Star Wars Episode I The Phantom Menace
|
00:02:04 |
- Капитан. |
00:02:07 |
Скажите им, что мы хотим |
00:02:09 |
С должным уважением сообщаю, |
00:02:11 |
что посланники верховного канцлера |
00:02:15 |
Да, конечно. |
00:02:17 |
Как вы знаете, наша блокада |
00:02:20 |
и мы с удовольствием примем посланников. |
00:02:47 |
Я ТС-14 к вашим услугам. |
00:02:50 |
Сюда, пожалуйста. |
00:02:58 |
Ваш визит для нас большая честь, послы. |
00:03:01 |
Устраивайтесь поудобнее. |
00:03:03 |
Мой хозяин вскоре вас примет. |
00:03:09 |
У меня какое-то плохое предчувствие |
00:03:11 |
- Я ничего не чувствую. |
00:03:14 |
Это что-то... |
00:03:19 |
Не замыкайся на заботах. |
00:03:21 |
Сконцентрируйся здесь и сейчас. |
00:03:24 |
Но учитель Йода говорил, |
00:03:27 |
Только не в такой важный момент. |
00:03:29 |
Помни о живительной силе, |
00:03:32 |
Да, учитель. |
00:03:37 |
Как вы думаете, что торговый наместник |
00:03:40 |
Эти федеральные верхушки трусы. |
00:03:43 |
Переговоры будут короткими. |
00:03:46 |
Что? |
00:03:49 |
Мне кажется, что послы это рыцари Джедай. |
00:03:52 |
Я так и знал. |
00:03:54 |
Они здесь, чтобы навязать нам свою волю. |
00:03:56 |
Отвлеки их. |
00:04:00 |
У тебя что, мозги отсохли? |
00:04:02 |
Я не пойду туда к двум Джедаям. |
00:04:06 |
Пошлем дроида. |
00:04:13 |
У них принято что ли так долго |
00:04:16 |
Нет. Я чувствую какой-то не обычный страх, |
00:04:31 |
Что такое? |
00:04:33 |
Ваш план провалился, лорд Сириус. |
00:04:36 |
Блокада завершена. |
00:04:40 |
Наместник, я больше не хочу, |
00:04:46 |
События приняли неудачный оборот. |
00:04:49 |
Мы должны выполнить наш план. |
00:04:53 |
Мой хозяин, а это законно? |
00:04:57 |
Я сделаю это законным. |
00:04:59 |
А Джедаи? |
00:05:02 |
Канцлеру ни стоило впутывать их в это дело. |
00:05:06 |
Да, да, мой владыка. |
00:05:12 |
Капитан! Смотрите!! |
00:05:14 |
Включить защитное поле! |
00:05:20 |
Простите. |
00:05:24 |
Диоксы. |
00:05:30 |
Они уже должны быть все мертвы. |
00:05:33 |
Уничтожить всех остальных. |
00:05:44 |
О! Простите. |
00:05:46 |
- Осторожнее, капрал. Мы вас прикроем. |
00:05:49 |
Уничтожить. |
00:05:57 |
Что происходит? |
00:05:59 |
Мы потеряли связь, сэр. |
00:06:06 |
Вы когда-нибудь раньше встречались |
00:06:09 |
Вообще-то нет, но я не... |
00:06:12 |
- Да, сэр. |
00:06:15 |
Я хочу, чтобы туда отправили дройдиков. |
00:06:17 |
Мы не выживем. |
00:06:31 |
Закрыть защитные двери! |
00:06:38 |
Это их остановит. |
00:06:50 |
Они все равно прорываются. |
00:06:53 |
Это невозможно! |
00:06:59 |
Где эти дройдики? |
00:07:03 |
Учитель! Дройдики! |
00:07:12 |
У них генераторы силового поля! |
00:07:14 |
Без толку. |
00:07:21 |
Куда им тягаться с дройдиками. |
00:07:24 |
Сэр! Они ушли по вентиляционной шахте. |
00:07:37 |
- Боевые дроиды. |
00:07:42 |
Это не похоже на Торговую операцию. |
00:07:44 |
Надо предупредить Набу и связаться |
00:07:48 |
Разделимся. Полетим на разных кораблях |
00:07:53 |
Вы оказались правы, учитель. |
00:07:56 |
Переговоры были короткими. |
00:07:59 |
Сэр, сигнал с планеты. |
00:08:03 |
Это королева Амидала. |
00:08:05 |
Хоть какой-то результат. |
00:08:09 |
Опять вы появляетесь перед нами, Ваше Высочество. |
00:08:12 |
Вы не будете обрадованы тем, |
00:08:15 |
Торговый блокаде нашей планеты пришел конец. |
00:08:19 |
Я не был осведомлен об этом провале. |
00:08:22 |
Мне сообщили, что к вам прибыли послы канцлера, |
00:08:25 |
и вам дали понять, что вы неправы. |
00:08:27 |
Я ничего не знаю о послах. |
00:08:30 |
Вы должно быть ошиблись. |
00:08:32 |
Берегитесь, наместник. |
00:08:34 |
Федерация зашла слишком далеко. |
00:08:37 |
Мы бы никогда ничего не стали делать |
00:08:41 |
Вы слишком самонадеянны. |
00:08:44 |
Увидим. |
00:08:47 |
- Она права. Сенат никогда бы... |
00:08:51 |
- Ты думаешь, она догадывается об атаке? |
00:08:54 |
Но мы должны немедленно уничтожить их средства связи. |
00:09:03 |
Переговоры не начались, потому что |
00:09:08 |
Как такое возможно? |
00:09:10 |
Канцлер заверил меня, что послы уже прибыли. |
00:09:15 |
Это должно быть... |
00:09:19 |
- никто... |
00:09:21 |
Что происходит? |
00:09:23 |
Проверьте генератор связи. |
00:09:25 |
Потеря связи может означать только одно - вторжение. |
00:09:30 |
Федерация не посмеет зайти так далеко. |
00:09:33 |
Сенат запретит им вести торговлю, а тогда им конец |
00:09:37 |
Мы должны ждать результатов переговоров. |
00:09:40 |
Переговоров? |
00:09:43 |
И где послы канцлера? |
00:09:47 |
Это очень опасная ситуация, Ваше Величество, |
00:09:49 |
Наши войска не смогут выстоять против |
00:09:55 |
Я не буду смотреть сквозь пальцы на вещи, |
00:10:35 |
- Да, наместник? |
00:10:39 |
но здесь нет и следа Джедаев. |
00:10:41 |
Они могут быть на одном из наших кораблей. |
00:10:44 |
Если они здесь, сэр, мы их найдем. |
00:10:46 |
Будьте осторожны. |
00:11:04 |
- О! Нет! |
00:11:07 |
- Ложись! |
00:11:19 |
Что это было? |
00:11:23 |
Ой, муй-муй! |
00:11:25 |
Ты нас чуть не убил. |
00:11:27 |
- Моя говорить. |
00:11:31 |
- Уходи отсюда. |
00:11:34 |
Моя звать ДжаДжа Бинкс! |
00:11:37 |
- Это не нужно. |
00:11:39 |
Так приказать нам Боги! |
00:11:42 |
- О, нет!! |
00:11:52 |
Твоя опять меня спасать. |
00:11:54 |
- Что это? |
00:11:56 |
- Давайте уходить пока не появились еще дроиды. |
00:12:00 |
Твоя сказать "еще"? |
00:12:03 |
Извиняюсь, но самое надежнейшее место - город Гунга. |
00:12:08 |
Моя там вырос. |
00:12:12 |
- Город? |
00:12:14 |
- Ты можешь отвести нас туда? |
00:12:19 |
- Нет. |
00:12:21 |
Моя стыдно, |
00:12:23 |
но, увы, моя изгнать насовсем. |
00:12:28 |
Моя забыть. |
00:12:31 |
-... страшная вещь если моя возвращаться. |
00:12:34 |
- Ты слышишь? |
00:12:37 |
Это звук тысяч страшных существ направляющихся сюда. |
00:12:41 |
Если они нас найдут, |
00:12:44 |
разнесут нас на кусочки и |
00:12:48 |
О! Ну если посмотреть на это так... |
00:12:52 |
Сюда! Быстрее! |
00:13:00 |
- Далеко еще? |
00:13:03 |
Моя предупреждать твоя. |
00:13:05 |
Гунганы чужаков не любить, |
00:13:10 |
Не беспокойся. Сегодня день не для теплых приемов. |
00:13:23 |
Твоя идти за мной. |
00:14:11 |
Хорошо быть дома! |
00:14:29 |
- Эй. Ваша! |
00:14:31 |
- Стоять! |
00:14:36 |
Моя вернуться! |
00:14:38 |
Зря, ДжаДжа. |
00:14:41 |
Твоя в большой переделка в этот раз. |
00:14:43 |
О... |
00:14:48 |
Как грубо! |
00:14:57 |
Ваша здесь быть нельзя. |
00:15:02 |
И целая армия машинков тому причиной. |
00:15:07 |
Армия дроидов хочет напасть на Набу. |
00:15:12 |
Наша не любить Набу. |
00:15:15 |
Набу думай, что они очень умная. |
00:15:18 |
Думай у них большая мозга. |
00:15:21 |
Захватив тех, кто живет на поверхности, |
00:15:26 |
Моя так не думай. |
00:15:28 |
Их не знать про наша. |
00:15:31 |
Вы и Набу неразрывно связаны. |
00:15:34 |
То, что происходит с вами отразиться и на других. |
00:15:37 |
Наша не волнует Набу. |
00:15:42 |
Нам нужно побыстрее отправиться. |
00:15:45 |
Наша помочь вам в этом. |
00:15:48 |
Нам нужен транспорт. |
00:15:51 |
Наша дать вам бонго. |
00:15:54 |
- Хм? |
00:15:57 |
лежит через ядро планеты. |
00:16:02 |
Теперь... |
00:16:04 |
идите. |
00:16:06 |
Спасибо за помощь. |
00:16:08 |
Хозяин, что такое бонго? |
00:16:10 |
