Star Wars Episode I The Phantom Menace

ru
00:02:04 - Капитан.
00:02:07 Скажите им, что мы хотим
00:02:09 С должным уважением сообщаю,
00:02:11 что посланники верховного канцлера
00:02:15 Да, конечно.
00:02:17 Как вы знаете, наша блокада
00:02:20 и мы с удовольствием примем посланников.
00:02:47 Я ТС-14 к вашим услугам.
00:02:50 Сюда, пожалуйста.
00:02:58 Ваш визит для нас большая честь, послы.
00:03:01 Устраивайтесь поудобнее.
00:03:03 Мой хозяин вскоре вас примет.
00:03:09 У меня какое-то плохое предчувствие
00:03:11 - Я ничего не чувствую.
00:03:14 Это что-то...
00:03:19 Не замыкайся на заботах.
00:03:21 Сконцентрируйся здесь и сейчас.
00:03:24 Но учитель Йода говорил,
00:03:27 Только не в такой важный момент.
00:03:29 Помни о живительной силе,
00:03:32 Да, учитель.
00:03:37 Как вы думаете, что торговый наместник
00:03:40 Эти федеральные верхушки трусы.
00:03:43 Переговоры будут короткими.
00:03:46 Что?
00:03:49 Мне кажется, что послы это рыцари Джедай.
00:03:52 Я так и знал.
00:03:54 Они здесь, чтобы навязать нам свою волю.
00:03:56 Отвлеки их.
00:04:00 У тебя что, мозги отсохли?
00:04:02 Я не пойду туда к двум Джедаям.
00:04:06 Пошлем дроида.
00:04:13 У них принято что ли так долго
00:04:16 Нет. Я чувствую какой-то не обычный страх,
00:04:31 Что такое?
00:04:33 Ваш план провалился, лорд Сириус.
00:04:36 Блокада завершена.
00:04:40 Наместник, я больше не хочу,
00:04:46 События приняли неудачный оборот.
00:04:49 Мы должны выполнить наш план.
00:04:53 Мой хозяин, а это законно?
00:04:57 Я сделаю это законным.
00:04:59 А Джедаи?
00:05:02 Канцлеру ни стоило впутывать их в это дело.
00:05:06 Да, да, мой владыка.
00:05:12 Капитан! Смотрите!!
00:05:14 Включить защитное поле!
00:05:20 Простите.
00:05:24 Диоксы.
00:05:30 Они уже должны быть все мертвы.
00:05:33 Уничтожить всех остальных.
00:05:44 О! Простите.
00:05:46 - Осторожнее, капрал. Мы вас прикроем.
00:05:49 Уничтожить.
00:05:57 Что происходит?
00:05:59 Мы потеряли связь, сэр.
00:06:06 Вы когда-нибудь раньше встречались
00:06:09 Вообще-то нет, но я не...
00:06:12 - Да, сэр.
00:06:15 Я хочу, чтобы туда отправили дройдиков.
00:06:17 Мы не выживем.
00:06:31 Закрыть защитные двери!
00:06:38 Это их остановит.
00:06:50 Они все равно прорываются.
00:06:53 Это невозможно!
00:06:59 Где эти дройдики?
00:07:03 Учитель! Дройдики!
00:07:12 У них генераторы силового поля!
00:07:14 Без толку.
00:07:21 Куда им тягаться с дройдиками.
00:07:24 Сэр! Они ушли по вентиляционной шахте.
00:07:37 - Боевые дроиды.
00:07:42 Это не похоже на Торговую операцию.
00:07:44 Надо предупредить Набу и связаться
00:07:48 Разделимся. Полетим на разных кораблях
00:07:53 Вы оказались правы, учитель.
00:07:56 Переговоры были короткими.
00:07:59 Сэр, сигнал с планеты.
00:08:03 Это королева Амидала.
00:08:05 Хоть какой-то результат.
00:08:09 Опять вы появляетесь перед нами, Ваше Высочество.
00:08:12 Вы не будете обрадованы тем,
00:08:15 Торговый блокаде нашей планеты пришел конец.
00:08:19 Я не был осведомлен об этом провале.
00:08:22 Мне сообщили, что к вам прибыли послы канцлера,
00:08:25 и вам дали понять, что вы неправы.
00:08:27 Я ничего не знаю о послах.
00:08:30 Вы должно быть ошиблись.
00:08:32 Берегитесь, наместник.
00:08:34 Федерация зашла слишком далеко.
00:08:37 Мы бы никогда ничего не стали делать
00:08:41 Вы слишком самонадеянны.
00:08:44 Увидим.
00:08:47 - Она права. Сенат никогда бы...
00:08:51 - Ты думаешь, она догадывается об атаке?
00:08:54 Но мы должны немедленно уничтожить их средства связи.
00:09:03 Переговоры не начались, потому что
00:09:08 Как такое возможно?
00:09:10 Канцлер заверил меня, что послы уже прибыли.
00:09:15 Это должно быть...
00:09:19 - никто...
00:09:21 Что происходит?
00:09:23 Проверьте генератор связи.
00:09:25 Потеря связи может означать только одно - вторжение.
00:09:30 Федерация не посмеет зайти так далеко.
00:09:33 Сенат запретит им вести торговлю, а тогда им конец
00:09:37 Мы должны ждать результатов переговоров.
00:09:40 Переговоров?
00:09:43 И где послы канцлера?
00:09:47 Это очень опасная ситуация, Ваше Величество,
00:09:49 Наши войска не смогут выстоять против
00:09:55 Я не буду смотреть сквозь пальцы на вещи,
00:10:35 - Да, наместник?
00:10:39 но здесь нет и следа Джедаев.
00:10:41 Они могут быть на одном из наших кораблей.
00:10:44 Если они здесь, сэр, мы их найдем.
00:10:46 Будьте осторожны.
00:11:04 - О! Нет!
00:11:07 - Ложись!
00:11:19 Что это было?
00:11:23 Ой, муй-муй!
00:11:25 Ты нас чуть не убил.
00:11:27 - Моя говорить.
00:11:31 - Уходи отсюда.
00:11:34 Моя звать ДжаДжа Бинкс!
00:11:37 - Это не нужно.
00:11:39 Так приказать нам Боги!
00:11:42 - О, нет!!
00:11:52 Твоя опять меня спасать.
00:11:54 - Что это?
00:11:56 - Давайте уходить пока не появились еще дроиды.
00:12:00 Твоя сказать "еще"?
00:12:03 Извиняюсь, но самое надежнейшее место - город Гунга.
00:12:08 Моя там вырос.
00:12:12 - Город?
00:12:14 - Ты можешь отвести нас туда?
00:12:19 - Нет.
00:12:21 Моя стыдно,
00:12:23 но, увы, моя изгнать насовсем.
00:12:28 Моя забыть.
00:12:31 -... страшная вещь если моя возвращаться.
00:12:34 - Ты слышишь?
00:12:37 Это звук тысяч страшных существ направляющихся сюда.
00:12:41 Если они нас найдут,
00:12:44 разнесут нас на кусочки и
00:12:48 О! Ну если посмотреть на это так...
00:12:52 Сюда! Быстрее!
00:13:00 - Далеко еще?
00:13:03 Моя предупреждать твоя.
00:13:05 Гунганы чужаков не любить,
00:13:10 Не беспокойся. Сегодня день не для теплых приемов.
00:13:23 Твоя идти за мной.
00:14:11 Хорошо быть дома!
00:14:29 - Эй. Ваша!
00:14:31 - Стоять!
00:14:36 Моя вернуться!
00:14:38 Зря, ДжаДжа.
00:14:41 Твоя в большой переделка в этот раз.
00:14:43 О...
00:14:48 Как грубо!
00:14:57 Ваша здесь быть нельзя.
00:15:02 И целая армия машинков тому причиной.
00:15:07 Армия дроидов хочет напасть на Набу.
00:15:12 Наша не любить Набу.
00:15:15 Набу думай, что они очень умная.
00:15:18 Думай у них большая мозга.
00:15:21 Захватив тех, кто живет на поверхности,
00:15:26 Моя так не думай.
00:15:28 Их не знать про наша.
00:15:31 Вы и Набу неразрывно связаны.
00:15:34 То, что происходит с вами отразиться и на других.
00:15:37 Наша не волнует Набу.
00:15:42 Нам нужно побыстрее отправиться.
00:15:45 Наша помочь вам в этом.
00:15:48 Нам нужен транспорт.
00:15:51 Наша дать вам бонго.
00:15:54 - Хм?
00:15:57 лежит через ядро планеты.
00:16:02 Теперь...
00:16:04 идите.
00:16:06 Спасибо за помощь.
00:16:08 Хозяин, что такое бонго?
00:16:10 Транспорт, я надеюсь.
