Star Trek First Contact

es
00:00:36 STAR TREK 8: PRIMER CONTACTO
00:03:34 Locutus.
00:03:40 Soy Locutus de Borg.
00:03:43 La resistencia es fútil.
00:04:24 RECIBIENDO TRANSMISlÓN
00:04:25 Autorización: Picard,
00:04:29 - Almirante.
00:04:32 Por supuesto que no.
00:04:33 Me ha llegado un informe inquietante
00:04:36 La colonia de Ivor Prime
00:04:40 Los sensores de largo alcance
00:04:41 Sí, lo sé.
00:04:43 Los borg.
00:04:47 Cuaderno de bitácora,
00:04:52 Finalmente ha ocurrido lo que he
00:04:56 Los borg, nuestro enemigo más letal...
00:04:59 ...han comenzado la invasión
00:05:02 Y esta vez, puede
00:05:07 - ¿Cuántas naves?
00:05:08 ...y va directamente hacia la Tierra.
00:05:10 Cruzará la frontera de la Federación
00:05:13 El almirante Hayes ha movilizado
00:05:16 A máxima velocidad tardaremos
00:05:18 No vamos a ir.
00:05:20 ¿A qué se refiere con
00:05:22 Nuestras órdenes son
00:05:24 ...en caso de que los romulanos
00:05:28 - ¿Los romulanos?
00:05:30 ...actividad extraña en la frontera
00:05:34 Es muy poco probable que escojan este
00:05:37 ¿Cree la Flota Estelar que necesitamos
00:05:39 Capitán, hace casi un año
00:05:42 Estamos preparados. La Enterprise-E
00:05:46 Deberíamos estar en el frente.
00:05:47 He hablado de esto con
00:05:51 Sus órdenes siguen en pie.
00:05:57 Primero, ponga rumbo
00:06:34 - ¿Bizet?
00:06:37 ¿Qué novedades hay?
00:06:39 Hemos terminado el primer análisis
00:06:42 Vaya, fascinante.
00:06:44 Veinte partículas de polvo espacial
00:06:47 ...cincuenta y dos picos de radiación
00:06:51 Vaya, esto sí que es digno
00:06:56 Capitán, ¿por qué estamos
00:07:00 Digamos que la Flota Estelar
00:07:03 ...en la Enterprise y su tripulación.
00:07:04 Pero no están tan seguros
00:07:07 Creen que un hombre
00:07:10 ...y asimilado por los borg no
00:07:14 ...de tener que volver
00:07:17 De hacerlo, se introduciría un elemento
00:07:23 Eso es ridículo.
00:07:26 ...le convierte en el hombre
00:07:29 El almirante Hayes no está
00:07:31 - Puente al capitán Picard.
00:07:34 Nos ha llegado un mensaje
00:07:36 Están luchando contra los borg.
00:07:41 Señor Data, ponga la frecuencia 1486
00:07:45 Sí, señor.
00:07:48 Buque insignia a Endeavor, estén
00:07:52 Defiant y Bozeman, retrocedan
00:07:55 Recibido.
00:07:57 Hay un cubo borg en el campo visual
00:08:01 Velocidad, factor 9...
00:08:03 Somos los borg.
00:08:05 Desconecten los escudos
00:08:08 Añadiremos sus características
00:08:12 ...a las nuestras. Su cultura
00:08:16 La resistencia es fútil.
00:08:19 A todas las unidades, abran fuego.
00:08:22 Han atravesado el perímetro
00:08:25 El cubo cambia de rumbo
00:08:30 Buque insignia al mando de la
00:08:34 - Otros dieciséis han sido...
00:08:36 Noventa y seis muertos, 22 heridos
00:08:39 - Soy la comandante Ludwig en...
00:08:42 Teniente Hawk...
00:08:44 ...ponga rumbo a la Tierra.
00:08:47 Máxima velocidad.
00:08:50 Estoy a punto de cometer una violación
00:08:53 Quien desee objetar debe
00:08:56 Informaré de ello en mi diario.
00:09:02 Capitán...
00:09:04 ...creo que hablo en nombre de todos,
00:09:09 ...que al diablo nuestras órdenes.
00:09:15 Alerta roja.
00:09:20 Adelante.
00:09:57 - ¡Informe!
00:09:59 ...hemos perdido los escudos
00:10:05 Puede que éste sea un buen
00:10:09 ¡Prepárense para velocidad
00:10:10 Señor, se aproxima otra nave.
00:10:15 Es la Enterprise.
00:10:26 - La Defiant pierde soporte vital.
00:10:29 Traigan a bordo a los
00:10:32 Capitán, la nave del almirante
00:10:35 ¿Cuál es el estado
00:10:37 Tiene daños graves
00:10:40 Detecto fluctuaciones
00:10:43 En pantalla.
00:10:52 Primero,
00:10:56 Canal abierto, señor.
00:10:57 Al habla el capitán Picard
00:10:59 Tomo el mando de la flota.
00:11:01 Apunten todas sus armas hacia
00:11:05 - Hagan fuego a mis órdenes.
00:11:07 Las coordenadas que ha indicado
00:11:10 Confíe en mí, Data.
00:11:12 La flota ha respondido, señor.
00:11:20 Fuego.
00:11:57 Señor Hawk, persecución.
00:12:00 Sí, señor.
00:12:06 ¿Qué?
00:12:09 Puedo oírlos.
00:12:12 Tengo un paciente que insiste
00:12:17 Bienvenido a bordo de la Enterprise-E,
00:12:19 Gracias, señor.
00:12:22 ¿La Defiant?
00:12:23 - A la deriva, pero se puede salvar.
00:12:27 ¿"Navecita"?
00:12:29 Señor Worf, nos iría bien
00:12:36 ¿Recuerda cómo disparar
00:12:47 Los sensores detectan partículas
00:12:50 - Están creando un vórtice temporal.
00:13:04 Data, informe.
00:13:05 Parece que estamos atrapados
00:13:08 Capitán. La Tierra.
00:13:14 La atmósfera contiene
00:13:16 ...de metano, monóxido de carbono
00:13:18 ¿Señales de vida?
00:13:20 Población, aproximadamente
00:13:23 - Todos borg.
00:13:27 Lo habrán hecho
00:13:28 Han viajado en el tiempo
00:13:31 Han cambiado la historia.
00:13:32 Pero si han cambiado la historia,
00:13:35 La estela temporal nos habrá
00:13:37 ...de los cambios
00:13:42 - Señor, el vórtice se está cerrando.
00:13:46 Debemos ir tras ellos.
00:13:48 Y reparar los daños
00:14:20 - Vamos.