Транспорт, я надеюсь. |
00:16:12 |
Ихняя вас надувать. |
00:16:14 |
Идти через ядро планета? |
00:16:18 |
Ммм... Ваша не помешало бы помощь... |
00:16:24 |
Учитель, у нас мало времени. |
00:16:26 |
Нам нужен навигатор, |
00:16:29 |
Этот Гунган может нам помочь. |
00:16:33 |
А что будет с ДжаДжа Бинксом? |
00:16:37 |
Его будет наказан. |
00:16:42 |
- Ох. |
00:16:44 |
Он, как вы говорите, должен мне жизнь. |
00:16:47 |
Согласно повелению ваших богов, |
00:16:51 |
Бинксссссссссс, |
00:16:53 |
твоя обязана ничтожная жизнь им? |
00:16:57 |
Ммм, ага. |
00:17:04 |
Берите его! |
00:17:08 |
Моя так не играет. |
00:17:11 |
Лучше умирать здесь, чем посреди ядра планеты. |
00:17:14 |
О Боги! |
00:17:35 |
Это келдык. |
00:17:38 |
- За что тебя изгнали? |
00:17:42 |
но если вкратце, то моя... неуклюжий. |
00:17:47 |
- Тебя изгнали за то, что ты неуклюжий? |
00:18:05 |
Моя так говорить, |
00:18:09 |
Бум да гассар... |
00:18:11 |
разбей хейбулиббер босса, |
00:18:18 |
Ой!! |
00:18:21 |
Большая рыба гувер!! |
00:18:34 |
- Всегда есть рыба больше. |
00:18:50 |
Вторжение осуществляется, Владыка. |
00:18:53 |
Сенат связан процессуальными нормами. |
00:18:56 |
У них другого выбора, |
00:19:00 |
Но королева питает надежду на то, |
00:19:05 |
Королева Амидала молода и наивна. |
00:19:08 |
Вы подчините ее себе без особых затруднений. |
00:19:12 |
Да, Владыка. |
00:19:15 |
Вы не сказали ему, что мы упустили Джедаев. |
00:19:18 |
Нет надобности говорить ему об этом, |
00:19:27 |
- Куда наша плыть? |
00:19:31 |
О! Макси класс, твоя сила. |
00:19:34 |
Но дело пахнет керосина. |
00:19:37 |
- Мы теряем энергию. |
00:19:39 |
О! Нет! |
00:19:47 |
Наша здесь умирать |
00:19:49 |
- Расслабься. Это еще не проблема. |
00:19:52 |
Монстры тама. |
00:19:55 |
Наша тонуть и нету энергии? |
00:20:01 |
- Энергия восстановлена. |
00:20:04 |
Монстры вернулись! |
00:20:13 |
- Успокойся. |
00:20:15 |
- Ох. |
00:20:32 |
- Отвратительно. |
00:20:35 |
Боже. |
00:21:13 |
Наместник, мы захватили королеву. |
00:21:15 |
Победа. |
00:21:31 |
Мммм. Красотища! |
00:21:39 |
Как вы объясните вторжение сенату? |
00:21:42 |
Мы с королевой подпишем договор, |
00:21:47 |
Я совершенно уверен, что для сената |
00:21:50 |
- Я не пойду на это. |
00:21:53 |
Со временем, страдания вашего народа |
00:21:59 |
- Командир. |
00:22:01 |
- Зарегистрируйте их. |
00:22:05 |
Будет сделано. |
00:22:47 |
Ой! |
00:23:01 |
- Вам надо покинуть улицу, Ваше величество. |
00:23:05 |
Ваша крутая ребята. |
00:23:11 |
Мы послы верховного канцлера. |
00:23:13 |
Похоже, переговоры ни к чему не привели, посол. |
00:23:15 |
Переговоры не состоялись. |
00:23:17 |
Нужно срочно выйти на связь с Республикой. |
00:23:20 |
- Они вывели из строя все наши коммуникации. |
00:23:23 |
В главном ангаре. |
00:23:30 |
- Их слишком много. |
00:23:33 |
Ваше Величество, по сложившимся обстоятельствам, |
00:23:37 |
Спасибо, посол. Но мое место здесь, с моим народом. |
00:23:40 |
- Если вы останетесь, они могут вас убить. |
00:23:43 |
Им нужна ее подпись под договором, что бы вторжение |
00:23:47 |
За всем этим скрывается что-то другое, |
00:23:49 |
Для Федерации было бы нелогично |
00:23:51 |
Мои чувства подсказывают мне, что они вас убьют. |
00:23:53 |
Наша надежда только на то, что сенат |
00:23:56 |
Сенатор Палпатин нуждается в вашей помощи. |
00:23:58 |
В любом случае, нам все грозит опасность. |
00:24:03 |
Мы храбрые, Ваше Величество. |
00:24:05 |
Если вы летите, Ваше Высочество, |
00:24:08 |
Я должна обратиться к сенату. |
00:24:10 |
Будьте осторожны, губернатор. |
00:24:22 |
Надо освободить пилотов. |
00:24:25 |
Я этим займусь. |
00:24:31 |
- Стоять! |
00:24:33 |
Я отвезу этих людей на Корусанд. |
00:24:35 |
- Куда вы их отвезете? |
00:24:39 |
Корусанд? |
00:24:42 |
Подождите. |
00:24:49 |
Пошли! |
00:24:56 |
Скорее! |
00:25:22 |
Побудь здесь. |
00:25:29 |
- Привет, ребята |
00:25:38 |
Это блокада. |
00:25:48 |
- Генератор защитного поля поврежден! |
00:26:00 |
Как грубо! |
00:26:11 |
Мы слишком быстро теряем дроидов. |
00:26:13 |
Если мы не сможем восстановить генератор |
00:26:19 |
- Поля больше нет. |
00:26:27 |
Поле восстановилось! |
00:26:32 |
Это сделал маленький дроид. |
00:26:36 |
Дефлекторы на максимум. |
00:26:48 |
У нас не хватит мощности долететь до Корусанда. |
00:26:52 |
Нам надо где-нибудь приземлиться, |
00:26:55 |
Вот, учитель. |
00:26:57 |
Маленькая, бедная планета, вдалеке от торговых путей. |
00:27:01 |
Как вы можете быть уверены в этом? |
00:27:03 |
На ней правят Хатты. |
00:27:05 |
Королеве нельзя там появляться. |
00:27:08 |
- Если они узнают про нее - |
00:27:10 |
приземлимся на планете контролируемой Федерацией, |
00:27:12 |
Если принять во внимание, что Хатты не разыскивают |
00:27:21 |
Королева Амидала подписала договор? |
00:27:24 |
Она скрылась от нас, Владыка. |
00:27:28 |
Один корабль из Набу прорвался сквозь блокаду. |
00:27:32 |
Я хочу, чтобы договор был подписан. |
00:27:35 |
Владыка, |
00:27:37 |
Определить, где корабль невозможно. |
00:27:40 |
Это выше наших возможностей. |
00:27:42 |
Только не для Сита. |
00:27:45 |
Это мой ученик, |
00:27:47 |
Дарт Моул. |
00:27:50 |
Он найдет этот потерянный корабль. |
00:27:58 |
Это возмутительно. |
00:28:00 |
Теперь их уже двое. |
00:28:03 |
Нам не стоило заключать эту сделку. |
00:28:11 |
Замечательно сконструированный дроид, Ваше Величество. |
00:28:15 |
Без сомнения, он спас корабль, также как и наши жизни. |
00:28:18 |
Он достоин похвалы. |
00:28:24 |
Р2-Д2, Ваше Величество. |
00:28:26 |
- Спасибо Р2-Д2. |
00:28:31 |
Падме. |
00:28:34 |
Отчисти этого дроида насколько это возможно. |
00:28:36 |
Он это заслужил. |
00:28:40 |
Продолжайте, капитан. |
00:28:44 |
Ваше Величество, |
00:28:46 |
мы направимся на отдаленную |
00:28:49 |
Это в системе далекой от Торговых путей. |
00:28:53 |
Я не согласен в этом с Джедаями. |
00:28:56 |
Вы должны довериться мне, |
00:29:02 |
Привет. |
00:29:04 |
Извиняй. |
00:29:07 |
Я Падме. |
00:29:09 |
Моя ДжаДжа Бинкс. |
00:29:13 |
Ты Гунган, так ведь? |
00:29:15 |
Ага. |
00:29:17 |
- Как ты оказался с нами? |
00:29:21 |
Моя просыпайся, мало-мало закусывая своя завтрак, |
00:29:24 |
И БУМ! |
00:29:27 |
хватайся за Джедай, |
00:29:31 |
Моя очень, очень испугайся. |
00:29:40 |
- Вот он - Татуин. |
00:29:44 |
Приземлимся подальше от них. |
00:30:05 |
Генератор гипердрайва сломался. |
00:30:08 |
Это усложняет задачу. |
00:30:11 |
- Равновесие Силы нарушено. |
00:30:14 |
Не посылать никаких сообщений. |
00:30:22 |
Такая солнца поломай моя кожа. |
00:30:25 |
Подождите! |
00:30:27 |
Подождите. |
00:30:32 |
Ее величество приказала вам |
00:30:35 |
Хватит на сегодня приказов Ее Величества, капитан. |
00:30:39 |
Этот космопорт - не место достопримечательностей. |
00:30:41 |
Это желание королевы. |
00:30:44 |
Ей любопытна эта планета. |
00:30:47 |
Это не очень хорошая идея. |
00:30:49 |
Держитесь рядом со мной. |
00:31:05 |
Фермы по добыче влаги, |
00:31:09 |
Племена аборигенов и стервятники. |
00:31:13 |
Такие космопорты как этот, |
00:31:17 |
Например, для нас. |
00:31:21 |
Это сильно-сильно плохо. |
00:31:23 |
О! Липкая бяка. |
00:31:39 |
Давай попытаемся что-нибудь найти у мелких торговцев. |