00:16:12 Ихняя вас надувать.
00:16:14 Идти через ядро планета?
00:16:18 Ммм... Ваша не помешало бы помощь...
00:16:24 Учитель, у нас мало времени.
00:16:26 Нам нужен навигатор,
00:16:29 Этот Гунган может нам помочь.
00:16:33 А что будет с ДжаДжа Бинксом?
00:16:37 Его будет наказан.
00:16:42 - Ох.
00:16:44 Он, как вы говорите, должен мне жизнь.
00:16:47 Согласно повелению ваших богов,
00:16:51 Бинксссссссссс,
00:16:53 твоя обязана ничтожная жизнь им?
00:16:57 Ммм, ага.
00:17:04 Берите его!
00:17:08 Моя так не играет.
00:17:11 Лучше умирать здесь, чем посреди ядра планеты.
00:17:14 О Боги!
00:17:35 Это келдык.
00:17:38 - За что тебя изгнали?
00:17:42 но если вкратце, то моя... неуклюжий.
00:17:47 - Тебя изгнали за то, что ты неуклюжий?
00:18:05 Моя так говорить,
00:18:09 Бум да гассар...
00:18:11 разбей хейбулиббер босса,
00:18:18 Ой!!
00:18:21 Большая рыба гувер!!
00:18:34 - Всегда есть рыба больше.
00:18:50 Вторжение осуществляется, Владыка.
00:18:53 Сенат связан процессуальными нормами.
00:18:56 У них другого выбора,
00:19:00 Но королева питает надежду на то,
00:19:05 Королева Амидала молода и наивна.
00:19:08 Вы подчините ее себе без особых затруднений.
00:19:12 Да, Владыка.
00:19:15 Вы не сказали ему, что мы упустили Джедаев.
00:19:18 Нет надобности говорить ему об этом,
00:19:27 - Куда наша плыть?
00:19:31 О! Макси класс, твоя сила.
00:19:34 Но дело пахнет керосина.
00:19:37 - Мы теряем энергию.
00:19:39 О! Нет!
00:19:47 Наша здесь умирать
00:19:49 - Расслабься. Это еще не проблема.
00:19:52 Монстры тама.
00:19:55 Наша тонуть и нету энергии?
00:20:01 - Энергия восстановлена.
00:20:04 Монстры вернулись!
00:20:13 - Успокойся.
00:20:15 - Ох.
00:20:32 - Отвратительно.
00:20:35 Боже.
00:21:13 Наместник, мы захватили королеву.
00:21:15 Победа.
00:21:31 Мммм. Красотища!
00:21:39 Как вы объясните вторжение сенату?
00:21:42 Мы с королевой подпишем договор,
00:21:47 Я совершенно уверен, что для сената
00:21:50 - Я не пойду на это.
00:21:53 Со временем, страдания вашего народа
00:21:59 - Командир.
00:22:01 - Зарегистрируйте их.
00:22:05 Будет сделано.
00:22:47 Ой!
00:23:01 - Вам надо покинуть улицу, Ваше величество.
00:23:05 Ваша крутая ребята.
00:23:11 Мы послы верховного канцлера.
00:23:13 Похоже, переговоры ни к чему не привели, посол.
00:23:15 Переговоры не состоялись.
00:23:17 Нужно срочно выйти на связь с Республикой.
00:23:20 - Они вывели из строя все наши коммуникации.
00:23:23 В главном ангаре.
00:23:30 - Их слишком много.
00:23:33 Ваше Величество, по сложившимся обстоятельствам,
00:23:37 Спасибо, посол. Но мое место здесь, с моим народом.
00:23:40 - Если вы останетесь, они могут вас убить.
00:23:43 Им нужна ее подпись под договором, что бы вторжение
00:23:47 За всем этим скрывается что-то другое,
00:23:49 Для Федерации было бы нелогично
00:23:51 Мои чувства подсказывают мне, что они вас убьют.
00:23:53 Наша надежда только на то, что сенат
00:23:56 Сенатор Палпатин нуждается в вашей помощи.
00:23:58 В любом случае, нам все грозит опасность.
00:24:03 Мы храбрые, Ваше Величество.
00:24:05 Если вы летите, Ваше Высочество,
00:24:08 Я должна обратиться к сенату.
00:24:10 Будьте осторожны, губернатор.
00:24:22 Надо освободить пилотов.
00:24:25 Я этим займусь.
00:24:31 - Стоять!
00:24:33 Я отвезу этих людей на Корусанд.
00:24:35 - Куда вы их отвезете?
00:24:39 Корусанд?
00:24:42 Подождите.
00:24:49 Пошли!
00:24:56 Скорее!
00:25:22 Побудь здесь.
00:25:29 - Привет, ребята
00:25:38 Это блокада.
00:25:48 - Генератор защитного поля поврежден!
00:26:00 Как грубо!
00:26:11 Мы слишком быстро теряем дроидов.
00:26:13 Если мы не сможем восстановить генератор
00:26:19 - Поля больше нет.
00:26:27 Поле восстановилось!
00:26:32 Это сделал маленький дроид.
00:26:36 Дефлекторы на максимум.
00:26:48 У нас не хватит мощности долететь до Корусанда.
00:26:52 Нам надо где-нибудь приземлиться,
00:26:55 Вот, учитель.
00:26:57 Маленькая, бедная планета, вдалеке от торговых путей.
00:27:01 Как вы можете быть уверены в этом?
00:27:03 На ней правят Хатты.
00:27:05 Королеве нельзя там появляться.
00:27:08 - Если они узнают про нее -
00:27:10 приземлимся на планете контролируемой Федерацией,
00:27:12 Если принять во внимание, что Хатты не разыскивают
00:27:21 Королева Амидала подписала договор?
00:27:24 Она скрылась от нас, Владыка.
00:27:28 Один корабль из Набу прорвался сквозь блокаду.
00:27:32 Я хочу, чтобы договор был подписан.
00:27:35 Владыка,
00:27:37 Определить, где корабль невозможно.
00:27:40 Это выше наших возможностей.
00:27:42 Только не для Сита.
00:27:45 Это мой ученик,
00:27:47 Дарт Моул.
00:27:50 Он найдет этот потерянный корабль.
00:27:58 Это возмутительно.
00:28:00 Теперь их уже двое.
00:28:03 Нам не стоило заключать эту сделку.
00:28:11 Замечательно сконструированный дроид, Ваше Величество.
00:28:15 Без сомнения, он спас корабль, также как и наши жизни.
00:28:18 Он достоин похвалы.
00:28:24 Р2-Д2, Ваше Величество.
00:28:26 - Спасибо Р2-Д2.
00:28:31 Падме.
00:28:34 Отчисти этого дроида насколько это возможно.
00:28:36 Он это заслужил.
00:28:40 Продолжайте, капитан.
00:28:44 Ваше Величество,
00:28:46 мы направимся на отдаленную
00:28:49 Это в системе далекой от Торговых путей.
00:28:53 Я не согласен в этом с Джедаями.
00:28:56 Вы должны довериться мне,
00:29:02 Привет.
00:29:04 Извиняй.
00:29:07 Я Падме.
00:29:09 Моя ДжаДжа Бинкс.
00:29:13 Ты Гунган, так ведь?
00:29:15 Ага.
00:29:17 - Как ты оказался с нами?
00:29:21 Моя просыпайся, мало-мало закусывая своя завтрак,
00:29:24 И БУМ!
00:29:27 хватайся за Джедай,
00:29:31 Моя очень, очень испугайся.
00:29:40 - Вот он - Татуин.
00:29:44 Приземлимся подальше от них.
00:30:05 Генератор гипердрайва сломался.
00:30:08 Это усложняет задачу.
00:30:11 - Равновесие Силы нарушено.
00:30:14 Не посылать никаких сообщений.
00:30:22 Такая солнца поломай моя кожа.
00:30:25 Подождите!
00:30:27 Подождите.
00:30:32 Ее величество приказала вам
00:30:35 Хватит на сегодня приказов Ее Величества, капитан.
00:30:39 Этот космопорт - не место достопримечательностей.
00:30:41 Это желание королевы.
00:30:44 Ей любопытна эта планета.
00:30:47 Это не очень хорошая идея.
00:30:49 Держитесь рядом со мной.
00:31:05 Фермы по добыче влаги,
00:31:09 Племена аборигенов и стервятники.
00:31:13 Такие космопорты как этот,
00:31:17 Например, для нас.
00:31:21 Это сильно-сильно плохо.
00:31:23 О! Липкая бяка.
00:31:39 Давай попытаемся что-нибудь найти у мелких торговцев.
00:31:48 Добрый день.
00:31:51 Что вы хотите?
00:31:53 Мне нужны запчасти от J-327 Нубиан.