00:14:25 Ve a casa.
00:14:28 Mañana te arrepentirás de esto.
00:14:31 Una de las cosas que deberías
00:14:34 ...es que nunca me arrepiento.
00:14:38 - Vamos, Lily, otra ronda.
00:14:41 No voy a embarcar con
00:14:44 Pues yo no pienso subirme
00:14:48 ¿Qué es eso?
00:14:51 Es la constelación de Leo.
00:14:55 No. Eso.
00:15:06 - ¡Es de la ECON!
00:15:16 Hay que llegar a la Fénix.
00:15:23 Al diablo la Fénix.
00:15:26 ¡Corre!
00:15:28 - ¡Deprisa!
00:15:46 Informe.
00:15:48 No tenemos escudos, los sensores
00:15:50 ...energía principal resistiendo.
00:15:51 Según las lecturas astrométricas,
00:15:55 Según los isótopos radioactivos
00:15:57 ...estimo que hemos llegado
00:15:59 ...después de la
00:16:01 Tiene sentido. La mayoría de
00:16:04 Quedaron muy pocos gobiernos.
00:16:08 - No hay resistencia.
00:16:13 Señor Worf, torpedos cuánticos.
00:16:15 - Preparados, señor.
00:16:31 Estaban disparando a la superficie.
00:16:34 Hemisferio occidental.
00:16:38 Parece un complejo de misiles
00:16:42 Un complejo de misiles.
00:16:44 La fecha. Data, necesito saber
00:16:48 Cuatro de abril del 2063.
00:16:52 Cuatro de abril.
00:16:55 - Exacto.
00:16:57 ...donde Zefram Cochrane está
00:17:00 Para eso han venido,
00:17:03 ¿Qué daños hay, teniente?
00:17:05 No lo sé. Los sensores de largo
00:17:08 Tenemos que bajar
00:17:10 Data, Beverly,
00:17:11 Que un equipo de seguridad
00:17:14 Ordenador, ropa civil de mediados
00:17:18 Primero, el puente es suyo.
00:17:30 Por allí.
00:17:56 Están todos muertos.
00:18:04 Averigüe si uno de ellos
00:18:06 Data, vamos a examinar la nave.
00:18:30 La integridad estructural del misil
00:18:33 ...pero hay daños importantes en varias
00:18:36 ...y en el sistema primario
00:18:38 Deberíamos tener los planos originales
00:18:41 El comandante La Forge tendrá
00:18:45 ¡Alto el fuego!
00:18:46 - ¡Hemos venido a ayudar!
00:18:52 Capitán, creo que puedo
00:19:18 Saludos.
00:19:29 ¡Capitán, esta mujer
00:19:37 Envenenamiento grave
00:19:39 La radiación sale del ensamblaje
00:19:42 Tendremos que inocularnos todos.
00:19:44 - Hay que llevarla a la Enfermería.
00:19:47 No me dé discursos sobre la directiva
00:19:50 Bien. Dígale al comandante Riker
00:19:53 - Tenemos que encontrar a Cochrane.
00:19:57 Transporte para dos directamente
00:20:05 Nos quedan menos de 14 horas antes
00:20:07 - Picard a Ingeniería.
00:20:10 Geordi, la nave de Cochrane
00:20:12 Baje con un equipo de ingenieros.
00:20:15 Bien. En camino, capitán.
00:20:17 Equipo alfa, reúnanse en
00:20:20 Vamos a bajar a la superficie.
00:20:23 ...hasta mi regreso.
00:20:25 Porter, revise los controles
00:20:28 Empieza a hacer calor.
00:20:42 - Éste parece un buen sitio.
00:20:49 ¿No es increíble?
00:20:53 Esta nave era un misil nuclear.
00:20:57 Es una ironía histórica que
00:21:00 ...un instrumento de destrucción
00:21:15 Es el sueño de mi infancia, Data.
00:21:18 He visto esta nave miles de veces
00:21:22 ...pero nunca pude tocarla.
00:21:24 Señor, ¿acaso el contacto táctil
00:21:29 Desde luego.
00:21:31 A un humano, el tacto puede conectarle
00:21:36 Hace que parezca más real.
00:21:45 Detecto imperfecciones
00:21:49 Variaciones de temperatura
00:21:53 Pero no me parece más real
00:21:57 ¿Quieren estar los tres a solas?
00:22:02 - ¿Qué ha averiguado?
00:22:04 ...dentro del complejo.
00:22:07 No hay nada que le importe más
00:22:10 Este vuelo era su sueño.
00:22:12 Capitán, deberíamos considerar
00:22:14 ...de que el doctor Cochrane
00:22:20 Si así ha sido...
00:22:22 ...puede que el futuro muera con él.
00:22:32 ¿Qué opinas?
00:22:33 El sistema ambiental se ha vuelto loco.
00:22:36 No sólo en Ingeniería,
00:22:39 Puede ser un problema
00:22:50 ¿Hola?
00:22:52 - ¡Eh!
00:22:56 ¿Hay alguien más trabajando
00:22:59 No, que yo sepa.
00:23:12 ¿Paul?
00:23:18 ¿Paul?
00:23:21 ¿Estás bien?
00:23:39 ¿Capitán? ¿Qué pasa?
00:23:44 Picard a la Enterprise. Señor Worf,
00:23:48 Sí, señor. Estamos sufriendo
00:23:51 ...en la cubierta 16, pero eso es todo.
00:23:54 La humedad ha subido un 73%
00:23:58 ...10 grados en la última hora.
00:24:01 El señor Data y yo
00:24:02 - Entendido.
00:24:05 Sí, señor.
00:24:07 Los daños de las membranas
00:24:09 ...han sido reparados.
00:24:11 Pero quiero hacer otro examen
00:24:13 Y que alguien averigüe por qué
00:24:16 ¿Y ahora qué?
00:24:18 Crusher a Ingeniería.
00:24:22 Crusher al puente.
00:24:25 Comandante Worf, necesito saber
00:24:28 Hemos perdido contacto
00:24:30 Comunicaciones,
00:24:32 Estaba a punto de enviar a un equipo
00:24:35 No. Sellen la cubierta 16.
00:24:36 Asigne equipos de seguridad
00:24:38 - Sí, señor.
00:24:40 ...antes de perder los sensores internos,
00:24:42 ...las condiciones ambientales
00:24:44 La presión atmosférica estaba a dos
00:24:46 ...noventa y dos por ciento de humedad,
00:24:49 39,1 grados Celsius.
00:24:52 Como en una nave borg.
00:24:55 Sabían que su nave iba
00:24:57 No teníamos escudos. De algún modo,
00:25:00 ...sin ser detectados.