00:31:48 |
Добрый день. |
00:31:51 |
Что вы хотите? |
00:31:53 |
Мне нужны запчасти от J-327 Нубиан. |
00:31:56 |
Да! Нубиан! |
00:32:00 |
Мальчик, а ну иди сюда! |
00:32:03 |
- У моего дроида список того, что нам нужно. |
00:32:07 |
Что ты так долго? |
00:32:09 |
Я чистил переключатель вентилятора. |
00:32:11 |
Присмотри за лавкой. |
00:32:14 |
Ну... позвольте, я вас провожу на склад. |
00:32:17 |
Вы найдете все, что вам нужно. |
00:32:21 |
- Хмм? |
00:32:24 |
Хмм! |
00:32:31 |
Хмм. |
00:32:33 |
- Ты ангел? |
00:32:37 |
Ангел. О них говорили пилоты. |
00:32:41 |
Они самые красивые существа во вселенной. |
00:32:44 |
Они живут в лунных легах. Я так думаю. |
00:32:46 |
Ты смешной маленький мальчик. |
00:32:49 |
Откуда ты столько знаешь? |
00:32:51 |
Я слушаю торговцев и пилотов кораблей |
00:32:55 |
Я тоже пилот, и однажды я улечу отсюда. |
00:32:59 |
- Ты пилот? |
00:33:03 |
Как долго ты здесь? |
00:33:06 |
С самого детства. |
00:33:10 |
Мою маму и меня продали Гардуллу Хатту, |
00:33:13 |
Но он проиграл нас на гонках. |
00:33:15 |
Ты раб? |
00:33:17 |
- Я человек, и мое имя Энекин. |
00:33:22 |
Я многого не понимаю. |
00:33:26 |
Хмм. Хмм. |
00:33:28 |
Куда? |
00:33:32 |
- Ух! |
00:33:36 |
- Моя твоя поймать. |
00:33:39 |
- Что? |
00:33:41 |
О! |
00:33:46 |
А, Т-14 гипердрайв генератор. |
00:33:50 |
Я единственный у кого он есть. |
00:33:52 |
Но может быть вам лучше купить новый корабль? |
00:33:56 |
К слову, |
00:33:59 |
чем вы собираетесь расплачиваться за это? |
00:34:02 |
У меня есть 20000 республиканских дотариев. |
00:34:04 |
Республиканские кредиты? |
00:34:06 |
Республиканские кредиты здесь не котируются. |
00:34:09 |
У меня больше ничего нет, но кредиты вы примете. |
00:34:12 |
- Нет, не приму. |
00:34:16 |
Нет, не приму! |
00:34:18 |
Вы, что Джедай какой-то что ли? |
00:34:22 |
Я тойдарианец. Мозговые штучки на меня не действуют. |
00:34:26 |
- Нет денег, нет деталей, нет сделки. |
00:34:31 |
А вот гипердрайва Т-14 вы больше нигде не найдете. |
00:34:42 |
Я бы не продержался тут так долго, |
00:34:48 |
- Мы уходим, ДжаДжа. |
00:34:55 |
Рада знакомству с тобой, Энекин. |
00:34:57 |
Я тоже рад познакомиться с тобой. |
00:35:01 |
Где? |
00:35:08 |
Чужеземцы! Думают, что мы ничего не знаем. |
00:35:12 |
А мне они понравились. |
00:35:14 |
Протри полки. |
00:35:16 |
Потом можешь идти домой. |
00:35:17 |
Ура! |
00:35:25 |
Ты точно уверен, что на корабле больше ничего нет? |
00:35:28 |
Несколько контейнеров с продуктами. |
00:35:30 |
Королевский гардероб, но этого все равно недостаточно |
00:35:33 |
нужную сумму не набрать. |
00:35:36 |
Хорошо. Я уверен, есть другой выход. |
00:35:38 |
Свяжемся позже. |
00:35:40 |
Ни за что! |
00:35:43 |
Здеся все кругом, |
00:35:46 |
Наша хотеть ограбить и побить! |
00:35:48 |
Вряд ли. У нас нет ничего ценного. |
00:36:00 |
Хмм? |
00:36:05 |
Эй! Эй! |
00:36:08 |
Шо? |
00:36:10 |
Это стоит 7 вупиупи. |
00:36:17 |
Ууупс. |
00:36:22 |
Это твое? |
00:36:25 |
Кто? Моя? |
00:36:31 |
Осторожней, Себульба. |
00:36:33 |
Он важный чужеземец.. |
00:36:35 |
Будет жаль, если твои кости превратят в труху, |
00:36:39 |
На следующих гонках, мальчишка, я тебя прикончу. |
00:36:42 |
Если бы ты не был рабом, |
00:36:46 |
Да, было бы обидно, |
00:36:51 |
- Привет. |
00:36:54 |
Вашего приятеля только что чуть не превратили в кашу. |
00:36:57 |
Он полез в драку с одним Дагом, |
00:37:00 |
Моя не любить драка. |
00:37:04 |
Тем не менее, мальчик прав. |
00:37:08 |
Спасибо, мой юный друг. |
00:37:10 |
Но - но- |
00:37:13 |
- Моя ничего не сделай! |
00:37:23 |
Этот шторм может их задержать. |
00:37:26 |
- Похоже, шторм будет сильный. |
00:37:28 |
- Панака. |
00:37:31 |
- Сейчас придем. |
00:37:39 |
Вот, вам понравиться пэлли. |
00:37:42 |
- Вот. |
00:37:45 |
Ох! У меня кости ноют. |
00:37:48 |
Шторм начинается, Эни. |
00:37:52 |
- У вас есть место для укрытия? |
00:37:55 |
- Он далеко? |
00:37:58 |
Вы ни за что не успеете вовремя туда добраться. |
00:38:01 |
Песчаные бури очень-очень опасны. |
00:38:05 |
Пойдемте. |
00:38:21 |
Мама! |
00:38:23 |
- Мама, я дома! |
00:38:27 |
- Это мои друзья, мама. |
00:38:29 |
- Я Куай - Гон Джинн. |
00:38:33 |
Ваш сын пригласил нас укрыться от бури. |
00:38:36 |
- Пойдем. Я покажу тебе 3ПиО. |
00:38:47 |
Правда, он хорош? |
00:38:50 |
Замечательный. |
00:38:52 |
- Тебе он действительно нравиться? |
00:38:55 |
Это робот-секретарь в помощь маме. |
00:39:00 |
Где все? |
00:39:04 |
Ой... |
00:39:07 |
О, привет. |
00:39:10 |
Я С-3ПиО, |
00:39:13 |
Чем я могу вам помочь? |
00:39:15 |
- Он такой славный. |
00:39:18 |
Когда буря закончится, я покажу тебе свой кар. |
00:39:22 |
- Я не уверен, что пол здесь устойчивый. |
00:39:26 |
О, привет. Мне кажется, нас друг другу не представили. |
00:39:31 |
Р2-Д2. |
00:39:33 |
Я С3-Пио, связной киборга и человека. |
00:39:39 |
Я прошу прощения, |
00:39:44 |
Виднеются детали? |
00:39:51 |
Мы несем катастрофические потери. |
00:39:54 |
Мы должны уступить их требованиям. |
00:39:57 |
Вы должны связаться со мной. |
00:39:59 |
Это уловка. |
00:40:02 |
Не посылать никаких сообщений. |
00:40:05 |
Это, похоже, хитрая ловушка, |
00:40:09 |
А если это правда, |
00:40:13 |
В любом случае у нас мало времени. |
00:40:29 |
Татуин малонаселенная планета. |
00:40:31 |
Если разведанные точно, я быстро отыщу их учитель. |
00:40:34 |
Сначала разделайся с Джедаями. |
00:40:36 |
Тогда ты без проблем сможешь |
00:40:39 |
для подписания договора. |
00:40:41 |
Наконец-то мы встретимся с Джедаями. |
00:40:43 |
Наконец-то сможем отомстить. |
00:40:46 |
Ты очень хорошо подготовлен, |
00:40:49 |
Им с тобой не сравниться. |
00:40:56 |
У всех рабов где-то в теле зашит передатчик. |
00:41:01 |
Я пытался сделать сканер, чтобы |
00:41:04 |
- Любая попытка убежать... |
00:41:08 |
- БУМ! |
00:41:10 |
Я не могу поверить, что в галактике |
00:41:13 |
Республика запрещает рабство... |
00:41:15 |
Республики тут нет. |
00:41:17 |
Мы должны выживать только как умеем сами. |
00:41:21 |
Извини. |
00:41:23 |
Вы когда-нибудь видели гонки на карах? |
00:41:27 |
Гонки проводятся на Маластерах. |
00:41:32 |
Из людей только я умею водить кар. |
00:41:34 |
У тебя должно быть реакция Джедая, |
00:41:38 |
- Не делай так больше. |
00:41:45 |
Вы Рыцарь Джедай, так ведь? |
00:41:50 |
С чего ты это взял? |
00:41:52 |
Я видел ваш лазерный меч. |
00:41:57 |
Ну, может быть, я убил Джедая и взял у него меч. |
00:42:00 |
Я так не думаю. |
00:42:02 |
Никто не может убить Джедая. |
00:42:04 |
Если бы это было так. |
00:42:07 |
Однажды мне снился сон, что я стал Джедаем. |
00:42:09 |
Я вернулся сюда, и освободил всех рабов. |
00:42:12 |
- Вы прилетели за этим? |
00:42:16 |
Я мне кажется за этим. |
00:42:25 |
Я вижу, тебя не проведешь, Энекин. |
00:42:28 |
Мы держим путь на Корусанд, |
00:42:31 |
с очень важным заданием. |
00:42:33 |
Как же вы попали на такую отдаленную планету? |
00:42:36 |
Наш корабль сломался, и мы останемся до тех пор, |
00:42:40 |
Я могу вам помочь. |
00:42:42 |
- Я могу все починить. |
00:42:46 |
Но для начала, нам нужно найти запчасти. |
00:42:49 |
Наша ничего не иметь, чтобы купить. |
00:42:52 |
У этих торговцев барахлом должны быть |