00:31:56 Да! Нубиан!
00:32:00 Мальчик, а ну иди сюда!
00:32:03 - У моего дроида список того, что нам нужно.
00:32:07 Что ты так долго?
00:32:09 Я чистил переключатель вентилятора.
00:32:11 Присмотри за лавкой.
00:32:14 Ну... позвольте, я вас провожу на склад.
00:32:17 Вы найдете все, что вам нужно.
00:32:21 - Хмм?
00:32:24 Хмм!
00:32:31 Хмм.
00:32:33 - Ты ангел?
00:32:37 Ангел. О них говорили пилоты.
00:32:41 Они самые красивые существа во вселенной.
00:32:44 Они живут в лунных легах. Я так думаю.
00:32:46 Ты смешной маленький мальчик.
00:32:49 Откуда ты столько знаешь?
00:32:51 Я слушаю торговцев и пилотов кораблей
00:32:55 Я тоже пилот, и однажды я улечу отсюда.
00:32:59 - Ты пилот?
00:33:03 Как долго ты здесь?
00:33:06 С самого детства.
00:33:10 Мою маму и меня продали Гардуллу Хатту,
00:33:13 Но он проиграл нас на гонках.
00:33:15 Ты раб?
00:33:17 - Я человек, и мое имя Энекин.
00:33:22 Я многого не понимаю.
00:33:26 Хмм. Хмм.
00:33:28 Куда?
00:33:32 - Ух!
00:33:36 - Моя твоя поймать.
00:33:39 - Что?
00:33:41 О!
00:33:46 А, Т-14 гипердрайв генератор.
00:33:50 Я единственный у кого он есть.
00:33:52 Но может быть вам лучше купить новый корабль?
00:33:56 К слову,
00:33:59 чем вы собираетесь расплачиваться за это?
00:34:02 У меня есть 20000 республиканских дотариев.
00:34:04 Республиканские кредиты?
00:34:06 Республиканские кредиты здесь не котируются.
00:34:09 У меня больше ничего нет, но кредиты вы примете.
00:34:12 - Нет, не приму.
00:34:16 Нет, не приму!
00:34:18 Вы, что Джедай какой-то что ли?
00:34:22 Я тойдарианец. Мозговые штучки на меня не действуют.
00:34:26 - Нет денег, нет деталей, нет сделки.
00:34:31 А вот гипердрайва Т-14 вы больше нигде не найдете.
00:34:42 Я бы не продержался тут так долго,
00:34:48 - Мы уходим, ДжаДжа.
00:34:55 Рада знакомству с тобой, Энекин.
00:34:57 Я тоже рад познакомиться с тобой.
00:35:01 Где?
00:35:08 Чужеземцы! Думают, что мы ничего не знаем.
00:35:12 А мне они понравились.
00:35:14 Протри полки.
00:35:16 Потом можешь идти домой.
00:35:17 Ура!
00:35:25 Ты точно уверен, что на корабле больше ничего нет?
00:35:28 Несколько контейнеров с продуктами.
00:35:30 Королевский гардероб, но этого все равно недостаточно
00:35:33 нужную сумму не набрать.
00:35:36 Хорошо. Я уверен, есть другой выход.
00:35:38 Свяжемся позже.
00:35:40 Ни за что!
00:35:43 Здеся все кругом,
00:35:46 Наша хотеть ограбить и побить!
00:35:48 Вряд ли. У нас нет ничего ценного.
00:36:00 Хмм?
00:36:05 Эй! Эй!
00:36:08 Шо?
00:36:10 Это стоит 7 вупиупи.
00:36:17 Ууупс.
00:36:22 Это твое?
00:36:25 Кто? Моя?
00:36:31 Осторожней, Себульба.
00:36:33 Он важный чужеземец..
00:36:35 Будет жаль, если твои кости превратят в труху,
00:36:39 На следующих гонках, мальчишка, я тебя прикончу.
00:36:42 Если бы ты не был рабом,
00:36:46 Да, было бы обидно,
00:36:51 - Привет.
00:36:54 Вашего приятеля только что чуть не превратили в кашу.
00:36:57 Он полез в драку с одним Дагом,
00:37:00 Моя не любить драка.
00:37:04 Тем не менее, мальчик прав.
00:37:08 Спасибо, мой юный друг.
00:37:10 Но - но-
00:37:13 - Моя ничего не сделай!
00:37:23 Этот шторм может их задержать.
00:37:26 - Похоже, шторм будет сильный.
00:37:28 - Панака.
00:37:31 - Сейчас придем.
00:37:39 Вот, вам понравиться пэлли.
00:37:42 - Вот.
00:37:45 Ох! У меня кости ноют.
00:37:48 Шторм начинается, Эни.
00:37:52 - У вас есть место для укрытия?
00:37:55 - Он далеко?
00:37:58 Вы ни за что не успеете вовремя туда добраться.
00:38:01 Песчаные бури очень-очень опасны.
00:38:05 Пойдемте.
00:38:21 Мама!
00:38:23 - Мама, я дома!
00:38:27 - Это мои друзья, мама.
00:38:29 - Я Куай - Гон Джинн.
00:38:33 Ваш сын пригласил нас укрыться от бури.
00:38:36 - Пойдем. Я покажу тебе 3ПиО.
00:38:47 Правда, он хорош?
00:38:50 Замечательный.
00:38:52 - Тебе он действительно нравиться?
00:38:55 Это робот-секретарь в помощь маме.
00:39:00 Где все?
00:39:04 Ой...
00:39:07 О, привет.
00:39:10 Я С-3ПиО,
00:39:13 Чем я могу вам помочь?
00:39:15 - Он такой славный.
00:39:18 Когда буря закончится, я покажу тебе свой кар.
00:39:22 - Я не уверен, что пол здесь устойчивый.
00:39:26 О, привет. Мне кажется, нас друг другу не представили.
00:39:31 Р2-Д2.
00:39:33 Я С3-Пио, связной киборга и человека.
00:39:39 Я прошу прощения,
00:39:44 Виднеются детали?
00:39:51 Мы несем катастрофические потери.
00:39:54 Мы должны уступить их требованиям.
00:39:57 Вы должны связаться со мной.
00:39:59 Это уловка.
00:40:02 Не посылать никаких сообщений.
00:40:05 Это, похоже, хитрая ловушка,
00:40:09 А если это правда,
00:40:13 В любом случае у нас мало времени.
00:40:29 Татуин малонаселенная планета.
00:40:31 Если разведанные точно, я быстро отыщу их учитель.
00:40:34 Сначала разделайся с Джедаями.
00:40:36 Тогда ты без проблем сможешь
00:40:39 для подписания договора.
00:40:41 Наконец-то мы встретимся с Джедаями.
00:40:43 Наконец-то сможем отомстить.
00:40:46 Ты очень хорошо подготовлен,
00:40:49 Им с тобой не сравниться.
00:40:56 У всех рабов где-то в теле зашит передатчик.
00:41:01 Я пытался сделать сканер, чтобы
00:41:04 - Любая попытка убежать...
00:41:08 - БУМ!
00:41:10 Я не могу поверить, что в галактике
00:41:13 Республика запрещает рабство...
00:41:15 Республики тут нет.
00:41:17 Мы должны выживать только как умеем сами.
00:41:21 Извини.
00:41:23 Вы когда-нибудь видели гонки на карах?
00:41:27 Гонки проводятся на Маластерах.
00:41:32 Из людей только я умею водить кар.
00:41:34 У тебя должно быть реакция Джедая,
00:41:38 - Не делай так больше.
00:41:45 Вы Рыцарь Джедай, так ведь?
00:41:50 С чего ты это взял?
00:41:52 Я видел ваш лазерный меч.
00:41:57 Ну, может быть, я убил Джедая и взял у него меч.
00:42:00 Я так не думаю.
00:42:02 Никто не может убить Джедая.
00:42:04 Если бы это было так.
00:42:07 Однажды мне снился сон, что я стал Джедаем.
00:42:09 Я вернулся сюда, и освободил всех рабов.
00:42:12 - Вы прилетели за этим?
00:42:16 Я мне кажется за этим.
00:42:25 Я вижу, тебя не проведешь, Энекин.
00:42:28 Мы держим путь на Корусанд,
00:42:31 с очень важным заданием.
00:42:33 Как же вы попали на такую отдаленную планету?
00:42:36 Наш корабль сломался, и мы останемся до тех пор,
00:42:40 Я могу вам помочь.
00:42:42 - Я могу все починить.
00:42:46 Но для начала, нам нужно найти запчасти.
00:42:49 Наша ничего не иметь, чтобы купить.
00:42:52 У этих торговцев барахлом должны быть
00:42:56 Тотализатор.
00:43:00 Гонки на карах.