00:25:03 Asimilarán la Enterprise
00:25:07 ...la Tierra.
00:25:10 Picard a Riker.
00:25:14 Enterprise a equipo en Tierra.
00:25:19 Respondan.
00:25:21 Señor, el control principal está siendo
00:25:25 Armas, escudos, propulsión.
00:25:28 Rápido, señor Data,
00:25:38 He aislado el ordenador con
00:25:42 Es altamente improbable que los borg
00:25:45 Los borg han cortado la energía
00:25:47 ...menos la 16.
00:25:49 Los borg no se quedarán
00:25:54 Despierte. No pasa nada.
00:25:56 Vamos, vamos. Despierte.
00:25:59 Tranquila. Cálmese. Está a salvo.
00:26:03 Va a ponerse bien.
00:26:05 Alyssa, ¿sigue conectado
00:26:08 - Debería.
00:26:10 Eso es. Buena chica.
00:26:13 Ordenador, activa el programa EMH.
00:26:16 Describa la naturaleza
00:26:18 Veinte borg están a punto
00:26:20 Necesitamos tiempo para escapar.
00:26:23 Esto no forma parte de mi programa.
00:26:27 Bueno, baila un poco, cuenta
00:26:30 Necesitamos unos segundos.
00:26:38 De acuerdo con las investigaciones
00:26:40 ...los implantes borg pueden causar
00:26:44 ¿Quiere que le dé una crema
00:26:53 ¿Por dónde?
00:26:55 Tenemos que salir de esta cubierta.
00:27:13 Lo primero que harán en Ingeniería
00:27:16 ...un punto central desde el cual
00:27:19 El problema está en que si disparamos
00:27:22 ...corremos el riesgo de darle
00:27:27 Creo que nuestro objetivo
00:27:29 ...perforar uno de los tanques
00:27:31 - ¿Data?
00:27:33 El refrigerante de plasma licuará
00:27:36 - Los borg no son totalmente orgánicos.
00:27:39 Pero al igual que todas las formas
00:27:41 ...no pueden sobrevivir sin sus
00:27:44 He ordenado que las armas funcionen
00:27:48 Los borg se adaptarán rápidamente.
00:27:50 Podremos disparar
00:27:53 Otra cosa.
00:27:57 Pueden encontrarse con tripulación
00:27:59 ...que ya haya sido asimilada.
00:28:02 Créanme, les harán un favor.
00:28:07 En marcha.
00:28:36 ¿Deanna?
00:28:42 ¡Deanna! ¡Deanna!
00:28:47 No, Will, no apague el...
00:28:50 ¿Quién es este idiota?
00:28:55 ¿Y quién le ha dicho que
00:28:58 Will Riker...
00:29:00 ...Zefram Cochrane.
00:29:05 - ¿Es amigo suyo?
00:29:08 - ¿Su marido?
00:29:11 Bien.
00:29:14 - Esto, Deena...
00:29:19 Esto...
00:29:21 ...es lo mejor que hay.
00:29:26 Por el Fénix.
00:29:28 Que descanse en paz.
00:29:39 Bueno, puede que no fuera tan bueno.
00:29:44 Will...
00:29:45 ...creo que tenemos que contarle
00:29:47 - Si se la contamos, la línea temporal...
00:29:50 No tenemos tiempo de discutir
00:29:53 No tenemos tiempo.
00:30:00 ¿Qué estaba diciendo?
00:30:01 - Está borracha.
00:30:03 Sí que lo es.
00:30:05 Escuche.
00:30:06 No hubiera hablado conmigo
00:30:10 Y he tenido que beber tres chupitos
00:30:13 ...sólo para descubrir que él es
00:30:16 Me he pasado los últimos 20 minutos
00:30:20 Así que no critique mis técnicas
00:30:24 Lo siento.
00:30:28 Es una cultura primitiva.
00:30:32 - Sólo intento adaptarme.
00:30:36 Ya le he contado nuestra historia.
00:30:39 Se nos acaba el tiempo.
00:30:41 ¿Cree que será capaz de asimilar
00:30:47 Mi opinión profesional como consejera
00:30:54 Me aseguraré de anotarlo en mi diario.
00:32:25 Capitán, creo que estoy
00:32:31 Es una sensación intrigante.
00:32:34 Data, estoy seguro de que
00:32:36 ...pero por ahora debería desactivar
00:32:40 Buena idea, señor.
00:32:43 Hecho.
00:32:45 Data, en ocasiones le envidio.
00:33:01 Soy yo.
00:33:02 - Doctora, ¿se encuentra bien?
00:33:05 Pero hay heridos.
00:33:07 López, llévese a esa gente
00:33:10 Había una civil, una mujer
00:33:13 - Nos separamos.
00:33:14 Worf, no sabe lo que está
00:33:40 Bajen las armas.
00:33:42 No nos harán caso hasta que
00:34:29 La apertura manual.
00:34:33 Señor Worf,
00:34:42 Apertura manual conectada.
00:34:52 A lo mejor deberíamos llamar.
00:34:58 Data.
00:35:11 Fasers preparados.
00:35:26 Data, cúbrame.
00:35:37 Capitán, se han adaptado.
00:36:17 Reagrúpense en la cubierta 15.
00:36:18 ¡No dejen que les toquen!
00:36:23 ¡Capitán!
00:36:26 ¡Data!
00:36:46 Por aquí.
00:36:50 ¡Capitán!
00:36:52 Ayúdeme.
00:36:56 Ayúdeme, por favor.
00:37:18 ¡Usted!
00:37:20 - ¡Atrás!
00:37:21 ¡Silencio!
00:37:23 - ¿Quién es usted?
00:37:25 ¿Con quién está?
00:37:28 No soy un miembro
00:37:30 - Escuche, esto es...
00:37:32 No me importa con quién esté.
00:37:36 No va a ser tan fácil.
00:37:37 Pues más le vale encontrar
00:37:40 ...o empezaré a apretar botones.
00:37:45 Sígame.
00:37:47 Despacio.
00:38:32 Sus esfuerzos por descifrar el código
00:38:36 Igual que sus intentos de asimilarme
00:38:40 Valientes palabras.
00:38:41 Las he oído antes...
00:38:43 ...de las bocas de miles de especies
00:38:47 ...desde mucho antes
00:38:49 Pero ahora son todos borg.
00:38:53 No me parezco a ninguna forma
00:38:57 Los códigos almacenados en mi red
00:39:00 Eres un ser imperfecto
00:39:05 Encontrar tu punto débil
00:39:18 Déjeme asegurarme de que
00:39:22 Un grupo de criaturas cibernéticas
00:39:27 ...han viajado por el tiempo para
00:39:32 ...y ustedes van a detenerlos.