00:42:56 |
Тотализатор. |
00:43:00 |
Гонки на карах. |
00:43:05 |
Я сделал кар. |
00:43:08 |
Завтра большие гонки на Бунта Ив. |
00:43:10 |
- Вы могли бы подать заявку. |
00:43:13 |
- Вотта тебе не позволит. |
00:43:16 |
Вы можете сказать, что это ваш... |
00:43:18 |
и взять меня в качестве пилота. |
00:43:20 |
Я не хочу, чтобы ты участвовал. Это просто ужасно. |
00:43:25 |
Но, мама, мне это нравиться. |
00:43:27 |
Я призовых денег хватит с лихвой на новые запчасти. |
00:43:31 |
Энекин. |
00:43:33 |
Твоя мама права. |
00:43:36 |
Есть здесь хоть кто-нибудь дружественный республике, |
00:43:40 |
Нет. |
00:43:47 |
Мама, ты говорила, что все проблемы во вселенной |
00:43:56 |
Я уверена, Куай - Гон не станет |
00:44:00 |
Мы найдем другой выход. |
00:44:02 |
Нет. |
00:44:04 |
Другого выхода нет. |
00:44:07 |
Хоть мне это и не нравиться, |
00:44:11 |
Так предназначено судьбой. |
00:44:27 |
Ты уверен, что это правильно? |
00:44:29 |
Доверить нашу судьбу мальчику, |
00:44:32 |
Королева не одобрила бы этого. |
00:44:34 |
Королеве не нужно об этом знать. |
00:44:37 |
Но я против. |
00:44:39 |
Мальчик сказал, что вы хотите нанять его гонщиком. |
00:44:43 |
Как вы это сделаете? |
00:44:48 |
Я отдам свой корабль. |
00:44:50 |
Неплохо! |
00:44:53 |
Неплохо! |
00:44:56 |
Он в порядке, |
00:44:59 |
А на чем мальчик будет участвовать в гонках? |
00:45:02 |
Он разбил мой кар на прошлых гонках. |
00:45:05 |
Я не виноват, правда. |
00:45:10 |
Честно говоря, я спас кар, |
00:45:13 |
Ммм. Это верно. |
00:45:17 |
Мальчик молодец. |
00:45:20 |
Я выиграл кар в одной азартной игре, |
00:45:24 |
Я надеюсь, вы никого не убили из моих знакомых? |
00:45:31 |
Ладно, с вас заявка и гоночный кар, |
00:45:34 |
а с меня мальчик. |
00:45:36 |
Мы поделим выигрыш, |
00:45:40 |
Ну, если пополам, то вы внесите сумму за заявку. |
00:45:45 |
Если мы выиграем, |
00:45:47 |
вы заберете весь выигрыш, |
00:45:51 |
Если мы проиграем, |
00:45:56 |
В любом случае, вы выигрываете. |
00:46:04 |
По рукам! |
00:46:11 |
Твой друг, по-моему, маленько глуп. |
00:46:23 |
А если этот план не сработает, учитель? |
00:46:26 |
Мы можем застрять тут на очень долгое время. |
00:46:29 |
Выходить на связь, с просьбой о помощи опасно. |
00:46:31 |
А без энергосистемы корабль никуда не полетит. |
00:46:35 |
И... |
00:46:37 |
что-то есть в этом мальчике. |
00:46:45 |
Вы можете очень гордиться сыном. |
00:46:48 |
Он дает и не просит взамен. |
00:46:51 |
Он не знает, что такое алчность. |
00:46:54 |
- У него есть-- |
00:46:59 |
Да. |
00:47:01 |
Он знает результаты события, |
00:47:04 |
Вот почему у него такая быстрая реакция. |
00:47:07 |
Это характерно для Джедая. |
00:47:09 |
-Он заслуживает большего, чем участь раба. |
00:47:12 |
Если бы он родился в Республике, |
00:47:15 |
У него на редкость большой поток Силы. |
00:47:21 |
Кто его отец? |
00:47:26 |
У него нет отца. |
00:47:29 |
Я его выносила, я его родила, я его вырастила. |
00:47:33 |
Я не могу всего объяснить. |
00:47:38 |
Вы можете ему помочь? |
00:47:40 |
Я не знаю. |
00:47:44 |
Я сюда прибыл не для того, чтобы освобождать рабов. |
00:47:55 |
Привет, Эни. |
00:47:57 |
Привет. |
00:48:00 |
- Ух, ты, настоящий астродроид. |
00:48:05 |
- Как это тебе так повезло? |
00:48:08 |
- Я участвую в гонках Бунта завтра. |
00:48:12 |
На этом? |
00:48:13 |
Ты просто шутник, Эни |
00:48:16 |
- Ты столько лет над ним трудился. |
00:48:20 |
Пошли. |
00:48:22 |
Гоняй, Эни. |
00:48:32 |
Привет, ДжаДжа. |
00:48:34 |
- Держись подальше от инжекторов. |
00:48:36 |
Если твоя рука попадет под луч, |
00:48:40 |
Хорошо. |
00:48:45 |
У меня язык онемел. |
00:48:48 |
Моя язык - |
00:48:51 |
Где ключ?? |
00:48:54 |
Эй! |
00:48:56 |
Ой, Эни, я застрял. |
00:49:00 |
Ты знаешь, мне кажется этот ДжаДжа - |
00:49:05 |
Ты даже не знаешь, заведется он или нет. |
00:49:08 |
- Заведется. |
00:49:11 |
- Вот, держи стартер. |
00:49:13 |
Так, Китстер. |
00:49:15 |
Моя... моя рот... |
00:49:17 |
Эни, моя застрял. |
00:49:23 |
Эй. |
00:49:26 |
Ты прав. |
00:49:30 |
О. Спасибо. |
00:49:33 |
Заводи! |
00:49:50 |
Работает! |
00:50:04 |
Спокойно, Эни. |
00:50:06 |
Как их много. |
00:50:11 |
У большинства. |
00:50:12 |
Кто-нибудь был на всех? |
00:50:15 |
Нет, наверное. |
00:50:17 |
Я хочу быть первым, кто побывает на каждой. |
00:50:22 |
- Эни, пора спать! |
00:50:24 |
Вот и все. |
00:50:27 |
Эни, не хочу тебе еще раз повторять. |
00:50:30 |
- Что ты делаешь? |
00:50:34 |
Иди. Завтра будет великий день. |
00:50:38 |
Спокойной ночи, Эни. |
00:50:42 |
- Оби Ван? |
00:50:44 |
Надо проанализировать кровь, |
00:50:47 |
- Минуточку. |
00:50:51 |
Посмотри сколько миди-хлориан. |
00:50:56 |
Счетчик зашкаливает. |
00:50:58 |
Больше 20 тысяч. |
00:51:00 |
Даже у магистра Йоды уровень миди-хлориан меньше. |
00:51:04 |
У Джедаев тоже. |
00:51:06 |
Что это значит? |
00:51:08 |
Я не уверен. |
00:52:21 |
Хочу увидеть твой корабль, как только гонки закончатся. |
00:52:24 |
Спокойствие, мой синий друг. |
00:52:27 |
А мы будем уже далеко отсюда. |
00:52:30 |
Не отправитесь, если твой корабль |
00:52:33 |
И смотри, никаких уверток. |
00:52:37 |
- Ты не думаешь, что Энекин может выиграть? |
00:52:41 |
У меня большие надежды на мальчика. |
00:52:43 |
Он украшение вашей расы, |
00:52:46 |
но выиграет Себульба. |
00:52:51 |
Нет! |
00:52:57 |
Почему ты так думаешь? |
00:52:59 |
Он всегда выигрывает! |
00:53:03 |
Я сделаю большую ставку на Себульбу. |
00:53:07 |
- Пари. |
00:53:10 |
Я ставлю гоночный кар против, ну, например, |
00:53:14 |
мальчика и его матери. |
00:53:16 |
Это слишком, ни один кар не стоит 2 рабов. |
00:53:20 |
Тогда, только мальчика. |
00:53:22 |
Хммм.. Ну, |
00:53:28 |
пусть судьба все решит. Ладно? |
00:53:31 |
У меня как раз есть с собой игральные кости. |
00:53:35 |
Синий, мальчик. |
00:53:38 |
А красный... его мать! |
00:53:52 |
Сейчас ты победил, чужеземец, |
00:53:57 |
Так что от этого мало толку. |
00:54:08 |
Лучше бы твой друг не заключал больше пари. |
00:54:11 |
а то и он станет моим рабом. |
00:54:17 |
- Что он имеет ввиду? |
00:54:20 |
Доброе утро. |
00:54:22 |
- Ой-ой. |
00:54:24 |
Космические полеты - штука рискованная. |
00:54:28 |
Могу тебя заверить, что меня ни за |
00:54:32 |
Это просто классно, Эни. |
00:54:36 |
- Что получиться? |
00:54:40 |
- Ты никогда не выигрывал гонки? |
00:54:45 |
Даже не доходил до финиша? |
00:54:47 |
Китстер прав. |
00:54:49 |
Конечно, дойдешь. |
00:55:19 |
... Гонщики. |
00:55:21 |
Ты абсолютно прав. |
00:55:23 |
Сегодня здесь собрались зрители |
00:55:28 |
Я вижу участников соревнований! |
00:55:34 |
Я вижу Бена Куадинароса из системы Танд. |
00:55:43 |
Дважды победитель Боулс Ро. |
00:55:48 |
Себульба! |
00:56:00 |
На первой линии, |
00:56:03 |
Мохоник! |
00:56:06 |
- Пламенный привет... |
00:56:08 |
Глегу ХолдФасту и его Волтек КТ9-Оса. |
00:56:12 |
Ммм-ммм. |
00:56:15 |
И снова с нами, |
00:56:18 |
с его невероятной машиной |
00:56:26 |
- Надеюсь, сегодня победа будет великой! |
00:56:29 |
Оди Мандрелл, с командой установившей рекорд. |
00:56:38 |
И последний заявивший, |
00:56:41 |
- местный парень. |
00:56:45 |
Я вижу, на площадку выходят знаменосцы. |
00:56:58 |
- А? |
00:57:00 |
Фу!!!! |
00:57:03 |