00:43:05 Я сделал кар.
00:43:08 Завтра большие гонки на Бунта Ив.
00:43:10 - Вы могли бы подать заявку.
00:43:13 - Вотта тебе не позволит.
00:43:16 Вы можете сказать, что это ваш...
00:43:18 и взять меня в качестве пилота.
00:43:20 Я не хочу, чтобы ты участвовал. Это просто ужасно.
00:43:25 Но, мама, мне это нравиться.
00:43:27 Я призовых денег хватит с лихвой на новые запчасти.
00:43:31 Энекин.
00:43:33 Твоя мама права.
00:43:36 Есть здесь хоть кто-нибудь дружественный республике,
00:43:40 Нет.
00:43:47 Мама, ты говорила, что все проблемы во вселенной
00:43:56 Я уверена, Куай - Гон не станет
00:44:00 Мы найдем другой выход.
00:44:02 Нет.
00:44:04 Другого выхода нет.
00:44:07 Хоть мне это и не нравиться,
00:44:11 Так предназначено судьбой.
00:44:27 Ты уверен, что это правильно?
00:44:29 Доверить нашу судьбу мальчику,
00:44:32 Королева не одобрила бы этого.
00:44:34 Королеве не нужно об этом знать.
00:44:37 Но я против.
00:44:39 Мальчик сказал, что вы хотите нанять его гонщиком.
00:44:43 Как вы это сделаете?
00:44:48 Я отдам свой корабль.
00:44:50 Неплохо!
00:44:53 Неплохо!
00:44:56 Он в порядке,
00:44:59 А на чем мальчик будет участвовать в гонках?
00:45:02 Он разбил мой кар на прошлых гонках.
00:45:05 Я не виноват, правда.
00:45:10 Честно говоря, я спас кар,
00:45:13 Ммм. Это верно.
00:45:17 Мальчик молодец.
00:45:20 Я выиграл кар в одной азартной игре,
00:45:24 Я надеюсь, вы никого не убили из моих знакомых?
00:45:31 Ладно, с вас заявка и гоночный кар,
00:45:34 а с меня мальчик.
00:45:36 Мы поделим выигрыш,
00:45:40 Ну, если пополам, то вы внесите сумму за заявку.
00:45:45 Если мы выиграем,
00:45:47 вы заберете весь выигрыш,
00:45:51 Если мы проиграем,
00:45:56 В любом случае, вы выигрываете.
00:46:04 По рукам!
00:46:11 Твой друг, по-моему, маленько глуп.
00:46:23 А если этот план не сработает, учитель?
00:46:26 Мы можем застрять тут на очень долгое время.
00:46:29 Выходить на связь, с просьбой о помощи опасно.
00:46:31 А без энергосистемы корабль никуда не полетит.
00:46:35 И...
00:46:37 что-то есть в этом мальчике.
00:46:45 Вы можете очень гордиться сыном.
00:46:48 Он дает и не просит взамен.
00:46:51 Он не знает, что такое алчность.
00:46:54 - У него есть--
00:46:59 Да.
00:47:01 Он знает результаты события,
00:47:04 Вот почему у него такая быстрая реакция.
00:47:07 Это характерно для Джедая.
00:47:09 -Он заслуживает большего, чем участь раба.
00:47:12 Если бы он родился в Республике,
00:47:15 У него на редкость большой поток Силы.
00:47:21 Кто его отец?
00:47:26 У него нет отца.
00:47:29 Я его выносила, я его родила, я его вырастила.
00:47:33 Я не могу всего объяснить.
00:47:38 Вы можете ему помочь?
00:47:40 Я не знаю.
00:47:44 Я сюда прибыл не для того, чтобы освобождать рабов.
00:47:55 Привет, Эни.
00:47:57 Привет.
00:48:00 - Ух, ты, настоящий астродроид.
00:48:05 - Как это тебе так повезло?
00:48:08 - Я участвую в гонках Бунта завтра.
00:48:12 На этом?
00:48:13 Ты просто шутник, Эни
00:48:16 - Ты столько лет над ним трудился.
00:48:20 Пошли.
00:48:22 Гоняй, Эни.
00:48:32 Привет, ДжаДжа.
00:48:34 - Держись подальше от инжекторов.
00:48:36 Если твоя рука попадет под луч,
00:48:40 Хорошо.
00:48:45 У меня язык онемел.
00:48:48 Моя язык -
00:48:51 Где ключ??
00:48:54 Эй!
00:48:56 Ой, Эни, я застрял.
00:49:00 Ты знаешь, мне кажется этот ДжаДжа -
00:49:05 Ты даже не знаешь, заведется он или нет.
00:49:08 - Заведется.
00:49:11 - Вот, держи стартер.
00:49:13 Так, Китстер.
00:49:15 Моя... моя рот...
00:49:17 Эни, моя застрял.
00:49:23 Эй.
00:49:26 Ты прав.
00:49:30 О. Спасибо.
00:49:33 Заводи!
00:49:50 Работает!
00:50:04 Спокойно, Эни.
00:50:06 Как их много.
00:50:11 У большинства.
00:50:12 Кто-нибудь был на всех?
00:50:15 Нет, наверное.
00:50:17 Я хочу быть первым, кто побывает на каждой.
00:50:22 - Эни, пора спать!
00:50:24 Вот и все.
00:50:27 Эни, не хочу тебе еще раз повторять.
00:50:30 - Что ты делаешь?
00:50:34 Иди. Завтра будет великий день.
00:50:38 Спокойной ночи, Эни.
00:50:42 - Оби Ван?
00:50:44 Надо проанализировать кровь,
00:50:47 - Минуточку.
00:50:51 Посмотри сколько миди-хлориан.
00:50:56 Счетчик зашкаливает.
00:50:58 Больше 20 тысяч.
00:51:00 Даже у магистра Йоды уровень миди-хлориан меньше.
00:51:04 У Джедаев тоже.
00:51:06 Что это значит?
00:51:08 Я не уверен.
00:52:21 Хочу увидеть твой корабль, как только гонки закончатся.
00:52:24 Спокойствие, мой синий друг.
00:52:27 А мы будем уже далеко отсюда.
00:52:30 Не отправитесь, если твой корабль
00:52:33 И смотри, никаких уверток.
00:52:37 - Ты не думаешь, что Энекин может выиграть?
00:52:41 У меня большие надежды на мальчика.
00:52:43 Он украшение вашей расы,
00:52:46 но выиграет Себульба.
00:52:51 Нет!
00:52:57 Почему ты так думаешь?
00:52:59 Он всегда выигрывает!
00:53:03 Я сделаю большую ставку на Себульбу.
00:53:07 - Пари.
00:53:10 Я ставлю гоночный кар против, ну, например,
00:53:14 мальчика и его матери.
00:53:16 Это слишком, ни один кар не стоит 2 рабов.
00:53:20 Тогда, только мальчика.
00:53:22 Хммм.. Ну,
00:53:28 пусть судьба все решит. Ладно?
00:53:31 У меня как раз есть с собой игральные кости.
00:53:35 Синий, мальчик.
00:53:38 А красный... его мать!
00:53:52 Сейчас ты победил, чужеземец,
00:53:57 Так что от этого мало толку.
00:54:08 Лучше бы твой друг не заключал больше пари.
00:54:11 а то и он станет моим рабом.
00:54:17 - Что он имеет ввиду?
00:54:20 Доброе утро.
00:54:22 - Ой-ой.
00:54:24 Космические полеты - штука рискованная.
00:54:28 Могу тебя заверить, что меня ни за
00:54:32 Это просто классно, Эни.
00:54:36 - Что получиться?
00:54:40 - Ты никогда не выигрывал гонки?
00:54:45 Даже не доходил до финиша?
00:54:47 Китстер прав.
00:54:49 Конечно, дойдешь.
00:55:19 ... Гонщики.
00:55:21 Ты абсолютно прав.
00:55:23 Сегодня здесь собрались зрители
00:55:28 Я вижу участников соревнований!
00:55:34 Я вижу Бена Куадинароса из системы Танд.
00:55:43 Дважды победитель Боулс Ро.
00:55:48 Себульба!
00:56:00 На первой линии,
00:56:03 Мохоник!
00:56:06 - Пламенный привет...
00:56:08 Глегу ХолдФасту и его Волтек КТ9-Оса.
00:56:12 Ммм-ммм.
00:56:15 И снова с нами,
00:56:18 с его невероятной машиной
00:56:26 - Надеюсь, сегодня победа будет великой!
00:56:29 Оди Мандрелл, с командой установившей рекорд.
00:56:38 И последний заявивший,
00:56:41 - местный парень.
00:56:45 Я вижу, на площадку выходят знаменосцы.
00:56:58 - А?