00:39:34 Caramba.
00:39:36 Es usted un héroe.
00:39:39 Se lo vamos a demostrar. Geordi.
00:39:43 - Ahí está. Qué preciosidad.
00:39:46 Muy bien, échele un vistazo.
00:39:48 Bueno, bueno, bueno.
00:39:51 ¿Qué tenemos aquí?
00:39:54 Me encantan los espectáculos
00:40:07 Es un truco.
00:40:13 ¿Cómo lo han hecho?
00:40:14 Es su telescopio.
00:40:16 Es nuestra nave, la Enterprise.
00:40:26 ¿Y Lily está ahí arriba?
00:40:29 - Eso es.
00:40:31 Hemos perdido contacto con
00:40:35 - ¿Y qué quieren que haga yo?
00:40:39 Realice su lanzamiento mañana
00:40:43 ¿Por qué mañana por la mañana?
00:40:48 Porque a las 11,
00:40:50 ...atravesará este sistema solar.
00:40:53 Alienígena.
00:40:57 - ¿Más tipos malos?
00:41:00 Tienen una misión de reconocimiento.
00:41:03 Demasiado primitiva.
00:41:06 Doctor...
00:41:08 ...mañana, cuando detecten la señal
00:41:10 ...y vean que los humanos
00:41:12 ...cómo viajar más rápido que la luz,
00:41:16 ...y harán el primer contacto
00:41:19 - ¿Aquí?
00:41:22 Es uno de los momentos decisivos
00:41:25 Usted hará el primer contacto
00:41:28 ...y cuando lo haga,
00:41:31 Sus teorías sobre el motor de curvatura
00:41:35 ...y que la humanidad empiece
00:41:37 Unirá a la humanidad de una forma
00:41:40 ...porque descubrirán que
00:41:44 Pobreza, enfermedades, guerra.
00:41:46 Desaparecerán durante
00:41:48 Pero si no realiza ese vuelo mañana
00:41:52 ...nada de eso ocurrirá.
00:41:55 ¿Y ustedes son astronautas...
00:41:58 ...en una especie de viaje espacial?
00:42:02 Escuche, doctor, sé que
00:42:05 ...pero se nos está acabando el tiempo,
00:42:10 ¿Qué dice?
00:42:23 ¿Por qué no?
00:43:25 No pinta nada bien, señor.
00:43:27 Parece que controlan las cubiertas
00:43:30 Cuando han alcanzado la cubierta 11,
00:43:34 Los borg han asimilado más de la mitad
00:43:37 ¿Por qué se paran ahí?
00:43:39 ¿Qué hay en la cubierta 11?
00:43:40 Hidropónicos, Cartografía Estelar,
00:43:43 - No hay sistemas vitales.
00:43:45 ...a menos que les diera
00:43:49 Vuelvan a sus puestos.
00:43:50 - Envíen informes cada diez minutos.
00:43:52 Habrá ocurrido algo en Enfermería.
00:43:54 ¿Dónde está la doctora Crusher
00:43:56 - ¿Por qué han violado el alto el fuego?
00:43:59 ¿Quién lo hizo?
00:44:04 Hay una nueva facción...
00:44:07 ...que quiere evitar su lanzamiento
00:44:09 ...pero hemos venido a ayudarles.
00:44:11 Le puede costar aceptar esto, pero...
00:44:13 ...ya no está en Montana.
00:44:15 Está en una nave, una nave espacial...
00:44:19 ...orbitando la Tierra a una altura de...
00:44:21 ¿Quiere ayudarme?
00:44:24 De acuerdo.
00:44:27 Quiere una salida. Aquí está.
00:44:33 ¿Qué es esto?
00:44:39 Australia. Nueva Guinea.
00:44:42 Las Islas Salomón.
00:44:43 Montana aparecerá pronto,
00:44:47 Queda un buen trecho.
00:44:49 Ahora escúcheme.
00:44:50 Ahora escúcheme.
00:44:51 No soy su enemigo,
00:44:54 ...pero antes tendrá que soltar
00:45:03 Jean-Luc Picard.
00:45:05 Mi nombre.
00:45:07 Ése es mi nombre.
00:45:12 Lily.
00:45:14 Bienvenida a bordo, Lily.
00:45:23 Gracias.
00:45:27 Estaba al máximo.
00:45:29 Si hubiera disparado,
00:45:33 Es mi primera pistola de rayos.
00:45:53 No hay cristal.
00:45:58 Campo de fuerza.
00:46:00 Nunca había visto una
00:46:03 Eso es porque aún
00:46:05 ¿Qué?
00:46:09 Tengo que contarle más cosas.
00:46:18 ¿Estás preparado?
00:46:21 ¿Quién es usted?
00:46:22 Soy un borg.
00:46:24 Eso es una contradicción.
00:46:26 Los borg tienen una conciencia
00:46:29 No hay individuos.
00:46:38 Soy el principio, el final...
00:46:42 ...soy muchos en uno.
00:46:58 Soy el borg.
00:47:02 Saludos.
00:47:05 Una curiosidad, ¿controla
00:47:10 Presupones una disparidad
00:47:12 Yo soy el colectivo.
00:47:14 Debería replantear la pregunta.
00:47:17 Me gustaría comprender
00:47:20 ¿Es usted su líder?
00:47:24 Yo soy el orden en el caos.
00:47:28 Una interesante pero críptica
00:47:31 Estás en el caos, Data.
00:47:34 Eres la contradicción, una máquina
00:47:38 Ya que parece que sabe
00:47:40 ...sabrá también que estoy
00:47:44 ...y para superarme.
00:47:45 Nosotros también buscamos
00:47:49 Evolucionar hacia un estado
00:47:52 Disculpe...
00:47:54 ...pero los borg no evolucionan,
00:47:58 Al asimilar a otros seres
00:48:02 ...los acercamos más
00:48:06 Por alguna razón...
00:48:08 ...dudo de sus motivos.
00:48:10 Es porque aún no has sido
00:48:14 ...estimulado.
00:48:22 Ha...
00:48:24 ...reactivado mi circuito emocional.
00:48:27 - ¿Por qué?
00:48:32 No tengo miedo.
00:48:40 ¿Sabes qué es eso, Data?
00:48:42 Parece que están intentando
00:48:45 ...en mi estructura endoesquelética.
00:48:47 Qué descripción más fría...
00:48:51 ...para tan hermoso regalo.
00:49:08 ¿Te ha gustado?