Твоя обделаться! |
00:57:07 |
Будь осторожен. |
00:57:09 |
Хорошо, мама. |
00:57:22 |
Ой. |
00:57:28 |
Ты не уйдешь отсюда живым, |
00:57:31 |
Грязный раб. |
00:57:33 |
Можешь на это не рассчитывать, ублюдок. |
00:57:36 |
Ах ты дерьмо банты! |
00:57:43 |
- Все готово, Эни? |
00:57:46 |
- Хорошо. |
00:57:51 |
Запомни, сконцентрируйся на происходящем. |
00:57:54 |
Думай чувствами, а не головой. |
00:57:58 |
Хорошо. |
00:58:00 |
Пусть Сила будет с тобой. |
00:58:11 |
Джабба Хатт! |
00:58:16 |
Ммм. |
00:58:23 |
Добро пожаловать. |
00:58:29 |
Пусть гонки начнутся! |
00:58:42 |
Похоже, поклонники покидают стартовую площадку. |
00:58:47 |
- Он волнуется? |
00:58:50 |
Вы Джедаи очень опрометчивые. |
00:58:53 |
Королева верит в мое чутье, юная служанка. |
00:58:56 |
Поверьте и вы. |
00:58:58 |
Вы берете на себя слишком много. |
00:59:01 |
Заводите ваши машины. |
00:59:43 |
О! Какой тут каша варить. |
00:59:57 |
О! |
01:00:07 |
О, нет! Нет! |
01:00:13 |
Подождите, похоже, у Скайуолкера заглох двигатель. |
01:00:27 |
Да, и у Куадинароса видимо тоже неполадки. |
01:00:33 |
- Давай, Эни! |
01:00:41 |
- Наконец то стартовал Скайуолкер. |
01:00:44 |
Ему будет нелегко догнать лидеров. |
01:00:58 |
Хааа! |
01:02:00 |
Похоже несколько Тускенских разбойников |
01:02:17 |
У Куаденароса вышла из строя |
01:02:24 |
Ой! |
01:02:43 |
Вау! |
01:02:48 |
О! Нет! |
01:02:51 |
- О. |
01:02:55 |
- Где же хозяин Энекин? |
01:03:00 |
Смотрите, вон он! |
01:03:05 |
Похоже на то, что Скайуолкер прорывается вперед! |
01:03:08 |
Да! |
01:03:16 |
- Он должен пройти еще целых 2 круга? |
01:03:19 |
Ох, беда. |
01:04:12 |
Ах. |
01:04:14 |
Хa! |
01:04:29 |
Скайуолкер свернул с дороги. |
01:05:29 |
Не важно, с какой он системы! |
01:05:40 |
Это он! |
01:05:41 |
Последний круг! |
01:05:45 |
за ним прямо по пятам идет Скайуолкер! |
01:05:47 |
Давай, Эни! |
01:06:14 |
Скайуолкер выбит за пределы трассы. |
01:06:39 |
- Это Скайуолкер! |
01:06:43 |
Восхитительно! Один быстрый рывок |
01:06:47 |
Он не разбиться? |
01:07:30 |
У Скайуолкера проблемы! |
01:08:26 |
- Он обгоняет Себульбу. |
01:08:29 |
Осторожнее, Эни! |
01:09:02 |
Этот маленький человечек, похоже, лишился разума! |
01:09:06 |
Они идут бок о бок! |
00:00:14 |
Зрители бушуют! |
00:00:25 |
Браво, Эни! |
00:00:28 |
Мама, я сделал это. |
00:00:42 |
Молодец, Эни. |
00:00:48 |
Мы в долгу перед тобой, Эни. |
00:00:50 |
- Ммм. |
00:00:53 |
Эни, это было потрясающе. |
00:00:55 |
Ты дал надежду тем, у кого ее не было. |
00:00:58 |
Я так тобой горжусь. |
00:01:11 |
Ты. |
00:01:13 |
Ты надул меня! |
00:01:15 |
Ты знал, что мальчик выиграет. |
00:01:19 |
Я потерял все. |
00:01:21 |
Когда играешь в азартные игры, |
00:01:24 |
Доставь запчасти в главный ангар. |
00:01:27 |
Я попозже зайду к тебе в магазин и заберу мальчика. |
00:01:30 |
Не заберешь. |
00:01:37 |
- Может, обратимся к Хаттам? |
00:01:40 |
Они нас рассудят. |
00:01:44 |
Забирай его. |
00:01:53 |
Здрасьтя! |
00:01:55 |
Итак, у нас есть все, что нам было нужно. |
00:01:58 |
Мне надо сходить обратно. Есть кое-какие незаконченные дела. |
00:02:01 |
Почему-то у меня такое чувство, что с нами полетит |
00:02:05 |
Это мальчик, который помог нам достать детали. |
00:02:09 |
Установите генератор гипердрайва. |
00:02:11 |
Да, учитель. |
00:02:13 |
Давай! Ну! |
00:02:20 |
Эй! |
00:02:23 |
Да! |
00:02:27 |
Мам, мы продали кар! |
00:02:29 |
- Смотри сколько у нас теперь денег! |
00:02:31 |
-Это замечательно, Эни! |
00:02:34 |
- Что? |
00:02:39 |
Ты слышала это? |
00:02:41 |
Теперь ты можешь воплотить |
00:02:44 |
Ты свободен. |
00:02:50 |
Вы возьмете его с собой? |
00:02:52 |
- Он станет Джедаем? |
00:02:55 |
Наша встреча была неслучайна. |
00:02:57 |
Ничего просто так не происходит. |
00:02:59 |
Ты имеешь ввиду, |
00:03:03 |
Энекин, |
00:03:06 |
обучение Джедая нелегкое занятие, |
00:03:10 |
и даже если ты справишься, |
00:03:13 |
Но я хочу полететь с вами. |
00:03:16 |
Мам, ты мне позволишь? |
00:03:19 |
Энекин, |
00:03:21 |
этот путь теперь открыт для тебя. |
00:03:24 |
Теперь решать только тебе. |
00:03:31 |
Я хочу улететь. |
00:03:34 |
Тогда собирай свои вещи. |
00:03:36 |
Ура! |
00:03:44 |
А как насчет мамы? |
00:03:49 |
Она тоже свободна? |
00:03:51 |
Я пытался маму тоже освободить, |
00:03:54 |
Ты ведь полетишь с нами, так ведь, мама? |
00:04:05 |
Сынок, мое место здесь. |
00:04:09 |
А тебе пора идти. |
00:04:12 |
Я не хочу, чтобы что-то изменилось. |
00:04:14 |
Но ты не можешь остановить перемены... |
00:04:17 |
так же как и нельзя остановить солнце. |
00:04:21 |
Я люблю тебя. |
00:04:29 |
Поторопись. |
00:04:36 |
Спасибо. |
00:04:38 |
Я буду присматривать за ним. |
00:04:42 |
Ведь все будет в порядке? |
00:04:45 |
Да. |
00:04:49 |
Ну и ну! |
00:04:52 |
Приветствую вас, хозяин Энекин. |
00:04:54 |
Ну, С3-Пио, я теперь свободен. |
00:04:56 |
и я улечу отсюда на звездном корабле. |
00:04:59 |
Хозяин Энекин, вы мой создатель и я желаю вам удачи. |
00:05:02 |
Только жаль, что вы не закончили мою комплектацию. |
00:05:06 |
Прости, С3-Пио, я не успел тебя доделать, |
00:05:11 |
Мне жаль, что я не смогу тебя доделать. |
00:05:15 |
Я попрошу маму, чтобы она тебя не продавала. |
00:05:18 |
Продать меня? |
00:05:20 |
Пока. |
00:05:22 |
Боже мой. |
00:05:47 |
Я не могу сделать это, мама |
00:05:50 |
Эни. |
00:05:54 |
Мы ведь еще когда-нибудь увидимся? |
00:05:58 |
А что говорит твое сердце? |
00:06:02 |
Я надеюсь. |
00:06:05 |
Да. |
00:06:07 |
Наверное. |
00:06:09 |
Значит, мы обязательно увидимся. |
00:06:15 |
Я скоро вернусь и освобожу тебя, мама. |
00:06:18 |
Я обещаю. |
00:06:27 |
Ну, будь молодцом... |
00:06:31 |
и не оглядывайся.. |
00:06:34 |
Не оглядывайся. |
00:07:21 |
- Куай - Гон, сэр, подождите, я устал. |
00:07:26 |
Беги! |
00:07:43 |
У Куай - Гона неприятности. |
00:07:45 |
Заводи. |
00:07:48 |
Подлетай, пониже. |
00:08:10 |
Ты в порядке? |
00:08:12 |
По моему, да. |
00:08:14 |
Кто это был? |
00:08:16 |
Пока не знаю, но у него навыки Джедаев. |
00:08:20 |
- Наверное, он хотел похитить королеву. |
00:08:23 |
Что же нам теперь делать? |
00:08:27 |
Надо быть терпеливыми. |
00:08:29 |
Энекин Скайуолкер, |
00:08:32 |
- Привет. |
00:08:35 |
Ты тоже Джедай? |
00:08:45 |
Вашей королевы нет, ваши люди проголодались. |
00:08:48 |
а вы, губернатор, умрете... |
00:08:50 |
вперед всех, как ни жаль. |
00:08:53 |
Это вторжение вам ничего не даст. |
00:08:56 |
У нас демократия. |
00:08:59 |
Уведите его. |
00:09:04 |
Моя пехота готова к поиску на болотах. |
00:09:07 |
Они готовы преступить к отысканию подводных поселений. |
00:09:10 |
Они не смогут долго скрываться от нас. |
00:09:23 |
Мы несем катастрофические потери. |
00:09:26 |
Мы должны уступить их требованиям. |
00:09:29 |
Вы должны связаться со мной. |
00:09:45 |
Ты в порядке? |
00:09:47 |
Очень холодно. |
00:09:58 |
Ты прилетел с теплой планеты, Эни. |
00:10:01 |
Даже с очень теплой. |
00:10:03 |
В космосе холодно. |
00:10:06 |
Ты выглядишь расстроенной. |
00:10:09 |
Королева обеспокоена. |
00:10:11 |
Ее подданные страдают, умирают. |
00:10:14 |
Она должна уговорить сенат вмешаться... |
00:10:19 |
Иначе, я не знаю, что будет дальше. |
00:10:23 |
Я сделал это для тебя... |