00:57:00 Фу!!!!
00:57:03 Твоя обделаться!
00:57:07 Будь осторожен.
00:57:09 Хорошо, мама.
00:57:22 Ой.
00:57:28 Ты не уйдешь отсюда живым,
00:57:31 Грязный раб.
00:57:33 Можешь на это не рассчитывать, ублюдок.
00:57:36 Ах ты дерьмо банты!
00:57:43 - Все готово, Эни?
00:57:46 - Хорошо.
00:57:51 Запомни, сконцентрируйся на происходящем.
00:57:54 Думай чувствами, а не головой.
00:57:58 Хорошо.
00:58:00 Пусть Сила будет с тобой.
00:58:11 Джабба Хатт!
00:58:16 Ммм.
00:58:23 Добро пожаловать.
00:58:29 Пусть гонки начнутся!
00:58:42 Похоже, поклонники покидают стартовую площадку.
00:58:47 - Он волнуется?
00:58:50 Вы Джедаи очень опрометчивые.
00:58:53 Королева верит в мое чутье, юная служанка.
00:58:56 Поверьте и вы.
00:58:58 Вы берете на себя слишком много.
00:59:01 Заводите ваши машины.
00:59:43 О! Какой тут каша варить.
00:59:57 О!
01:00:07 О, нет! Нет!
01:00:13 Подождите, похоже, у Скайуолкера заглох двигатель.
01:00:27 Да, и у Куадинароса видимо тоже неполадки.
01:00:33 - Давай, Эни!
01:00:41 - Наконец то стартовал Скайуолкер.
01:00:44 Ему будет нелегко догнать лидеров.
01:00:58 Хааа!
01:02:00 Похоже несколько Тускенских разбойников
01:02:17 У Куаденароса вышла из строя
01:02:24 Ой!
01:02:43 Вау!
01:02:48 О! Нет!
01:02:51 - О.
01:02:55 - Где же хозяин Энекин?
01:03:00 Смотрите, вон он!
01:03:05 Похоже на то, что Скайуолкер прорывается вперед!
01:03:08 Да!
01:03:16 - Он должен пройти еще целых 2 круга?
01:03:19 Ох, беда.
01:04:12 Ах.
01:04:14 Хa!
01:04:29 Скайуолкер свернул с дороги.
01:05:29 Не важно, с какой он системы!
01:05:40 Это он!
01:05:41 Последний круг!
01:05:45 за ним прямо по пятам идет Скайуолкер!
01:05:47 Давай, Эни!
01:06:14 Скайуолкер выбит за пределы трассы.
01:06:39 - Это Скайуолкер!
01:06:43 Восхитительно! Один быстрый рывок
01:06:47 Он не разбиться?
01:07:30 У Скайуолкера проблемы!
01:08:26 - Он обгоняет Себульбу.
01:08:29 Осторожнее, Эни!
01:09:02 Этот маленький человечек, похоже, лишился разума!
01:09:06 Они идут бок о бок!
00:00:14 Зрители бушуют!
00:00:25 Браво, Эни!
00:00:28 Мама, я сделал это.
00:00:42 Молодец, Эни.
00:00:48 Мы в долгу перед тобой, Эни.
00:00:50 - Ммм.
00:00:53 Эни, это было потрясающе.
00:00:55 Ты дал надежду тем, у кого ее не было.
00:00:58 Я так тобой горжусь.
00:01:11 Ты.
00:01:13 Ты надул меня!
00:01:15 Ты знал, что мальчик выиграет.
00:01:19 Я потерял все.
00:01:21 Когда играешь в азартные игры,
00:01:24 Доставь запчасти в главный ангар.
00:01:27 Я попозже зайду к тебе в магазин и заберу мальчика.
00:01:30 Не заберешь.
00:01:37 - Может, обратимся к Хаттам?
00:01:40 Они нас рассудят.
00:01:44 Забирай его.
00:01:53 Здрасьтя!
00:01:55 Итак, у нас есть все, что нам было нужно.
00:01:58 Мне надо сходить обратно. Есть кое-какие незаконченные дела.
00:02:01 Почему-то у меня такое чувство, что с нами полетит
00:02:05 Это мальчик, который помог нам достать детали.
00:02:09 Установите генератор гипердрайва.
00:02:11 Да, учитель.
00:02:13 Давай! Ну!
00:02:20 Эй!
00:02:23 Да!
00:02:27 Мам, мы продали кар!
00:02:29 - Смотри сколько у нас теперь денег!
00:02:31 -Это замечательно, Эни!
00:02:34 - Что?
00:02:39 Ты слышала это?
00:02:41 Теперь ты можешь воплотить
00:02:44 Ты свободен.
00:02:50 Вы возьмете его с собой?
00:02:52 - Он станет Джедаем?
00:02:55 Наша встреча была неслучайна.
00:02:57 Ничего просто так не происходит.
00:02:59 Ты имеешь ввиду,
00:03:03 Энекин,
00:03:06 обучение Джедая нелегкое занятие,
00:03:10 и даже если ты справишься,
00:03:13 Но я хочу полететь с вами.
00:03:16 Мам, ты мне позволишь?
00:03:19 Энекин,
00:03:21 этот путь теперь открыт для тебя.
00:03:24 Теперь решать только тебе.
00:03:31 Я хочу улететь.
00:03:34 Тогда собирай свои вещи.
00:03:36 Ура!
00:03:44 А как насчет мамы?
00:03:49 Она тоже свободна?
00:03:51 Я пытался маму тоже освободить,
00:03:54 Ты ведь полетишь с нами, так ведь, мама?
00:04:05 Сынок, мое место здесь.
00:04:09 А тебе пора идти.
00:04:12 Я не хочу, чтобы что-то изменилось.
00:04:14 Но ты не можешь остановить перемены...
00:04:17 так же как и нельзя остановить солнце.
00:04:21 Я люблю тебя.
00:04:29 Поторопись.
00:04:36 Спасибо.
00:04:38 Я буду присматривать за ним.
00:04:42 Ведь все будет в порядке?
00:04:45 Да.
00:04:49 Ну и ну!
00:04:52 Приветствую вас, хозяин Энекин.
00:04:54 Ну, С3-Пио, я теперь свободен.
00:04:56 и я улечу отсюда на звездном корабле.
00:04:59 Хозяин Энекин, вы мой создатель и я желаю вам удачи.
00:05:02 Только жаль, что вы не закончили мою комплектацию.
00:05:06 Прости, С3-Пио, я не успел тебя доделать,
00:05:11 Мне жаль, что я не смогу тебя доделать.
00:05:15 Я попрошу маму, чтобы она тебя не продавала.
00:05:18 Продать меня?
00:05:20 Пока.
00:05:22 Боже мой.
00:05:47 Я не могу сделать это, мама
00:05:50 Эни.
00:05:54 Мы ведь еще когда-нибудь увидимся?
00:05:58 А что говорит твое сердце?
00:06:02 Я надеюсь.
00:06:05 Да.
00:06:07 Наверное.
00:06:09 Значит, мы обязательно увидимся.
00:06:15 Я скоро вернусь и освобожу тебя, мама.
00:06:18 Я обещаю.
00:06:27 Ну, будь молодцом...
00:06:31 и не оглядывайся..
00:06:34 Не оглядывайся.
00:07:21 - Куай - Гон, сэр, подождите, я устал.
00:07:26 Беги!
00:07:43 У Куай - Гона неприятности.
00:07:45 Заводи.
00:07:48 Подлетай, пониже.
00:08:10 Ты в порядке?
00:08:12 По моему, да.
00:08:14 Кто это был?
00:08:16 Пока не знаю, но у него навыки Джедаев.
00:08:20 - Наверное, он хотел похитить королеву.
00:08:23 Что же нам теперь делать?
00:08:27 Надо быть терпеливыми.
00:08:29 Энекин Скайуолкер,
00:08:32 - Привет.
00:08:35 Ты тоже Джедай?
00:08:45 Вашей королевы нет, ваши люди проголодались.
00:08:48 а вы, губернатор, умрете...
00:08:50 вперед всех, как ни жаль.
00:08:53 Это вторжение вам ничего не даст.
00:08:56 У нас демократия.
00:08:59 Уведите его.
00:09:04 Моя пехота готова к поиску на болотах.
00:09:07 Они готовы преступить к отысканию подводных поселений.
00:09:10 Они не смогут долго скрываться от нас.
00:09:23 Мы несем катастрофические потери.
00:09:26 Мы должны уступить их требованиям.
00:09:29 Вы должны связаться со мной.
00:09:45 Ты в порядке?
00:09:47 Очень холодно.
00:09:58 Ты прилетел с теплой планеты, Эни.
00:10:01 Даже с очень теплой.
00:10:03 В космосе холодно.