00:49:17 ¿Cuántos planetas hay
00:49:19 Más de 150, en una extensión
00:49:23 No debe pasar mucho tiempo en casa.
00:49:25 La verdad es que tiendo
00:49:28 Pero si se refiere a la Tierra, intento
00:49:33 Bien, aún no han descifrado
00:49:36 ¿Quién? ¿Esos zombis biónicos
00:49:38 - Los...
00:49:40 Borg. Parece sueco.
00:49:48 ¿De qué tamaño es la nave?
00:49:50 Hay 24 cubiertas.
00:49:53 Casi 700 metros de largo.
00:49:56 Tardé seis meses en reunir
00:49:59 ...para construir una cabina
00:50:06 ¿Cuánto ha costado esta cosa?
00:50:10 La economía del futuro funciona
00:50:14 Verá...
00:50:16 ...el dinero no existe
00:50:19 ¿No hay dinero?
00:50:21 ¿Se refiere a que no le pagan?
00:50:23 La adquisición de riquezas ya no es
00:50:28 Trabajamos para mejorar
00:50:32 ...y al resto de la humanidad.
00:50:37 De hecho, nos parecemos bastante
00:50:41 Sí.
00:50:43 Tranquila. Tranquila.
00:50:47 Vamos.
00:50:48 ¿No hay otra forma de llegar?
00:50:53 Sé qué hacer.
00:51:04 No son suecos, eso seguro.
00:51:38 ¿Qué diablos está haciendo?
00:51:50 NOVELA HOLOGRÁFICA
00:51:53 Quizás algo de raso.
00:52:04 Lo siento, caballeros,
00:52:07 Y comprendan que tenemos
00:52:10 Así que si no se van ahora, tendré...
00:52:16 - Estoy buscando a Nicky el Nariz.
00:52:19 Hace meses que no viene por aquí.
00:52:25 Me he equivocado de capítulo.
00:52:29 Ordenador, empieza el capítulo 13.
00:52:37 Finja que se lo está pasando bien.
00:52:53 No, no, no.
00:52:55 Intente actuar con naturalidad.
00:53:02 Ahí está.
00:53:14 Ruby, éste no es
00:53:16 Nunca hay tiempo para nosotros,
00:53:18 Siempre tienes excusas,
00:53:21 Tengo que hablar con Nicky.
00:53:23 - Te veré luego.
00:53:25 Vigila tu retaguardia.
00:53:37 Vaya, vaya, vaya.
00:53:38 Mirad lo que ha traído el gato.
00:53:40 - ¿Qué andas buscando, Dix?
00:53:42 Martinis y faldas.
00:53:48 Eh, como sigas me lo voy
00:53:50 Sin ofender.
00:53:51 Eh.
00:54:20 Ya lo ha matado.
00:54:27 No lo entiendo.
00:54:28 Creía que esto no era más
00:54:30 - Si son hologramas...
00:54:34 Sin ellos, hasta una bala
00:54:38 ¿Qué está haciendo?
00:54:39 Estoy buscando el neuroprocesador.
00:54:43 Es como un circuito de memoria.
00:54:47 Contiene un archivo...
00:54:48 ...con las instrucciones que este borg
00:54:51 Oh, no.
00:54:53 Jean-Luc, es uno de sus uniformes.
00:54:57 Sí. Era el alférez Lynch.
00:55:01 Mala suerte, ¿verdad?
00:55:06 Tengo que ir al puente.
00:55:19 - Buenos días.
00:55:37 ¿Doctor?
00:55:40 - ¿Sí?
00:55:44 Sí.
00:55:47 He intentado reconstruir
00:55:49 ...a partir de lo que recordaba
00:55:51 Dígame si lo he hecho bien.
00:55:54 ¿La escuela?
00:55:55 - ¿Te han enseñado esto en la escuela?
00:55:57 El Diseño Básico de Curvatura es una
00:56:01 El primer capítulo se llama
00:56:07 Parece que lo has hecho bien.
00:56:10 Comandante,
00:56:13 ...para reemplazar el conducto
00:56:24 Sí, Reg.
00:56:27 Pero hay que reforzar este tubo
00:56:30 Doctor Cochrane, parecerá una
00:56:38 Gracias doctor.
00:56:40 No sabe el honor que representa
00:56:42 Jamás imaginé que conocería
00:56:45 Reg.
00:56:47 Lo siento. Es verdad.
00:56:48 Gracias.
00:56:57 ¿Tienen que comportarse así?
00:57:01 Simplemente están adorando
00:57:04 Para serle sincero,
00:57:07 Todos crecimos con las historias
00:57:09 O lo que está a punto de hacer.
00:57:12 A lo mejor no debería
00:57:14 ...pero fui al Instituto Zefram Cochrane.
00:57:18 ¿De verdad?
00:57:23 Ojalá tuviera una foto de esto.
00:57:28 - ¿Qué?
00:57:30 ...en el futuro, toda esta área se
00:57:35 Donde está ahora, es casi el mismo
00:57:39 - ¿Estatua?
00:57:42 Es de mármol, de unos 20 metros...
00:57:45 ...y está mirando hacia el cielo...
00:57:48 ...con sus manos alcanzando el futuro.
00:57:52 Tengo que hacer aguas.
00:57:56 ¿Aguas?
00:57:58 ¿Qué es eso de hacer aguas?
00:58:01 ¿Es que la gente del siglo XXIV
00:58:05 Aguas.
00:58:07 Ya lo entiendo.
00:58:09 Muy gracioso.
00:58:12 Discúlpame.
00:58:14 ¿Comandante?
00:58:24 - Capitán.
00:58:25 Los informes sobre mi asimilación
00:58:29 He encontrado lo que había perdido.
00:58:35 Soy un klingon.
00:58:37 Señor Worf, informe.
00:58:40 Los borg controlan media nave.
00:58:42 Intentamos restablecer la energía del
00:58:45 ...pero no hemos tenido éxito.
00:58:47 Tenemos otro problema.
00:58:48 He accedido al neuroprocesador
00:58:50 ...y he descubierto
00:58:52 Están transformando la pantalla
00:58:55 - ¿Interplexor?
00:58:59 Si activan la señal...
00:59:00 ...podrán comunicarse con los borg
00:59:03 Pero en el siglo XXI los borg
00:59:07 Enviarán refuerzos.
00:59:11 Atacarán la Tierra en el pasado
00:59:13 Debemos destruir la pantalla deflectora
00:59:17 No podemos llegar al Control
00:59:23 Señor Worf, ¿recuerda sus prácticas
00:59:28 Recuerdo que me revolvían
00:59:33 ¿Qué está sugiriendo?