00:10:26 |
чтобы ты меня всегда помнила... |
00:10:28 |
Я вырезал это из древесины дерева аджапор. |
00:10:32 |
Это принесет тебе удачу. |
00:10:35 |
Это прелестно. |
00:10:37 |
Но мне не обязательно это, чтобы помнить тебя. |
00:10:43 |
Многое изменится, когда мы прибудем в столицу, |
00:10:46 |
но я буду любить тебя всегда. |
00:10:51 |
Я тоже буду любить тебя всегда. |
00:10:55 |
Скучаешь по своей маме. |
00:11:15 |
Корусанд. |
00:11:20 |
Вот шатл канцлера Валорума. |
00:11:21 |
Посмотри туда. |
00:11:54 |
Какое счастье видеть вас живой, Ваше Величество. |
00:11:57 |
Когда связь с вами прервалась, |
00:12:00 |
Я очень хочу узнать о сложившейся ситуации. |
00:12:03 |
Позвольте представить верховного канцлера Велорума. |
00:12:06 |
Добро пожаловать, Ваше Высочество. |
00:12:10 |
Благодарю вас, верховный канцлер. |
00:12:13 |
Смею вам сказать, нас сильно, тревожит создавшаяся ситуация. |
00:12:16 |
Я созвал сенат на экстренное заседание. |
00:12:20 |
Я благодарна вам за вашу заботу, канцлер. |
00:12:23 |
Есть трудности с процессуальными вопросами, |
00:12:25 |
но я уверен, мы с ними справимся. |
00:12:28 |
Я должен незамедлительно поговорить с советом Джедаев. |
00:12:31 |
За последнее время ситуация намного осложнилась. |
00:12:39 |
Эни, пойдем. |
00:12:52 |
Королева очень красивый, моя так думать. |
00:12:56 |
Какая жалость. |
00:13:26 |
Здесь нет вежливости, только политика. |
00:13:31 |
Республика уже не та, что была раньше. |
00:13:35 |
Сенат алчный, |
00:13:40 |
Никакого интереса... |
00:13:42 |
к всеобщему благу. |
00:13:44 |
Буду искренним, Ваше Величество |
00:13:47 |
Шансов, на то, что сенат отреагирует на вторжение, |
00:13:50 |
Канцлер Велорум считает, что надежда есть. |
00:13:53 |
Сказать к слову, Ваше Величество, |
00:13:57 |
Он постоянно находится под обвинениями в коррупции. |
00:14:01 |
- Всем правят бюрократы |
00:14:05 |
Разумнее всего будет настоять на выборах |
00:14:08 |
более сильного верховного канцлера |
00:14:10 |
который обуздал бы бюрократов. |
00:14:13 |
и восстановил справедливость. |
00:14:15 |
Вы можете выдвинуть вотум недоверия |
00:14:19 |
канцлеру Валоруму. |
00:14:21 |
Но ведь он наша сильнейшая поддержка. |
00:14:24 |
В ином случае, у нас остается только |
00:14:29 |
Дела в суде рассматриваются даже дольше, чем в сенате. |
00:14:33 |
Наши подданные умирают, сенатор. |
00:14:36 |
Мы должно предпринять что-то побыстрее, |
00:14:39 |
Смотрите на вещи реальнее, Ваше Высочество. |
00:14:42 |
Я думаю, нам на время придется |
00:14:49 |
Этого я не могу допустить. |
00:14:58 |
У него были навыки Джедая. |
00:15:01 |
Моей единственной догадкой является то, |
00:15:05 |
Невозможно. Ситхи вымерли тысячи лет назад. |
00:15:09 |
Я не верю, что Ситхи вернулись без нашего ведома. |
00:15:14 |
Невидна взгляду темная сторона. |
00:15:17 |
Мы используем все наши возможности, |
00:15:20 |
Мы обязательно выясним, кто напал на тебя. |
00:15:23 |
Да прибудет с тобой Сила. |
00:15:29 |
Учитель Куай - Гон |
00:15:31 |
У тебя есть, что еще сказать? |
00:15:35 |
С вашего разрешения, магистр. |
00:15:39 |
Я нашел точку сосредоточения Силы. |
00:15:43 |
Ты говоришь, точку сосредоточения? |
00:15:45 |
Заключенную в теле? |
00:15:47 |
В мальчике. |
00:15:49 |
В его клетках столько миди-хлориан, |
00:15:53 |
Возможно, он был зачат миди-хлорианами. |
00:15:58 |
Пророчество... |
00:16:00 |
свершение которого приведет к равновесию Силы? |
00:16:03 |
По-твоему это тот мальчик? |
00:16:05 |
- Не мне судить... |
00:16:07 |
Суждение твое открыто. |
00:16:10 |
Я хочу, чтобы вы его испытали, магистр. |
00:16:12 |
Хочешь обучить его навыкам Джедая? |
00:16:18 |
Наша встреча с ним предопределена Силой. |
00:16:20 |
Я в этом не сомневаюсь. |
00:16:29 |
Приведи его к нам. |
00:16:41 |
- Мальчик пришел повидаться с Падме. |
00:16:44 |
Пусть войдет. |
00:16:49 |
Прости, Эни, но Падме тут сейчас нет. |
00:16:53 |
Кто это? |
00:16:55 |
Энекин Скайуолкер хочет повидаться с Падме, |
00:16:59 |
Я послал Падме с одним поручением. |
00:17:01 |
Я отправляюсь в храм Джедаев. |
00:17:06 |
Возможно, мы с ней больше не увидимся, |
00:17:09 |
Мы передадим ей. |
00:17:11 |
Мы знаем, как ты ей дорог. |
00:17:14 |
Спасибо, Ваше Величество. |
00:17:30 |
Сенат предоставляет слово сенатору |
00:17:41 |
Верховный канцлер, уважаемые сенаторы! |
00:17:46 |
произошла трагедия... |
00:17:48 |
которая началась прямо здесь |
00:17:52 |
и которую переживает сейчас вся наша планета, |
00:17:55 |
оккупированная Торговой Федерацией. |
00:17:57 |
Это возмутительно! |
00:17:59 |
Я протестую против заявления сенатора. |
00:18:02 |
Сенат не давал слова Торговой Федерации. |
00:18:06 |
Заявить о наших проблемах предоставляю |
00:18:10 |
избранной правительнице Набу, |
00:18:12 |
которая скажет от лица всего народа. |
00:18:20 |
Уважаемые представители Республики! |
00:18:23 |
Я прибыла сюда от лица планеты, |
00:18:26 |
Система Набу была захвачена армией дроидов Торговой... |
00:18:29 |
Протестую! |
00:18:33 |
Это невероятно. |
00:18:35 |
Мы настаиваем послать на Набу |
00:18:39 |
Конгресс Маластера поддерживает... |
00:18:41 |
предложение Торговой Федерации о комиссии. |
00:18:44 |
- Нужно определить состав комиссии. |
00:18:47 |
- Извините, канцлер. |
00:18:50 |
Истинные правители Республики. |
00:18:53 |
И, смею добавить, подкупленные Торговой Федерацией. |
00:18:57 |
Перед ними сила верховного канцлера Велорума ничтожна. |
00:19:03 |
Предложение принимается. |
00:19:05 |
Вы согласны на отсрочку, |
00:19:08 |
чтобы комиссия установила |
00:19:11 |
Я не согласна. |
00:19:13 |
Я приехала сюда, чтобы положить конец |
00:19:17 |
Я не собираюсь смотреть, |
00:19:20 |
пока вы бесконечно обсуждаете это вторжение. |
00:19:25 |
Если нынешний сенат не способен что-либо делать, |
00:19:28 |
ему нужен новый предводитель. |
00:19:33 |
Я выдвигаю вотум недоверия... |
00:19:36 |
верховному канцлеру Валоруму. |
00:19:45 |
Вотум! |
00:19:47 |
Вотум! |
00:19:50 |
Вотум! Вотум! |
00:19:53 |
Теперь они выберут нового канцлера... |
00:19:56 |
могущественного, |
00:19:58 |
которые не позволит продолжения трагедии. |
00:20:02 |
Мальчик не пройдет тестирования совета. |
00:20:07 |
Энекин станет Джедаем, я тебе обещаю. |
00:20:10 |
Только не бросайте снова вызов совету, учитель. |
00:20:13 |
Я сделаю все, что должен сделать, Оби Ван. |
00:20:18 |
Если бы вы всегда следовали кодексу, |
00:20:21 |
На этот раз они вам этого не простят. |
00:20:25 |
Ты еще многому должен научиться, мой юный ученик. |
00:20:31 |
Корабль. |
00:20:34 |
Кружка. |
00:20:36 |
Корабль. |
00:20:39 |
Вихрь-цикл. |
00:20:43 |
Хмм. |
00:20:48 |
Что ощущаешь? |
00:20:50 |
Холодно, сэр. |
00:20:53 |
Страшно тебе? |
00:20:55 |
Нет, сэр. |
00:20:57 |
Мы видим тебя насквозь. |
00:21:00 |
Проверь свои ощущения. |
00:21:02 |
Ты все время думаешь о маме. |
00:21:06 |
- Я скучаю по ней. |
00:21:09 |
Боишься потерять ее так ведь? |
00:21:11 |
Какое это имеет значение? |
00:21:14 |
Огромное. |
00:21:16 |
Страх - это путь к темной стороне Силы. |
00:21:19 |
Страх ведет к злости. |
00:21:22 |
Ненависть ведет к страданиям. |
00:21:32 |
Я чувствую в тебе столько страха. |
00:21:48 |