00:10:06 Ты выглядишь расстроенной.
00:10:09 Королева обеспокоена.
00:10:11 Ее подданные страдают, умирают.
00:10:14 Она должна уговорить сенат вмешаться...
00:10:19 Иначе, я не знаю, что будет дальше.
00:10:23 Я сделал это для тебя...
00:10:26 чтобы ты меня всегда помнила...
00:10:28 Я вырезал это из древесины дерева аджапор.
00:10:32 Это принесет тебе удачу.
00:10:35 Это прелестно.
00:10:37 Но мне не обязательно это, чтобы помнить тебя.
00:10:43 Многое изменится, когда мы прибудем в столицу,
00:10:46 но я буду любить тебя всегда.
00:10:51 Я тоже буду любить тебя всегда.
00:10:55 Скучаешь по своей маме.
00:11:15 Корусанд.
00:11:20 Вот шатл канцлера Валорума.
00:11:21 Посмотри туда.
00:11:54 Какое счастье видеть вас живой, Ваше Величество.
00:11:57 Когда связь с вами прервалась,
00:12:00 Я очень хочу узнать о сложившейся ситуации.
00:12:03 Позвольте представить верховного канцлера Велорума.
00:12:06 Добро пожаловать, Ваше Высочество.
00:12:10 Благодарю вас, верховный канцлер.
00:12:13 Смею вам сказать, нас сильно, тревожит создавшаяся ситуация.
00:12:16 Я созвал сенат на экстренное заседание.
00:12:20 Я благодарна вам за вашу заботу, канцлер.
00:12:23 Есть трудности с процессуальными вопросами,
00:12:25 но я уверен, мы с ними справимся.
00:12:28 Я должен незамедлительно поговорить с советом Джедаев.
00:12:31 За последнее время ситуация намного осложнилась.
00:12:39 Эни, пойдем.
00:12:52 Королева очень красивый, моя так думать.
00:12:56 Какая жалость.
00:13:26 Здесь нет вежливости, только политика.
00:13:31 Республика уже не та, что была раньше.
00:13:35 Сенат алчный,
00:13:40 Никакого интереса...
00:13:42 к всеобщему благу.
00:13:44 Буду искренним, Ваше Величество
00:13:47 Шансов, на то, что сенат отреагирует на вторжение,
00:13:50 Канцлер Велорум считает, что надежда есть.
00:13:53 Сказать к слову, Ваше Величество,
00:13:57 Он постоянно находится под обвинениями в коррупции.
00:14:01 - Всем правят бюрократы
00:14:05 Разумнее всего будет настоять на выборах
00:14:08 более сильного верховного канцлера
00:14:10 который обуздал бы бюрократов.
00:14:13 и восстановил справедливость.
00:14:15 Вы можете выдвинуть вотум недоверия
00:14:19 канцлеру Валоруму.
00:14:21 Но ведь он наша сильнейшая поддержка.
00:14:24 В ином случае, у нас остается только
00:14:29 Дела в суде рассматриваются даже дольше, чем в сенате.
00:14:33 Наши подданные умирают, сенатор.
00:14:36 Мы должно предпринять что-то побыстрее,
00:14:39 Смотрите на вещи реальнее, Ваше Высочество.
00:14:42 Я думаю, нам на время придется
00:14:49 Этого я не могу допустить.
00:14:58 У него были навыки Джедая.
00:15:01 Моей единственной догадкой является то,
00:15:05 Невозможно. Ситхи вымерли тысячи лет назад.
00:15:09 Я не верю, что Ситхи вернулись без нашего ведома.
00:15:14 Невидна взгляду темная сторона.
00:15:17 Мы используем все наши возможности,
00:15:20 Мы обязательно выясним, кто напал на тебя.
00:15:23 Да прибудет с тобой Сила.
00:15:29 Учитель Куай - Гон
00:15:31 У тебя есть, что еще сказать?
00:15:35 С вашего разрешения, магистр.
00:15:39 Я нашел точку сосредоточения Силы.
00:15:43 Ты говоришь, точку сосредоточения?
00:15:45 Заключенную в теле?
00:15:47 В мальчике.
00:15:49 В его клетках столько миди-хлориан,
00:15:53 Возможно, он был зачат миди-хлорианами.
00:15:58 Пророчество...
00:16:00 свершение которого приведет к равновесию Силы?
00:16:03 По-твоему это тот мальчик?
00:16:05 - Не мне судить...
00:16:07 Суждение твое открыто.
00:16:10 Я хочу, чтобы вы его испытали, магистр.
00:16:12 Хочешь обучить его навыкам Джедая?
00:16:18 Наша встреча с ним предопределена Силой.
00:16:20 Я в этом не сомневаюсь.
00:16:29 Приведи его к нам.
00:16:41 - Мальчик пришел повидаться с Падме.
00:16:44 Пусть войдет.
00:16:49 Прости, Эни, но Падме тут сейчас нет.
00:16:53 Кто это?
00:16:55 Энекин Скайуолкер хочет повидаться с Падме,
00:16:59 Я послал Падме с одним поручением.
00:17:01 Я отправляюсь в храм Джедаев.
00:17:06 Возможно, мы с ней больше не увидимся,
00:17:09 Мы передадим ей.
00:17:11 Мы знаем, как ты ей дорог.
00:17:14 Спасибо, Ваше Величество.
00:17:30 Сенат предоставляет слово сенатору
00:17:41 Верховный канцлер, уважаемые сенаторы!
00:17:46 произошла трагедия...
00:17:48 которая началась прямо здесь
00:17:52 и которую переживает сейчас вся наша планета,
00:17:55 оккупированная Торговой Федерацией.
00:17:57 Это возмутительно!
00:17:59 Я протестую против заявления сенатора.
00:18:02 Сенат не давал слова Торговой Федерации.
00:18:06 Заявить о наших проблемах предоставляю
00:18:10 избранной правительнице Набу,
00:18:12 которая скажет от лица всего народа.
00:18:20 Уважаемые представители Республики!
00:18:23 Я прибыла сюда от лица планеты,
00:18:26 Система Набу была захвачена армией дроидов Торговой...
00:18:29 Протестую!
00:18:33 Это невероятно.
00:18:35 Мы настаиваем послать на Набу
00:18:39 Конгресс Маластера поддерживает...
00:18:41 предложение Торговой Федерации о комиссии.
00:18:44 - Нужно определить состав комиссии.
00:18:47 - Извините, канцлер.
00:18:50 Истинные правители Республики.
00:18:53 И, смею добавить, подкупленные Торговой Федерацией.
00:18:57 Перед ними сила верховного канцлера Велорума ничтожна.
00:19:03 Предложение принимается.
00:19:05 Вы согласны на отсрочку,
00:19:08 чтобы комиссия установила
00:19:11 Я не согласна.
00:19:13 Я приехала сюда, чтобы положить конец
00:19:17 Я не собираюсь смотреть,
00:19:20 пока вы бесконечно обсуждаете это вторжение.
00:19:25 Если нынешний сенат не способен что-либо делать,
00:19:28 ему нужен новый предводитель.
00:19:33 Я выдвигаю вотум недоверия...
00:19:36 верховному канцлеру Валоруму.
00:19:45 Вотум!
00:19:47 Вотум!
00:19:50 Вотум! Вотум!
00:19:53 Теперь они выберут нового канцлера...
00:19:56 могущественного,
00:19:58 которые не позволит продолжения трагедии.
00:20:02 Мальчик не пройдет тестирования совета.
00:20:07 Энекин станет Джедаем, я тебе обещаю.
00:20:10 Только не бросайте снова вызов совету, учитель.
00:20:13 Я сделаю все, что должен сделать, Оби Ван.
00:20:18 Если бы вы всегда следовали кодексу,
00:20:21 На этот раз они вам этого не простят.
00:20:25 Ты еще многому должен научиться, мой юный ученик.
00:20:31 Корабль.
00:20:34 Кружка.
00:20:36 Корабль.
00:20:39 Вихрь-цикл.
00:20:43 Хмм.
00:20:48 Что ощущаешь?
00:20:50 Холодно, сэр.
00:20:53 Страшно тебе?
00:20:55 Нет, сэр.
00:20:57 Мы видим тебя насквозь.
00:21:00 Проверь свои ощущения.
00:21:02 Ты все время думаешь о маме.
00:21:06 - Я скучаю по ней.
00:21:09 Боишься потерять ее так ведь?
00:21:11 Какое это имеет значение?
00:21:14 Огромное.
00:21:16 Страх - это путь к темной стороне Силы.
00:21:19 Страх ведет к злости.
00:21:22 Ненависть ведет к страданиям.
00:21:32 Я чувствую в тебе столько страха.
00:21:48 Твоя думать ваша народ погибать?