00:59:35 Ha llegado la hora de dar
00:59:44 Un momento.
00:59:46 Hay una señal de vida humanoide
00:59:48 A quinientos once metros.
00:59:58 ¿Cochrane?
01:00:03 Sí, es él.
01:00:16 He remodulado los emisores de
01:00:20 ...disparar más de dos veces
01:00:22 Pues haremos que cada
01:00:28 Magneticen.
01:00:35 Cuide su retaguardia, Dix.
01:00:37 Eso pretendo.
01:01:00 - ¿Qué tal está, señor Worf?
01:01:04 Intente no mirar las estrellas.
01:01:13 Vamos.
01:01:39 Dígame...
01:01:41 ...usan un neuro-relé de base
01:01:44 ...los impulsos nerviosos al procesador
01:01:49 Si es así...
01:01:51 ...¿cómo han solucionado el problema
01:01:53 ...inherente a las transmisiones
01:01:56 ¿Siempre hablas tanto?
01:01:59 Siempre no.
01:02:02 - Pero a menudo.
01:02:04 ...esa primitiva comunicación
01:02:07 Tu cerebro de androide es capaz
01:02:10 ¿Lo ha olvidado? Me estoy esforzando
01:02:14 Humano. Antes éramos como ellos:
01:02:17 Defectuosos, débiles, orgánicos.
01:02:21 Pero evolucionamos para
01:02:25 Ahora usamos ambos
01:02:28 Tu objetivo debería ser el
01:02:33 Considerar que uno mismo es perfecto
01:02:39 Pequeñas palabras de
01:02:41 ...que intenta atacar
01:02:44 Comprendo que no está realmente
01:02:48 ...es conseguir los códigos encriptados
01:02:52 Ése es uno de nuestros objetivos.
01:02:54 Uno de muchos.
01:02:57 Pero para conseguirlo, estoy dispuesta
01:03:26 ¿Te está empezando
01:03:29 Mírate.
01:03:31 De pie, protegiendo la nueva carne
01:03:36 Si no significa nada para ti,
01:03:40 Estoy...
01:03:41 Simplemente estoy imitando
01:03:45 Cada vez te vuelves más
01:03:47 Ahora estás aprendiendo a mentir.
01:03:51 Mi...
01:03:53 ...programación no está diseñada
01:03:57 Pues arráncate la piel de tu brazo
01:04:04 Adelante, Data.
01:04:13 Hazlo.
01:04:15 Que no te tiente la carne.
01:04:27 ¿Sabes algo sobre las formas
01:04:32 Si se está...
01:04:34 ...refiriendo a...
01:04:37 ...la sexualidad...
01:04:40 ...soy...
01:04:42 ...totalmente funcional.
01:04:44 Programado con...
01:04:47 ...múltiples técnicas.
01:04:48 ¿Cuánto hace desde la última
01:04:52 Ocho años...
01:04:54 ...siete meses, 16 días,
01:04:57 Demasiado tiempo.
01:05:30 - Deberíamos traer refuerzos.
01:05:33 Parece que están construyendo
01:05:35 ...justo encima del emisor
01:05:37 Cuando coloquen todas las barras
01:05:41 - Si ponemos los fasers a máxima...
01:05:44 Corremos el riesgo de dañar la pantalla.
01:05:47 Podríamos destruir media nave.
01:05:49 Hay que encontrar otro modo.
01:06:06 ¡Vamos, vamos!
01:06:11 - ¡Doctor!
01:06:17 ¿Aún está buscando el lavabo?
01:06:20 - No voy a volver.
01:06:24 No me importa.
01:06:26 - Doctor...
01:06:29 No tenemos tiempo para esto.
01:06:48 ¿Le has dicho lo de la estatua?
01:06:52 Para que esto funcione, hay que
01:07:01 PANEL DESCONECTADO
01:07:07 ACCESO DENEGADO
01:07:57 ACCESO DENEGADO
01:08:09 ACCESO DENEGADO
01:08:52 INTRODUCCIÓN MANUAL
01:09:07 Constrictores magnéticos
01:09:13 Se han adaptado.
01:09:28 INTRODUCCIÓN MANUAL
01:10:12 Atención. Descompresión
01:10:28 ACCESO PERMITIDO - CONTROL
01:10:41 ¡Hawk!
01:12:12 CICLO DE CIERRES
01:13:19 Hay un cambio de planes, Data.
01:13:32 ¡Asimilad esto!
01:14:03 Nos queda una hora, doctor.
01:14:06 Tengo una resaca de campeonato...
01:14:08 ...no sé si por el whisky
01:14:11 O ambos.
01:14:13 Pero estoy preparado
01:14:16 - Troi a comandante Riker.
01:14:19 - Puerta de lanzamiento preparada.
01:14:35 Mire eso.
01:14:39 ¿Acaso no hay luna
01:14:42 Claro que sí.
01:14:44 En mi época hay 50 millones
01:14:47 Puedo ver Ciudad Tycho,
01:14:50 ...incluso el Lago Armstrong
01:14:54 - Verá, doctor...
01:14:56 No me diga que es gracias a mí.
01:14:58 Ya he oído suficiente sobre
01:15:01 No sé quién escribe sus libros
01:15:03 ...o de dónde sacan
01:15:05 ...pero tienen una idea
01:15:09 Me miran como si fuera
01:15:12 ...santo o visionario o algo así.
01:15:14 No creo que sea un santo, doctor.
01:15:16 Pero sí que tuvo una visión.
01:15:19 Y ahora estamos en ella.
01:15:22 ¿Quiere saber cuál es mi visión?
01:15:25 El símbolo del dólar.
01:15:28 No he construido esta nave para iniciar
01:15:32 ¿Cree que quiero ir a las estrellas?
01:15:36 ¡Viajo en tren!
01:15:39 He construido la nave para poder
01:15:44 ...llena de...
01:15:47 ...mujeres desnudas.
01:15:48 Ése es Zefram Cochrane.
01:15:50 Ésa es su visión.
01:15:52 Ese otro tipo del que no paran
01:15:58 No le conozco.
01:16:00 Ni creo que le conozca jamás.
01:16:04 Alguien dijo una vez:
01:16:06 "No intentes ser un gran hombre,
01:16:09 Y deja que la historia
01:16:11 Tonterías retóricas.
01:16:15 ¿Quién dijo eso?
01:16:16 Usted.
01:16:20 Tiene 58 minutos, doctor.
01:16:25 Se han puesto en marcha de nuevo.