Твоя думать ваша народ погибать? |
00:21:52 |
Я не знаю. |
00:21:54 |
Гунган тоже кранты? |
00:21:58 |
Надеюсь, нет. |
00:22:01 |
Гунган без боя не сдавайся. |
00:22:03 |
Наша воины. |
00:22:05 |
Наша иметь ба-альшой армия. |
00:22:09 |
Поэтому ваша наша не любить, моя думай. |
00:22:12 |
Ваше Высочество? |
00:22:16 |
Ваше Высочество. |
00:22:19 |
Сенатор Палпатин был выдвинут вместо Валорума, |
00:22:22 |
на место верховного канцлера. |
00:22:24 |
Это сюрприз, безусловно, но приятный. |
00:22:27 |
Ваше Высочество, если меня выберут, я обещаю, |
00:22:32 |
Кто еще баллотируется? |
00:22:34 |
Бэйл Антиллес с Алдераана и |
00:22:38 |
Я думаю, наше положение у многих вызывает сочувствие, |
00:22:45 |
Я буду канцлером. |
00:22:47 |
Боюсь, что пока вы разбираетесь с бюрократами, |
00:22:50 |
от наших соотечественников ничего не останется. |
00:22:53 |
Я понимаю ваше беспокойство. |
00:22:55 |
К несчастью наша планета оккупирована Федерацией. |
00:23:00 |
Сенатор, вы здесь на своем месте. |
00:23:04 |
А мне, думаю, надо вернуться на свое. |
00:23:09 |
Я решила вернуться назад на Набу. |
00:23:12 |
Вернуться? |
00:23:14 |
они заставят вас подписать договор. |
00:23:16 |
Я не буду подписывать никакой договор, |
00:23:19 |
Я должна разделить участь моего народа. |
00:23:21 |
- Капитан. |
00:23:23 |
Готовьте мой корабль. |
00:23:25 |
Пожалуйста, Ваше Высочество, |
00:23:29 |
Мне теперь понятно, что Республика |
00:23:32 |
Я молюсь о том, что вам удастся |
00:23:47 |
Поток Силы в нем очень велик. |
00:23:50 |
Он будет обучаться? |
00:23:53 |
Нет, он не будет обучаться. |
00:23:56 |
Нет? |
00:24:00 |
Он слишком взрослый |
00:24:02 |
Но он из числа избранных. |
00:24:06 |
Ммм. Будущее этого мальчика туманно. |
00:24:13 |
Я обучу его. |
00:24:19 |
Я беру Энекина в свои падаваны. |
00:24:22 |
У тебя уже есть ученик, Куай - Гон. |
00:24:25 |
Запрещено брать второго. |
00:24:27 |
Кодекс запрещает. |
00:24:29 |
- Оби - Ван закончил обучение.. |
00:24:33 |
Совет сам решит, кто готов, а кто нет. |
00:24:36 |
Он упрям, |
00:24:38 |
и много не знает о жизненной силе, |
00:24:42 |
но мне его учить нечему. |
00:24:46 |
Судьбу маленького Скайуолкера... |
00:24:48 |
мы решим позже. |
00:24:50 |
Сейчас не время. |
00:24:53 |
Сенат проводит выборы верховного канцлера, |
00:24:56 |
и королева Амидала возвращается домой. |
00:24:59 |
что вызовет агрессию со стороны Федерации |
00:25:02 |
И спровоцирует нападение на королеву. |
00:25:04 |
Отправляйтесь вместе с королевой на Набу и узнайте, |
00:25:10 |
Мы найдем ключ к разгадке... |
00:25:12 |
о мистическом возвращении ситхов. |
00:25:14 |
Да пребудет с тобой Сила. |
00:25:30 |
Это не просто дерзость, учитель. |
00:25:33 |
Это с твоей точки зрения. |
00:25:35 |
Мальчик опасен. |
00:25:39 |
Его судьба неизвестна. |
00:25:42 |
Совет решит будущее Энекина. |
00:25:44 |
Этого должно быть для тебя достаточно. |
00:25:53 |
Куай - Гон, сэр, я не хочу создавать проблем. |
00:25:57 |
И не создашь, Энекин. |
00:25:59 |
Мне не разрешено тебя учить, |
00:26:03 |
Всегда помни: |
00:26:06 |
Реальность определяет восприятие. |
00:26:09 |
Держись поближе ко мне и будешь в безопасности. |
00:26:13 |
Учитель, сэр, |
00:26:14 |
я слышал, как магистр Йода говорил о миди-хлорианах. |
00:26:18 |
Я удивился - что это за миди-хлорианы. |
00:26:23 |
Миди-хлорианы - это микроскопическая жизненная форма... |
00:26:25 |
которая есть в каждой живой клетке. |
00:26:29 |
- И во мне они есть? |
00:26:32 |
- И вы с ними живете в симбиозе. |
00:26:36 |
Жизненные формы находятся |
00:26:40 |
Без этих миди-хлорианов |
00:26:43 |
мы даже не знали бы о живительной силе. |
00:26:46 |
Они взывают к нам, |
00:26:48 |
говоря нам о велениях Силы. |
00:26:50 |
Когда ты начнешь тренировать свой разум, |
00:26:53 |
ты будешь слышать, что они тебе говорят. |
00:26:55 |
Я не понимаю. |
00:26:57 |
Со временем и тренировками поймешь, Эни |
00:27:04 |
Ваше Высочество, для нас честь служить и защищать вас. |
00:27:08 |
Спасибо вам за помощь. |
00:27:10 |
Сенатор Палпатин считает, |
00:27:14 |
Я уверяю вас, что я этого не допущу. |
00:27:17 |
Наша идти домой! |
00:27:20 |
- Пойдем Р2. |
00:27:32 |
Планета уже под контролем? |
00:27:35 |
Вплоть до местных поселений |
00:27:39 |
Теперь мы полностью завладели этой планетой. |
00:27:42 |
Хорошо. Я постараюсь сделать так, |
00:27:48 |
Я посылаю своего ученика, Дарта Мола, |
00:27:52 |
Да, владыка. |
00:27:54 |
Ситха сюда? |
00:28:01 |
Это фронтальные стабилизаторы |
00:28:04 |
А эти регулируют вертикали? |
00:28:08 |
Ты схватываешь все на лету. |
00:28:10 |
Как только мы приземлимся, |
00:28:12 |
Федерация вас арестует и заставит подписать договор. |
00:28:15 |
Я согласен. Не понимаю, чего вы надеетесь добиться. |
00:28:19 |
Я верну то, что когда-то было нашим. |
00:28:22 |
Нас слишком мало, Ваше Высочество. |
00:28:24 |
У нас нет армии. |
00:28:26 |
И я могу только защищать вас, |
00:28:30 |
ДжаДжа Бинкс. |
00:28:32 |
Моя, Ваша Величество? |
00:28:35 |
Да. |
00:28:43 |
На радаре военный корабль. |
00:28:45 |
Это станция управления дроидами. |
00:28:48 |
Они, возможно, засекли нас. |
00:28:50 |
У нас мало времени. |
00:29:03 |
- ДжаДжа уже по пути в город Гунганов, учитель. |
00:29:07 |
Как вы думаете, план королевы сработает? |
00:29:10 |
Уговорить Гунганов не легко. |
00:29:13 |
А мы не можем использовать для этого нашу Силу. |
00:29:18 |
Я... Простите меня, учитель, за мое поведение... |
00:29:21 |
Я не должен был спорить с вами по поводу мальчика. |
00:29:27 |
И я очень рад, что вы считаете |
00:29:31 |
Ты был хорошим учеником, Оби-Ван. |
00:29:34 |
И ты куда мудрее, чем я сам. |
00:29:37 |
Я чувствую, ты станешь великим рыцарем Джедаем. |
00:29:54 |
Тама никого нету. |
00:29:57 |
Город Гунганов пусто-пусто. |
00:29:59 |
Какая-то битва, моя думай. |
00:30:02 |
Ты думаешь, что их увели в лагеря? |
00:30:05 |
Скорее их уничтожили. |
00:30:07 |
- Моя так не думай. |
00:30:11 |
Когда неприятности, |
00:30:14 |
Моя вам показать. |
00:30:35 |
Ваша честь, |
00:30:44 |
Здрасьтя, Здрасьтя. |
00:30:49 |
ДжаДжа Бинкс. |
00:30:52 |
Кто быть с тобой остальные? |
00:30:56 |
Я королева Амидала из Набу. |
00:30:59 |
Я пришла к вам с миром. |
00:31:02 |
А! Набу важная! |
00:31:05 |
Ваша приводи с собой машинков. |
00:31:08 |
Ваша один большой беда. |
00:31:12 |
Мы разыскали вас, чтобы заключить союз. |
00:31:16 |
Ваша Честь. |
00:31:19 |
Кто это? |
00:31:23 |
- Я королева Амидала. |
00:31:26 |
Это мой двойник. |
00:31:28 |
моя защитница, |
00:31:32 |
прошу прощения за мой обман, |
00:31:36 |
Во многом наши мысли не совпадают, Ваша Честь, |
00:31:39 |
но наши великие народы всегда жили в мире. |
00:31:42 |
- A. |
00:31:44 |
уничтожила все, |
00:31:47 |
Если мы не примем срочных решений, |
00:31:50 |
Я прошу вас помочь нам. |
00:31:52 |
Нет, я умоляю вас помочь нам. |
00:31:55 |
Мы ваши преданные слуги. |
00:32:00 |
Наша судьба в ваших руках. |
00:32:04 |
Ммм. |
00:32:15 |
Хa! |
00:32:21 |
Ваша не думай что сильнее наша? |
00:32:28 |
Наша это нравиться! |
00:32:32 |
Пожалуй... |
00:32:33 |
наша... |
00:32:36 |
подружится. |
00:32:43 |
Ура! |
00:32:46 |
Мы выслали разведчиков |
00:32:49 |
