22 |
akinek nincs sok élettapasztalata. |
01:36:24 |
Semmi jel nem mutatott arra, |
01:36:25 |
hogy bármi ilyesmiben |
01:36:28 |
De hát szerelmes volt. |
01:36:31 |
Ambuhl. Õ... |
01:36:36 |
Õ tudta, hol kell meghúzni a |
01:36:42 |
Mert egy-két dolognál ott volt, |
01:36:44 |
és szemmel láthatólag |
01:36:48 |
Valószínûleg õ az |
01:36:55 |
A médiában megjelent fotókon |
01:36:59 |
PFC Lynndie England Katonai rendõrség |
01:37:00 |
Megant nem lehet látni, |
01:37:01 |
SPC Megan Ambuhl Katonai rendõrség |
01:37:02 |
mert kivágták a fotóról. |
01:37:07 |
Graner azt mondta, azért akarta kivágni, |
01:37:14 |
mert valami módon elrontotta, |
01:37:21 |
Talán titokban meg akarta óvni, |
01:37:25 |
mert most, hogy tudom, hogy |
01:37:29 |
mint akkoriban gondoltam, |
01:37:36 |
Mikor tudta meg, hogy maga terhes? |
01:37:39 |
Amikor kiderült február 20-án, |
01:37:42 |
rögtön elmondtam a fõtörzsnek. |
01:37:45 |
Õ persze tudni akarta, hogy ki az apja. |
01:37:48 |
Szóval megtudták, aztán elmondtam neki. |
01:37:51 |
Elõször izgatottnak látszott, |
01:37:53 |
de egy idõ után már |
01:37:57 |
És nem akart tudni a babáról sem. |
01:37:59 |
Amint kitört a botrány, |
01:38:02 |
és kiderült, hogy terhes lettem, |
01:38:06 |
Azzal vádolt, hogy megcsaltam, |
01:38:13 |
Hát, ha így akarja csinálni, |
01:38:18 |
Sosem fogja látni a fiát. |
01:38:23 |
Õ döntött így. |
01:38:29 |
A kantinban ültem. Felnézek, |
01:38:33 |
és magamat látom Dan Rather |
01:38:39 |
lgen, ''Javal Davis õrmester.'' |
01:38:42 |
Mondom: ''Nahát, ez én vagyok! |
01:38:46 |
''Honnan a fenébõl |
01:38:49 |
Elmentek a gimnáziumomba. |
01:38:50 |
Ott szereztek rólam egy |
01:38:54 |
egy gátfutó versenyen készült. |
01:38:58 |
Kivágták az arcomat, |
01:39:02 |
De épp akkor ugrom át a gátat. |
01:39:06 |
A képen viszont úgy nézek |
01:39:09 |
Mutatják a meztelen |
01:39:15 |
Mondom: ''Ácsi! Ha |
01:39:17 |
''látnak rajtuk bárhol is egy feketét?'' |
01:39:21 |
Persze nem volnék én, sem senki más, |
01:39:25 |
se megdöbbenés, se botrány, |
01:39:29 |
Elsimult volna, semmivé |
01:39:41 |
A fotók azok, amik. |
01:39:44 |
Különbözõképpen lehet értelmezni õket, |
01:39:47 |
de ami a fotón látszik, az ott van. |
01:39:56 |
Bárhogy lehet magyarázni, |
01:39:57 |
de azt látjuk, hogy mi |
01:40:08 |
Le lehet olvasni az érzelmeket, |
01:40:14 |
de azt nem lehet a tények közé sorolni. |
01:40:21 |
Csak arról lehet jelentést |
01:40:27 |
Valaki rajtakapta a |
01:40:31 |
És bedühödtek emiatt. |
01:40:32 |
Ha nincs fényképezõgép, lehet gyilkolni. |
01:40:34 |
Le lehet lõni embereket. |
01:40:37 |
Ha nincs róla fotó, nincs semmi |
01:40:43 |
Tudják, kínzást nem |
01:40:45 |
Megalázást igen, az |
01:40:49 |
A kihallgatások alatt kínozták õket. |
01:40:52 |
Bevitték õket |
01:40:55 |
megölték õket, és most halottak. |
01:40:57 |
Ott történt kínzás. De |
01:41:14 |
Azt hittem, ostoba katonák, |
01:41:17 |
Most már egyáltalán nem így gondolom. |
01:41:21 |
Néhány gyerekbõl bûnbakot csináltak. |
01:41:24 |
Meg az eltussolás, az |
01:41:26 |
a következményektõl, és nem beszélnek. |
01:41:32 |
Kivéve azt, hogy másokat bemártsanak. |
01:41:37 |
Felhívott egy nap |
01:41:42 |
egy Pentagonban dolgozó riporter: |
01:41:50 |
Azt feleltem: ''Nem hallottam róla.'' |
01:41:54 |
Nem közölte velem Helmly |
01:41:57 |
Nem rendelt Washingtonba, |
01:42:02 |
hogy felmenthessen. |
01:42:05 |
Ez is egyfajta gyávaság. |
01:42:10 |
Fél Janis Karpinski szemébe nézni? |
01:42:15 |
Tíz nap múlva kaptam egy |
01:42:21 |
hogy felmentenek a 800-as |