01:16:26 Los borg acaban de arrasar
01:16:29 Han tomado las cubiertas
01:16:31 Se han adaptado a todas
01:16:33 Es como disparar con fogueo.
01:16:35 Tenemos que encontrar otra forma
01:16:37 ...para que sean más eficaces.
01:16:39 Mientras tanto, diga a sus hombres
01:16:42 - Señor...
01:16:47 Sí, señor.
01:16:52 Espere. Capitán, nuestras armas
01:16:54 Debemos activar la secuencia
01:16:56 ...y utilizar la cápsulas de escape
01:16:59 ¡No!
01:17:00 Jean-Luc, si destruimos la nave,
01:17:04 - Nos quedaremos y lucharemos.
01:17:08 - ¡No deberíamos sacrificar...!
01:17:10 No vamos a perder la Enterprise.
01:17:12 No ante los borg,
01:17:14 - Obedezcan sus órdenes.
01:17:17 Objeción anotada.
01:17:19 Con el debido respeto, señor...
01:17:21 ...¡creo que está permitiendo que
01:17:24 ...influya en su juicio!
01:17:28 Tiene miedo.
01:17:31 Quiere destruir la nave y escapar.
01:17:34 Jean-Luc.
01:17:36 Si fuera cualquier otro,
01:17:41 Salga de mi puente.
01:17:57 - ¿Y qué hacemos ahora?
01:18:00 Dyson, Kaplan, intenten encontrar
01:18:03 ¡No tiene sentido! ¡Si podemos salir
01:18:07 Una vez el capitán ha tomado
01:18:10 ¡Lily!
01:18:14 Hijo de perra.
01:18:15 No es un buen momento.
01:18:17 De acuerdo, no sé nada
01:18:20 ...pero todos opinan que enfrentarse
01:18:24 Pero no se atreven a decirlo.
01:18:26 La tripulación está acostumbrada
01:18:28 Estarán acostumbrados a que
01:18:31 ¡Ninguno comprende a los borg
01:18:35 Ninguno de ellos.
01:18:38 Ninguno puede.
01:18:39 ¿Qué significa eso?
01:18:46 Hace seis años...
01:18:48 ...me asimilaron en su colectivo.
01:18:53 Me implantaron aparatos cibernéticos
01:18:57 Me conectaron a la mente
01:18:59 Eliminaron cualquier vestigio
01:19:04 Era uno de ellos.
01:19:06 Así que, como puede imaginar,
01:19:09 ...en cuanto a los borg,
01:19:12 Ahora, si me disculpa,
01:19:17 Soy tan idiota.
01:19:22 Está claro.
01:19:24 Los borg le hicieron daño
01:19:28 En mi siglo no sucumbimos
01:19:31 Nuestra sensibilidad
01:19:33 ¡Y una mierda!
01:19:34 Vi su cara cuando disparó a los borg
01:19:38 ¡Casi estaba disfrutando de ello!
01:19:43 - ¿Cómo se atreve?
01:19:45 ...¡usted no es el primero que disfruta
01:19:48 Lo veo cada día.
01:19:50 - ¡Salga de aquí!
01:19:52 ¿Me matará?
01:19:56 - No había forma de salvarle.
01:19:58 ¿Dónde estaba su "evolucionada
01:20:01 - No tengo tiempo para esto.
01:20:04 No quería interrumpir
01:20:07 El capitán Acab ha de ir
01:20:12 ¿Qué?
01:20:14 ¿Tienen libros en el siglo XXIV?
01:20:18 - Esto no es una venganza.
01:20:19 ¡Se trata de salvar el futuro
01:20:22 - ¡Jean-Luc, vuele la maldita nave!
01:20:26 ¡No!
01:20:40 No sacrificaré la Enterprise.
01:20:44 Ha habido demasiados
01:20:49 Invaden nuestro espacio
01:20:53 Asimilan mundos enteros
01:20:57 Se acabó.
01:20:58 ¡La línea debe trazarse aquí!
01:21:05 ¡Les haré pagar por lo que han hecho!
01:21:35 Ha roto sus maquetas.
01:21:48 Hasta luego, Acab.
01:21:53 "Descargó sobre el blanco lomo
01:21:59 ...y el odio sentidos por su raza.
01:22:03 Si su pecho hubiera sido un cañón,
01:22:08 ¿Qué?
01:22:12 Moby Dick.
01:22:15 La verdad es que
01:22:23 Acab se pasó años...
01:22:26 ...tras la ballena blanca
01:22:29 Buscando venganza.
01:22:32 Pero...
01:22:34 ...al final acabaron destruidos
01:22:41 Supongo que no sabía
01:23:08 Prepárense para evacuar
01:23:34 - ¿Funciones ATR?
01:23:37 - ¿Circuito principal?
01:23:40 Iniciando secuencia
01:23:42 Inicien secuencia de autodestrucción.
01:23:44 Autorización:
01:23:47 Ordenador,
01:23:49 Confirmando secuencia
01:23:51 Autorización:
01:23:54 Ordenador,
01:23:56 Confirmando secuencia
01:23:58 Autorización:
01:24:01 Autorización aceptada.
01:24:03 Esperando código final para
01:24:06 Al habla el capitán Jean-Luc Picard.
01:24:08 Secuencia de destrucción: Alfa-uno.
01:24:15 Activar.
01:24:17 Autodestrucción en 15 minutos.
01:24:20 No habrán más avisos sonoros.
01:24:24 Se acabó la Enterprise-E.
01:24:27 Apenas la conocíamos.
01:24:29 ¿Cree que construirán otra?
01:24:32 Quedan muchas letras en el alfabeto.
01:24:36 Señor Worf...
01:24:43 ...lamento algunas de las cosas
01:24:47 ¿Algunas?
01:24:49 Para serle sincero...
01:24:52 ...creo que es usted el hombre más
01:24:56 Gracias, señor.
01:25:00 Le veré en la Isla Gravett.
01:25:27 Capitán.
01:25:34 Data.
01:25:37 Control a Fénix.
01:25:41 - Buena suerte.
01:25:43 - Siempre.
01:25:46 - ¿Qué?
01:25:51 Iniciando secuencia de ignición.
01:25:58 - Veinte, 19, 18, 17, 16...
01:26:01 - ¿Qué?
01:26:02 - ¿Qué?
01:26:05 - ¡Geordi, tenemos que cancelar!
01:26:08 Doce, 11...
01:26:10 ...diez, nueve, ocho...
01:26:14 - ¡Rock 'n' roll!
01:26:47 ¿Podría bajarlo un poco?
01:26:51 Hay una luz roja en la segunda
01:27:00 Ignórela.
01:27:01 No pasa nada.