И мы уже обнаружили их звездолет. |
00:32:52 |
Это будет недолго, владыка. |
00:32:55 |
Это неожиданный поступок с ее стороны. |
00:32:58 |
Слишком агрессивный. |
00:33:00 |
Будьте бдительны, владыка Мол. |
00:33:02 |
Пусть они сделают первый шаг. |
00:33:05 |
Да, мой учитель. |
00:33:11 |
Они прилетай! |
00:33:12 |
Отлично! |
00:33:17 |
Они здесь! |
00:33:19 |
Хорошо. |
00:33:25 |
Твоя, однако, молодец |
00:33:27 |
-ДжаДжа объединяй наша и Набу. |
00:33:31 |
Нет, нет. |
00:33:33 |
Поэтому, наша назначай тебя... |
00:33:36 |
в благодарность генерал. |
00:33:38 |
Генерал? |
00:33:43 |
- Капитан |
00:33:45 |
- Да, Ваше Высочество. |
00:33:48 |
Почти все в лагерях |
00:33:50 |
Несколько сотен полицейских |
00:33:53 |
Я взял с собой столько командиров, сколько я смог. |
00:33:56 |
Армия Федерации оказалась намного больше, чем мы думали. |
00:34:00 |
Ваше Высочество, я не думаю, что мы выиграем в этом бою. |
00:34:05 |
Битва - это отвлекающий маневр. |
00:34:07 |
Гунганы должны просто |
00:34:10 |
- Р2. |
00:34:13 |
Мы проникнем в город по |
00:34:17 |
Когда мы доберемся до главного входа, |
00:34:19 |
капитан Панака отвлечет их внимание. |
00:34:21 |
Затем мы сможем зайти |
00:34:24 |
Без наместника |
00:34:28 |
Что вы думаете, учитель Джедай? |
00:34:30 |
Наместник хорошо охраняем. |
00:34:32 |
Самое трудное - проникнуть в тронный зал |
00:34:35 |
После этого у нас не должно возникнуть никаких проблем. |
00:34:37 |
Отвлекая внимание противника, |
00:34:42 |
Наша готова внести своя вклад. |
00:34:45 |
У нас есть план, как вывести из строя армию дроидов. |
00:34:49 |
Мы пошлем наших пилотов... |
00:34:51 |
уничтожить корабль управления дроидами, |
00:34:54 |
Блестящий план. |
00:34:57 |
А если оружие истребителей |
00:35:00 |
Есть и другая огромная опасность. |
00:35:02 |
А если наместник ускользнет от нас, |
00:35:04 |
Он вернется с новой армией дроидов. |
00:35:06 |
Значит, мы обязаны не упустить наместника. |
00:35:10 |
От этого зависит все. |
00:35:17 |
Она глупее еще больше, чем я предполагал. |
00:35:20 |
Мы теперь вынуждены бросить |
00:35:25 |
Похоже, это войско аборигенов. |
00:35:27 |
Это сработает нам на руку. |
00:35:30 |
Значит, вы одобряете мой план, владыка? |
00:35:33 |
Уничтожить их... |
00:35:37 |
Всех. |
00:36:10 |
Стой! |
00:36:15 |
Включить защитное поле. |
00:36:46 |
Открыть огонь. |
00:37:03 |
Когда проберемся внутрь, |
00:37:07 |
- Хорошо |
00:37:25 |
Огонь. |
00:37:35 |
Я думал, битва будет проходить далеко отсюда. |
00:37:38 |
А они рядом. |
00:37:46 |
Эни, найди укрытие. |
00:37:49 |
- Быстро! |
00:38:04 |
А! |
00:38:18 |
А! |
00:38:50 |
- Истребители прямо по курсу. |
00:38:53 |
Понял, командир. |
00:39:02 |
Прекратить огонь. |
00:39:11 |
Стоять. Стоять. |
00:39:47 |
- Активировать дроидов. |
00:40:07 |
Нам крышка. |
00:40:23 |
Огонь! |
00:40:45 |
Я думаю, наместник в тронном зале |
00:40:48 |
Красный отряд, синий отряд! |
00:40:52 |
Эй! Подождите меня. |
00:40:54 |
Оставайся там. Там ты в безопасности. |
00:40:56 |
- Но я... |
00:41:10 |
- Это наша проблема. |
00:41:34 |
Надо что-то делать Р2. |
00:41:59 |
Я пытаюсь! |
00:42:05 |
Упс. Не то. |
00:42:08 |
Нет. Подожди. |
00:42:09 |
А! Вот он! |
00:42:13 |
Да! |
00:42:20 |
Вперед! |
00:42:23 |
Он на автопилоте. |
00:42:34 |
- Попытаюсь отключить. |
00:43:35 |
У нас нет для этого времени, капитан. |
00:43:44 |
Смотри! Вон они! |
00:43:46 |
Мы туда летим на автопилоте. |
00:44:04 |
Глупая дроида! Получи! Получи! |
00:44:08 |
Уйди! Уйди! |
00:44:11 |
Ой, муй! |
00:44:21 |
Защитное поле очень прочное. |
00:44:32 |
- Ничего себе! |
00:44:36 |
Р2, отключи автопилот, |
00:44:39 |
не то мы оба погибнем. |
00:44:41 |
Ты сделал это, Р2. |
00:44:45 |
Ладно. Возьмем левее. |
00:44:50 |
- Вернуться? |
00:44:53 |
Куай - Гон велел мне остаться в кабине, |
00:45:04 |
А может крутануться? |
00:45:07 |
Вау! |
00:45:11 |
- Я знаю, что у нас неприятности. Просто успокойся. |
00:45:22 |
Вперед! |
00:45:27 |
Подъемники! |
00:47:35 |
Отходим! Отходим! |
00:47:39 |
Это келдык. |
00:47:50 |
О! Бумбумы. |
00:47:53 |
О! |
00:48:11 |
Эй! Эй! |
00:48:13 |
Подвези моя! |
00:48:23 |
ДжаДжа, кидай бумбумы. |
00:48:25 |
Что? |
00:48:27 |
На! Лови скорей! |
00:48:41 |
Помоги моя! |
00:48:45 |
ДжаДжа! |
00:48:58 |
Сложите оружие. Они победили. |
00:49:14 |
нас подбили, Р2!! |
00:49:29 |
Я пытаюсь остановиться! |
00:49:40 |
Двигатель перегрелся. |
00:49:41 |
- Упс. Это плохо. |
00:50:30 |
Нет! |
00:50:57 |
Не сдавайся, генерал ДжаДжа. |
00:50:59 |
Моя что-нибудь придумай. |
00:51:01 |
- Руки вверх. |
00:51:04 |
- Моя сдавайся. |
00:51:14 |
Ваш маленький бунт закончился, Ваше Величество. |
00:51:18 |
Пора подписать договор и прекратить |
00:51:22 |
Наместник! |
00:51:24 |
Ваша оккупация здесь закончилась. |
00:51:27 |
Взять ее. |
00:51:37 |
Капитан! |
00:51:47 |
Перекрыть вход. |
00:51:53 |
Теперь наместник, мы обговорим новый договор. |
00:52:58 |
- Да! У нас восстановилась энергия!!! |
00:53:01 |
Защитное поле. |
00:53:05 |
Попробуйте это! |
00:53:08 |
И это! |
00:53:17 |
- Упс! |
00:53:19 |
- Похоже проблема с главным реактором. |
00:53:22 |
Наше защитное поле не пробить. |
00:53:26 |
- Пора сматываться отсюда |
00:53:36 |
Что это? |
00:53:41 |
Это сделали не мы. |
00:53:46 |
- Это круче, чем гонки на карах! |
00:53:49 |
- Эй, смотри, это же один из наших |
00:54:11 |
- Что... |
00:54:14 |
Что они делай! |
00:54:17 |
Станция управления была уничтожена! Смотри! |
00:54:22 |
Они поломатые. |
00:55:13 |
Уже слишком поздно. |
00:55:16 |
- Нет. |
00:55:20 |
Обещай-- |
00:55:22 |
Обещай мне, что ты обучишь мальчика. |
00:55:24 |
Да, мастер. |
00:55:30 |
Он избранный. |
00:55:33 |
Он... установит баланс. |
00:55:37 |
Обучи его. |
00:56:06 |
Теперь, наместник, |
00:56:08 |
вам придется объяснять все это в сенате. |
00:56:13 |
Можете поцеловать на прощание |
00:56:30 |
Мы благодарим вас за отвагу, Оби-Ван Каноби. |
00:56:34 |
И тебя, молодой Скайуолкер. |
00:56:36 |
Мы будем следить за твоими успехами. |
00:56:46 |
Поздравляю вас с вступлением на должность канцлера. |
00:56:49 |
Вы спасли наш народ, Ваше Величество. |
00:56:53 |
Поздравлять надо вас. |
00:56:55 |
Вместе мы добьемся прочного |
00:57:03 |
Совет согласен повысить тебя до звания рыцаря Джедая. |
00:57:09 |
Но согласиться на то, чтобы мальчик стал твоим падаваном, |
00:57:13 |
Я не могу! |
00:57:15 |
Куай - Гон верил в него. |
00:57:20 |
Он, возможно, из числа избранных. |
00:57:23 |
Но тем не менее, |
00:57:25 |
обучение его несет многие опасности. |
00:57:28 |
Магистр Йода, я дал слово Куай - Гону. |
00:57:32 |
Я обучу Энекина. |
00:57:36 |
Даже без согласия совета, |
00:57:39 |
В тебе чувствуется |
00:57:42 |
Это вовсе ни к чему. |
00:57:46 |
Разрешение совет дает тебе. |
00:57:50 |
Твоим учеником Скайуолкер пусть будет. |
00:58:20 |
Что будет со мной? |
00:58:23 |
Совет разрешил мне обучать тебя. |
00:58:26 |
Ты станешь Джедаем, я обещаю. |
00:58:38 |
Без сомнения, темный рыцарь был ситхом. |
00:58:42 |
Ммм. |
00:58:45 |
Ни больше, ни меньше. |
00:58:48 |
Учитель и ученик. |
00:58:51 |
Но кто был повержен? |
00:58:53 |
Учитель или ученик? |
00:59:21 |
Привет всем! |
01:00:09 |
Мир! |
01:00:11 |
- Йяху! |