01:42:28 |
A nevem jól csengett a hadseregben, |
01:42:35 |
A nagybátyám 13 évvel a születésem |
01:42:43 |
Apám két bronzcsillagot kapott a |
01:42:49 |
A nagyapám is bronzcsillagot |
01:42:55 |
Aztán jövök én, és belekeveredek ebbe. |
01:43:02 |
Sárba taposták a nevünket. |
01:43:10 |
Az ember azt hallja kezdettõl |
01:43:16 |
Mert ha nem, bajba jut. |
01:43:19 |
És ha igen, nyilvánvalóan akkor is. |
01:43:22 |
Könnyû a nyugalmazott ezredeseknek, |
01:43:27 |
kiállni oda, és azt mondani: |
01:43:28 |
''Tudniuk kellett, hogy |
01:43:30 |
''nem lett volna szabad |
01:43:34 |
''Szembe kellett volna szállniuk |
01:43:36 |
''ahol emberek élete forog kockán.'' |
01:43:39 |
És elég valószínûtlen azt gondolni, |
01:43:45 |
hogy ez megtörténhetne. |
01:43:49 |
Naponta bombáztak |
01:43:53 |
Az õrizetesek késeket fabrikáltak, |
01:43:57 |
fegyvereket, lázadásokat kezdtek. |
01:44:01 |
Volt, aki tíz bajtársamat |
01:44:04 |
Ezért jól seggbe kell rúgni. |
01:44:06 |
Tudom, mit tehetek, és... azt |
01:44:10 |
Azt hiszem, tudom, mit nem |
01:44:14 |
meg hogy a ClA-sok mit csináltak. |
01:44:17 |
Tudják, egy idõ után az ember úgy érzi: |
01:44:19 |
''Szabad a vásár, |
01:44:22 |
Nem voltam ugyanaz a |
01:44:26 |
vagy aki korábban voltam. |
01:44:31 |
Nem tudom, mit tehettem volna másként. |
01:44:36 |
Mondhattam volna: ''Kapd |
01:44:38 |
és mehettem volna a sittre |
01:44:42 |
De nem tudom. |
01:44:48 |
Biztos mindenki tehet valami mást... |
01:44:51 |
De nem tudom, mit tettem volna másképpen |
01:44:53 |
ugyanebben a szituációban. |
01:44:57 |
Hogy az elejére menjünk, nem |
01:45:00 |
Azt tettem volna másképpen. |
01:45:05 |
Mert nem éri meg. |
01:45:08 |
Mennyit hajtott az ember, |
01:45:13 |
Hogy bekerüljön az iskolába, aztán a... |
01:45:19 |
Nem volt értelme. |
01:45:24 |
Folytatni szeretném az életemet. |
01:45:28 |
Tudják, munkát szerezni, |
01:45:34 |
Nincs sok választásom. |
01:45:40 |
Nem változtathatok semmin, így... |
01:45:45 |
Ha mégis, akkor nem lenne nekem Carter. |
01:45:50 |
Õt nem cserélném el |
01:45:54 |
Nem akarnék semmin se változtatni. |
01:46:00 |
Így mûködik a világ, nem? |
01:46:05 |
Az egyik hátba szúrja a másikat. |
01:46:08 |
Nincs becsület. Ez dráma. Ez az |
01:46:24 |
Nem tudom. Esküszöm, nem tudom. |
01:46:27 |
Nagyon összezavart ez az |
01:46:30 |
Mindennap ezen jár az eszem, és |
01:46:37 |
Mindenfélérõl álmodom. A java rémes. |
01:46:41 |
Tudják, korábban arra |
01:46:44 |
az ellenálláson, és |
01:46:46 |
hogy lehetett volna megoldani, |
01:46:49 |
De egy csipetnyi esély sincs |
01:46:54 |
Ha kivonulunk, tovább gyilkolják |
01:46:58 |
Ha maradunk, tovább gyilkolják |
01:47:02 |
Ez lehet az egész csõdtömeg eredménye. |
01:47:45 |
Abu Ghraibtõl keletre |
01:47:51 |
Öt-tíz perccel napfelkelte elõtt |
01:47:53 |
madarak milliói szállnak |
01:47:57 |
és elfeketítik az eget |
01:48:00 |
És északnyugat felé repülnek, |
01:48:04 |
És mindig igyekeztem kimenni, |
01:48:07 |
szünetet tartani, elszívni |
01:48:10 |
mert minden este visszatértek, |
01:48:15 |
és újra letelepedtek a datolyapálmákra. |
01:48:19 |
hogy néztem, ahogy |
01:48:21 |
és arra gondoltam, van még a |
01:48:29 |
Elrepülhetnek Abu Ghraibbõl. |
01:48:33 |
Minden este visszajöttek, |
01:48:39 |
Ez segített elviselni a szörnyûségeket. |
01:48:52 |
Charles Graner jelenleg |
01:48:56 |
és a hadsereg nem engedélyezi, |
01:48:59 |
lvan ''Chip'' Fredericket |
01:49:03 |
és 2007 októberében feltételesen |
01:49:06 |
Törzsõrmesteri rang fölött |
01:49:11 |
az Abu Ghraibben történt |