01:27:03 Prepárense para la primera fase
01:27:07 ¡Tres, dos, uno, ahora!
01:27:28 Conectemos el núcleo de curvatura.
01:27:36 Vaya.
01:27:39 Aún no ha visto nada.
01:27:42 Si ve al comandante Riker o a alguien
01:27:45 ¿Qué es?
01:27:47 Órdenes para encontrar un rincón
01:27:50 ...y no interferir en la historia.
01:27:53 Bueno, buena suerte.
01:27:55 Para ambos.
01:28:00 No va a venir, ¿verdad?
01:28:04 Lily, cuando me capturaron
01:28:07 ...mi tripulación lo arriesgó
01:28:09 Aún hay...
01:28:11 ...alguien en esta nave...
01:28:14 ...y le debo lo mismo.
01:28:21 Vaya a por su amigo.
01:29:55 ¿Qué pasa, Locutus?
01:29:59 Las mentes orgánicas
01:30:03 ¿Cómo has podido olvidarte de mí
01:30:06 Estábamos muy unidos.
01:30:10 Aún puedes oír nuestra canción.
01:30:14 Sí, te...
01:30:17 Te recuerdo.
01:30:19 Estuviste allí todo ese tiempo.
01:30:23 Pero aquella nave...
01:30:27 ...y los borg que iban en ella
01:30:29 Piensas en términos
01:30:33 Qué insignificante te has vuelto.
01:30:36 Data me comprende.
01:30:39 ¿Verdad, Data?
01:30:45 ¿Qué le has hecho?
01:30:47 Darle lo que siempre ha deseado:
01:30:52 Suéltale.
01:30:54 No es a él a quien quieres.
01:30:57 ¿Te estás ofreciendo a nosotros?
01:31:01 ¿Ofreciéndome?
01:31:05 Eso es.
01:31:07 Ahora lo recuerdo.
01:31:08 No tuvisteis bastante
01:31:13 Tuve que entregarme
01:31:18 - A ti.
01:31:20 He supervisado la asimilación
01:31:22 - ¡No eres distinto!
01:31:25 Querías algo más que otro
01:31:28 Querías un ser humano con
01:31:30 ...que sirviera de puente entre
01:31:33 Querías a un homólogo.
01:31:35 Pero me resistí.
01:31:37 Luché contra ti.
01:31:39 No puedes ni imaginar la vida
01:31:47 No es demasiado tarde.
01:31:52 Locutus podría estar contigo.
01:31:54 Tal y como querías.
01:31:57 Un igual.
01:31:59 Suelta a Data...
01:32:01 ...y ocuparé mi lugar a tu lado...
01:32:05 ...voluntariamente,
01:32:08 Qué criatura tan noble.
01:32:12 Una cualidad que a veces nos falta.
01:32:16 Añadiremos tus características
01:32:20 Bienvenido a casa...
01:32:23 ...Locutus.
01:32:30 Data, puedes irte.
01:32:34 Data, vete.
01:32:36 No.
01:32:39 No deseo irme.
01:32:41 Como puedes ver,
01:32:45 Data...
01:32:47 ...desactiva la secuencia
01:32:51 Data, no. No lo hagas.
01:32:55 Data, escúchame.
01:32:59 Secuencia de autodestrucción
01:33:05 Ahora introduce los códigos
01:33:11 ¡Data!
01:33:15 Data.
01:33:26 Será un zángano excelente.
01:33:37 Inyectores de plasma activados.
01:33:39 Todo parece en orden.
01:33:42 - Creo que estamos preparados.
01:33:45 Hay que romper la barrera
01:33:47 ...en los próximos cinco minutos
01:33:49 - Barquillas cargadas y preparadas.
01:33:54 ¡Conectado!
01:34:05 El campo de curvatura
01:34:08 La integridad estructural
01:34:11 ¡Velocidad, 20.000 kilómetros
01:34:18 ¡Cielo santo!
01:34:25 Tranquilo, doctor. Seguro que
01:34:32 Estoy conectando
01:34:42 Treinta segundos para atravesar
01:34:56 - Alcanzando velocidad de la luz.
01:35:00 - Torpedos cuánticos en el objetivo.
01:35:11 Observa el fin de tu futuro.
01:35:32 ¡Data!
01:35:34 La resistencia es fútil.
01:37:03 Esto debería bastar. Baje la velocidad.
01:37:19 ¿Es eso la Tierra?
01:37:21 Eso es.
01:37:24 Es muy pequeña.
01:37:26 Pero está a punto de hacerse
01:38:51 Capitán.
01:38:53 Data.
01:38:56 ¿Está bien?
01:38:58 Imagino que mi aspecto es peor
01:39:03 ...me siento.
01:39:10 Es extraño.
01:39:13 Hay una parte de mí...
01:39:16 ...que siente su muerte.
01:39:21 Era única.
01:39:23 Me ha acercado a la humanidad más
01:39:28 Y durante un tiempo...
01:39:31 ...me sentí tentado por su oferta.
01:39:35 ¿Cuánto tiempo?
01:39:40 0,68 segundos, señor.
01:39:45 Para un androide...
01:39:47 ...es una eternidad.
01:40:01 Cuaderno de bitácora,
01:40:06 El viaje de la Fénix
01:40:09 De nuevo.
01:40:10 La nave alienígena detectó
01:40:13 ...y si dirige a su cita con la historia.
01:41:30 Dios mío.
01:41:33 Realmente son de otro mundo.
01:41:35 Y quieren conocer al hombre
01:42:30 Vida larga y próspera.
01:42:53 Gracias.
01:42:59 Creo que es hora de que salgamos
01:43:04 Riker a la Enterprise,
01:43:14 ¿Tiene que irse?
01:43:20 Le envidio...
01:43:22 ...por el mundo al que va.
01:43:26 Yo te envidio a ti...
01:43:28 ...por dar esos primeros pasos
01:43:34 Te echaré de menos, Lily.
01:43:51 Picard a la Enterprise, energía.
01:44:03 - Informe.
01:44:04 ...cubrió nuestra curvatura.
01:44:07 He reconfigurado el campo de curvatura
01:44:10 ...cronométricas de la esfera borg.
01:44:11 - Recree el vórtice, comandante.
01:44:13 - Todas las cubiertas preparadas.
01:44:16 Señor Data, ponga rumbo
01:44:19 Sospecho que nuestro futuro
01:44:23 Rumbo fijado, señor.
01:44:27 Que así sea.
01:44:44 No, no. Es música. No pasa nada.
01:44:57 ¡No, no!
01:45:00 Bailen a su ritmo.
01:45:06 ¿Ven? Todos