00:21:52 Я не знаю.
00:21:54 Гунган тоже кранты?
00:21:58 Надеюсь, нет.
00:22:01 Гунган без боя не сдавайся.
00:22:03 Наша воины.
00:22:05 Наша иметь ба-альшой армия.
00:22:09 Поэтому ваша наша не любить, моя думай.
00:22:12 Ваше Высочество?
00:22:16 Ваше Высочество.
00:22:19 Сенатор Палпатин был выдвинут вместо Валорума,
00:22:22 на место верховного канцлера.
00:22:24 Это сюрприз, безусловно, но приятный.
00:22:27 Ваше Высочество, если меня выберут, я обещаю,
00:22:32 Кто еще баллотируется?
00:22:34 Бэйл Антиллес с Алдераана и
00:22:38 Я думаю, наше положение у многих вызывает сочувствие,
00:22:45 Я буду канцлером.
00:22:47 Боюсь, что пока вы разбираетесь с бюрократами,
00:22:50 от наших соотечественников ничего не останется.
00:22:53 Я понимаю ваше беспокойство.
00:22:55 К несчастью наша планета оккупирована Федерацией.
00:23:00 Сенатор, вы здесь на своем месте.
00:23:04 А мне, думаю, надо вернуться на свое.
00:23:09 Я решила вернуться назад на Набу.
00:23:12 Вернуться?
00:23:14 они заставят вас подписать договор.
00:23:16 Я не буду подписывать никакой договор,
00:23:19 Я должна разделить участь моего народа.
00:23:21 - Капитан.
00:23:23 Готовьте мой корабль.
00:23:25 Пожалуйста, Ваше Высочество,
00:23:29 Мне теперь понятно, что Республика
00:23:32 Я молюсь о том, что вам удастся
00:23:47 Поток Силы в нем очень велик.
00:23:50 Он будет обучаться?
00:23:53 Нет, он не будет обучаться.
00:23:56 Нет?
00:24:00 Он слишком взрослый
00:24:02 Но он из числа избранных.
00:24:06 Ммм. Будущее этого мальчика туманно.
00:24:13 Я обучу его.
00:24:19 Я беру Энекина в свои падаваны.
00:24:22 У тебя уже есть ученик, Куай - Гон.
00:24:25 Запрещено брать второго.
00:24:27 Кодекс запрещает.
00:24:29 - Оби - Ван закончил обучение..
00:24:33 Совет сам решит, кто готов, а кто нет.
00:24:36 Он упрям,
00:24:38 и много не знает о жизненной силе,
00:24:42 но мне его учить нечему.
00:24:46 Судьбу маленького Скайуолкера...
00:24:48 мы решим позже.
00:24:50 Сейчас не время.
00:24:53 Сенат проводит выборы верховного канцлера,
00:24:56 и королева Амидала возвращается домой.
00:24:59 что вызовет агрессию со стороны Федерации
00:25:02 И спровоцирует нападение на королеву.
00:25:04 Отправляйтесь вместе с королевой на Набу и узнайте,
00:25:10 Мы найдем ключ к разгадке...
00:25:12 о мистическом возвращении ситхов.
00:25:14 Да пребудет с тобой Сила.
00:25:30 Это не просто дерзость, учитель.
00:25:33 Это с твоей точки зрения.
00:25:35 Мальчик опасен.
00:25:39 Его судьба неизвестна.
00:25:42 Совет решит будущее Энекина.
00:25:44 Этого должно быть для тебя достаточно.
00:25:53 Куай - Гон, сэр, я не хочу создавать проблем.
00:25:57 И не создашь, Энекин.
00:25:59 Мне не разрешено тебя учить,
00:26:03 Всегда помни:
00:26:06 Реальность определяет восприятие.
00:26:09 Держись поближе ко мне и будешь в безопасности.
00:26:13 Учитель, сэр,
00:26:14 я слышал, как магистр Йода говорил о миди-хлорианах.
00:26:18 Я удивился - что это за миди-хлорианы.
00:26:23 Миди-хлорианы - это микроскопическая жизненная форма...
00:26:25 которая есть в каждой живой клетке.
00:26:29 - И во мне они есть?
00:26:32 - И вы с ними живете в симбиозе.
00:26:36 Жизненные формы находятся
00:26:40 Без этих миди-хлорианов
00:26:43 мы даже не знали бы о живительной силе.
00:26:46 Они взывают к нам,
00:26:48 говоря нам о велениях Силы.
00:26:50 Когда ты начнешь тренировать свой разум,
00:26:53 ты будешь слышать, что они тебе говорят.
00:26:55 Я не понимаю.
00:26:57 Со временем и тренировками поймешь, Эни
00:27:04 Ваше Высочество, для нас честь служить и защищать вас.
00:27:08 Спасибо вам за помощь.
00:27:10 Сенатор Палпатин считает,
00:27:14 Я уверяю вас, что я этого не допущу.
00:27:17 Наша идти домой!
00:27:20 - Пойдем Р2.
00:27:32 Планета уже под контролем?
00:27:35 Вплоть до местных поселений
00:27:39 Теперь мы полностью завладели этой планетой.
00:27:42 Хорошо. Я постараюсь сделать так,
00:27:48 Я посылаю своего ученика, Дарта Мола,
00:27:52 Да, владыка.
00:27:54 Ситха сюда?
00:28:01 Это фронтальные стабилизаторы
00:28:04 А эти регулируют вертикали?
00:28:08 Ты схватываешь все на лету.
00:28:10 Как только мы приземлимся,
00:28:12 Федерация вас арестует и заставит подписать договор.
00:28:15 Я согласен. Не понимаю, чего вы надеетесь добиться.
00:28:19 Я верну то, что когда-то было нашим.
00:28:22 Нас слишком мало, Ваше Высочество.
00:28:24 У нас нет армии.
00:28:26 И я могу только защищать вас,
00:28:30 ДжаДжа Бинкс.
00:28:32 Моя, Ваша Величество?
00:28:35 Да.
00:28:43 На радаре военный корабль.
00:28:45 Это станция управления дроидами.
00:28:48 Они, возможно, засекли нас.
00:28:50 У нас мало времени.
00:29:03 - ДжаДжа уже по пути в город Гунганов, учитель.
00:29:07 Как вы думаете, план королевы сработает?
00:29:10 Уговорить Гунганов не легко.
00:29:13 А мы не можем использовать для этого нашу Силу.
00:29:18 Я... Простите меня, учитель, за мое поведение...
00:29:21 Я не должен был спорить с вами по поводу мальчика.
00:29:27 И я очень рад, что вы считаете
00:29:31 Ты был хорошим учеником, Оби-Ван.
00:29:34 И ты куда мудрее, чем я сам.
00:29:37 Я чувствую, ты станешь великим рыцарем Джедаем.
00:29:54 Тама никого нету.
00:29:57 Город Гунганов пусто-пусто.
00:29:59 Какая-то битва, моя думай.
00:30:02 Ты думаешь, что их увели в лагеря?
00:30:05 Скорее их уничтожили.
00:30:07 - Моя так не думай.
00:30:11 Когда неприятности,
00:30:14 Моя вам показать.
00:30:35 Ваша честь,
00:30:44 Здрасьтя, Здрасьтя.
00:30:49 ДжаДжа Бинкс.
00:30:52 Кто быть с тобой остальные?
00:30:56 Я королева Амидала из Набу.
00:30:59 Я пришла к вам с миром.
00:31:02 А! Набу важная!
00:31:05 Ваша приводи с собой машинков.
00:31:08 Ваша один большой беда.
00:31:12 Мы разыскали вас, чтобы заключить союз.
00:31:16 Ваша Честь.
00:31:19 Кто это?
00:31:23 - Я королева Амидала.
00:31:26 Это мой двойник.
00:31:28 моя защитница,
00:31:32 прошу прощения за мой обман,
00:31:36 Во многом наши мысли не совпадают, Ваша Честь,
00:31:39 но наши великие народы всегда жили в мире.
00:31:42 - A.
00:31:44 уничтожила все,
00:31:47 Если мы не примем срочных решений,
00:31:50 Я прошу вас помочь нам.
00:31:52 Нет, я умоляю вас помочь нам.
00:31:55 Мы ваши преданные слуги.
00:32:00 Наша судьба в ваших руках.
00:32:04 Ммм.
00:32:15 Хa!
00:32:21 Ваша не думай что сильнее наша?
00:32:28 Наша это нравиться!
00:32:32 Пожалуй...
00:32:33 наша...
00:32:36 подружится.
00:32:43 Ура!
00:32:46 Мы выслали разведчиков
00:32:49 И мы уже обнаружили их звездолет.
00:32:52 Это будет недолго, владыка.
00:32:55 Это неожиданный поступок с ее стороны.
00:32:58 Слишком агрессивный.
00:33:00 Будьте бдительны, владыка Мол.
00:33:02 Пусть они сделают первый шаг.
00:33:05 Да, мой учитель.
00:33:11 Они прилетай!
00:33:12 Отлично!
00:33:17 Они здесь!
00:33:19 Хорошо.
00:33:25 Твоя, однако, молодец
00:33:27 -ДжаДжа объединяй наша и Набу.
00:33:31 Нет, нет.
00:33:33 Поэтому, наша назначай тебя...
00:33:36 в благодарность генерал.
00:33:38 Генерал?
00:33:43 - Капитан
00:33:45 - Да, Ваше Высочество.
00:33:48 Почти все в лагерях
00:33:50 Несколько сотен полицейских
00:33:53 Я взял с собой столько командиров, сколько я смог.
00:33:56 Армия Федерации оказалась намного больше, чем мы думали.
00:34:00 Ваше Высочество, я не думаю, что мы выиграем в этом бою.
00:34:05 Битва - это отвлекающий маневр.
00:34:07 Гунганы должны просто
00:34:10 - Р2.
00:34:13 Мы проникнем в город по
00:34:17 Когда мы доберемся до главного входа,
00:34:19 капитан Панака отвлечет их внимание.
00:34:21 Затем мы сможем зайти
00:34:24 Без наместника
00:34:28 Что вы думаете, учитель Джедай?
00:34:30 Наместник хорошо охраняем.
00:34:32 Самое трудное - проникнуть в тронный зал
00:34:35 После этого у нас не должно возникнуть никаких проблем.
00:34:37 Отвлекая внимание противника,
00:34:42 Наша готова внести своя вклад.
00:34:45 У нас есть план, как вывести из строя армию дроидов.
00:34:49 Мы пошлем наших пилотов...
00:34:51 уничтожить корабль управления дроидами,
00:34:54 Блестящий план.
00:34:57 А если оружие истребителей
00:35:00 Есть и другая огромная опасность.
00:35:02 А если наместник ускользнет от нас,
00:35:04 Он вернется с новой армией дроидов.
00:35:06 Значит, мы обязаны не упустить наместника.
00:35:10 От этого зависит все.
00:35:17 Она глупее еще больше, чем я предполагал.
00:35:20 Мы теперь вынуждены бросить
00:35:25 Похоже, это войско аборигенов.
00:35:27 Это сработает нам на руку.
00:35:30 Значит, вы одобряете мой план, владыка?
00:35:33 Уничтожить их...
00:35:37 Всех.
00:36:10 Стой!
00:36:15 Включить защитное поле.
00:36:46 Открыть огонь.
00:37:03 Когда проберемся внутрь,
00:37:07 - Хорошо
00:37:25 Огонь.
00:37:35 Я думал, битва будет проходить далеко отсюда.
00:37:38 А они рядом.
00:37:46 Эни, найди укрытие.
00:37:49 - Быстро!
00:38:04 А!
00:38:18 А!
00:38:50 - Истребители прямо по курсу.
00:38:53 Понял, командир.
00:39:02 Прекратить огонь.
00:39:11 Стоять. Стоять.
00:39:47 - Активировать дроидов.
00:40:07 Нам крышка.
00:40:23 Огонь!
00:40:45 Я думаю, наместник в тронном зале
00:40:48 Красный отряд, синий отряд!
00:40:52 Эй! Подождите меня.
00:40:54 Оставайся там. Там ты в безопасности.
00:40:56 - Но я...
00:41:10 - Это наша проблема.
00:41:34 Надо что-то делать Р2.
00:41:59 Я пытаюсь!
00:42:05 Упс. Не то.
00:42:08 Нет. Подожди.
00:42:09 А! Вот он!
00:42:13 Да!
00:42:20 Вперед!
00:42:23 Он на автопилоте.
00:42:34 - Попытаюсь отключить.
00:43:35 У нас нет для этого времени, капитан.
00:43:44 Смотри! Вон они!
00:43:46 Мы туда летим на автопилоте.
00:44:04 Глупая дроида! Получи! Получи!
00:44:08 Уйди! Уйди!
00:44:11 Ой, муй!
00:44:21 Защитное поле очень прочное.
00:44:32 - Ничего себе!
00:44:36 Р2, отключи автопилот,
00:44:39 не то мы оба погибнем.
00:44:41 Ты сделал это, Р2.
00:44:45 Ладно. Возьмем левее.
00:44:50 - Вернуться?
00:44:53 Куай - Гон велел мне остаться в кабине,
00:45:04 А может крутануться?
00:45:07 Вау!
00:45:11 - Я знаю, что у нас неприятности. Просто успокойся.
00:45:22 Вперед!
00:45:27 Подъемники!
00:47:35 Отходим! Отходим!
00:47:39 Это келдык.
00:47:50 О! Бумбумы.
00:47:53 О!
00:48:11 Эй! Эй!
00:48:13 Подвези моя!
00:48:23 ДжаДжа, кидай бумбумы.
00:48:25 Что?
00:48:27 На! Лови скорей!
00:48:41 Помоги моя!
00:48:45 ДжаДжа!
00:48:58 Сложите оружие. Они победили.
00:49:14 нас подбили, Р2!!
00:49:29 Я пытаюсь остановиться!
00:49:40 Двигатель перегрелся.
00:49:41 - Упс. Это плохо.
00:50:30 Нет!
00:50:57 Не сдавайся, генерал ДжаДжа.
00:50:59 Моя что-нибудь придумай.
00:51:01 - Руки вверх.
00:51:04 - Моя сдавайся.
00:51:14 Ваш маленький бунт закончился, Ваше Величество.
00:51:18 Пора подписать договор и прекратить
00:51:22 Наместник!
00:51:24 Ваша оккупация здесь закончилась.
00:51:27 Взять ее.
00:51:37 Капитан!
00:51:47 Перекрыть вход.
00:51:53 Теперь наместник, мы обговорим новый договор.
00:52:58 - Да! У нас восстановилась энергия!!!
00:53:01 Защитное поле.
00:53:05 Попробуйте это!
00:53:08 И это!
00:53:17 - Упс!
00:53:19 - Похоже проблема с главным реактором.
00:53:22 Наше защитное поле не пробить.
00:53:26 - Пора сматываться отсюда
00:53:36 Что это?
00:53:41 Это сделали не мы.
00:53:46 - Это круче, чем гонки на карах!
00:53:49 - Эй, смотри, это же один из наших
00:54:11 - Что...
00:54:14 Что они делай!
00:54:17 Станция управления была уничтожена! Смотри!
00:54:22 Они поломатые.
00:55:13 Уже слишком поздно.
00:55:16 - Нет.
00:55:20 Обещай--
00:55:22 Обещай мне, что ты обучишь мальчика.
00:55:24 Да, мастер.
00:55:30 Он избранный.
00:55:33 Он... установит баланс.
00:55:37 Обучи его.
00:56:06 Теперь, наместник,
00:56:08 вам придется объяснять все это в сенате.
00:56:13 Можете поцеловать на прощание
00:56:30 Мы благодарим вас за отвагу, Оби-Ван Каноби.
00:56:34 И тебя, молодой Скайуолкер.
00:56:36 Мы будем следить за твоими успехами.
00:56:46 Поздравляю вас с вступлением на должность канцлера.
00:56:49 Вы спасли наш народ, Ваше Величество.
00:56:53 Поздравлять надо вас.
00:56:55 Вместе мы добьемся прочного
00:57:03 Совет согласен повысить тебя до звания рыцаря Джедая.
00:57:09 Но согласиться на то, чтобы мальчик стал твоим падаваном,
00:57:13 Я не могу!
00:57:15 Куай - Гон верил в него.
00:57:20 Он, возможно, из числа избранных.
00:57:23 Но тем не менее,
00:57:25 обучение его несет многие опасности.
00:57:28 Магистр Йода, я дал слово Куай - Гону.
00:57:32 Я обучу Энекина.
00:57:36 Даже без согласия совета,
00:57:39 В тебе чувствуется
00:57:42 Это вовсе ни к чему.
00:57:46 Разрешение совет дает тебе.
00:57:50 Твоим учеником Скайуолкер пусть будет.
00:58:20 Что будет со мной?
00:58:23 Совет разрешил мне обучать тебя.
00:58:26 Ты станешь Джедаем, я обещаю.
00:58:38 Без сомнения, темный рыцарь был ситхом.
00:58:42 Ммм.
00:58:45 Ни больше, ни меньше.
00:58:48 Учитель и ученик.
00:58:51 Но кто был повержен?
00:58:53 Учитель или ученик?
00:59:21 Привет всем!
01:00:09 Мир!
01:00:11 - Йяху!