Star Wars Episode III Revenge of the Sith

ru
00:00:23 Давным-давно в далекой-предалекой
00:00:30 ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ
00:00:40 ЭПИЗОД З
00:00:44 МЕСТЬ СИТХОВ
00:00:49 Война. Республика
00:00:52 беспощадного Повелителя Ситхов
00:00:55 Герои сражаются под знаменами
00:00:58 Кольцо зла сомкнулось.
00:01:01 Дерзкая операция генерала
00:01:04 ворвавшись в столицу Республики,
00:01:07 дроиды захватили
00:01:09 главу Галактического Сената.
00:01:12 Пока сепаратистская армия
00:01:16 из осажденной столицы
00:01:19 два Рыцаря-Джедая предпринимают
00:01:24 вызволить Канцлера из плена...
00:02:59 Захвати цель, Р-2.
00:03:01 Учитель, звездолет
00:03:02 Учитель, звездолет
00:03:04 Он облеплен
00:03:06 Я вижу его.
00:03:16 - Чудила, как понял?
00:03:19 Выстраивай свое
00:03:21 Идем за вами, генерал Кеноби.
00:03:23 С-крылья - в боевой режим!
00:03:38 Сейчас пойдет потеха.
00:03:40 Они пролетят между нами.
00:03:58 Они совсем рядом!
00:04:00 - Снимите их с моего хвоста.
00:04:03 Нет. Они делают свое дело.
00:04:20 Ракеты! Выше!
00:04:24 - Они проскочили!
00:04:32 Хорошо, Р-4. Нет, нет, нет.
00:04:39 Мощность на полную,
00:04:51 Мы разделались с ними, Р-2.
00:05:01 Полеты - это для дроидов!
00:05:10 - Зацепили! Энакин!
00:05:13 Базз-дроиды.
00:05:21 Р-4, осторожно, у тебя...
00:05:27 Ух ты!
00:05:30 Они отключают управление!
00:05:32 - Правее, я открою по ним огонь.
00:05:35 Освободи Канцлера!
00:05:44 Да что же за...
00:05:48 Отставить огонь.
00:05:50 Согласен. Неудачная идея.
00:05:58 Ничего не вижу!
00:06:03 Их тут полно!
00:06:08 Вправо.
00:06:10 Постой, Энакин.
00:06:14 Улетай, больше тут
00:06:16 Я не улечу без вас, Учитель.
00:06:28 Давай, Р-2!
00:06:31 Осторожней!
00:06:37 Р-2, бей по центру базз-дроида!
00:06:46 - Есть, ты попал!
00:06:51 Звездолет генерала -
00:06:55 Видишь, что защитное поле
00:06:57 Простите, Учитель.
00:07:06 Похоже, добром это не кончится.
00:07:22 Вот они. Держи их.
00:07:35 Р-2, разыщи Канцлера!
00:07:45 Сигнал Канцлера
00:07:51 Я чую графа Дуку.
00:07:53 - Я чую западню.
00:07:56 Проверим чувства.
00:08:00 Р-2 останься у истребителя.
00:08:03 Держи. И жди указаний.
00:08:18 Доложите ситуацию, Капитан.
00:08:22 Два Джедая высадились в
00:08:26 Как и предсказывал граф Дуку.
00:08:34 Разрушители!
00:08:43 Бросить оружие. Бросить...
00:08:46 Это точно!
00:08:56 Это точно истребители Джедаев.
00:09:03 - Ты нажал ''стоп''?
00:09:05 Выйти можно иначе.
00:09:08 Выходить незачем, едем дальше.
00:09:10 Р-2, включи лифт. З-1-1-7-4.
00:09:14 - На связь, P-2.
00:09:17 P-2, как слышишь?
00:09:19 Включи лифт. 3- 1- 1-7-4.
00:09:23 Работай... Это нечто.
00:09:26 Включи лифт. 3- 1- 1-7-4.
00:09:36 Не сидится ему.
00:09:38 P-2, включи переговорник.
00:09:52 Стоп! Нам нужно ехать наверх.
00:09:57 Руки вверх, Джедай.
00:09:58 P-2, как слышишь?
00:10:01 P-2, слышишь меня? Нам нужно
00:10:09 Эй, ты!
00:10:15 Это уже лучше.
00:10:18 Ты, глупый мелкий астро-дроид.
00:10:31 Это ты.
00:10:35 Глаза! Глаза!
00:10:37 - Что это за дела?
00:10:40 - Оставим Р-2 в покое!
00:10:42 - Он пытается.
00:11:20 - Канцлер.
00:11:22 Граф Дуку.
00:11:28 - Сейчас мы примем бой вместе.
00:11:40 Вам самим не одолеть его.
00:11:44 Канцлер Палпатин, Владыка Ситх -
00:11:48 Ваши мечи.
00:11:50 Не устраивать же
00:11:54 На этот раз ты не уйдешь, Дуку.
00:12:06 Я этого долго ждал.
00:12:08 Со времени нашей встречи
00:12:11 Прекрасно. Чем выше нос задерешь,
00:12:59 Я чувствую твой страх, Скайуокер.
00:13:04 В тебе есть гнев и ненависть,
00:13:08 но ты их не используешь.
00:13:28 Отлично, Энакин, отлично.
00:13:33 Убей его.
00:13:35 Убей его сейчас.
00:13:43 Я не должен.
00:13:47 Убей!
00:13:59 Ты поступил правильно, Энакин.
00:14:03 Он был слишком опасен,
00:14:06 Да, но он был не вооружен.
00:14:09 Джедаям не следует так поступать.
00:14:12 Это естественно. Он отсек
00:14:17 Это не первый случай, Энакин.
00:14:20 Помнишь, ты рассказывал
00:14:26 Надо скрыться, пока
00:14:34 У нас нет времени.
00:14:36 Нужно покинуть этот корабль,
00:14:40 - Кажется, он цел.
00:14:44 Наша судьба будет общей.
00:14:50 Приготовиться к нападению!
00:14:55 Все батареи, огонь!
00:15:06 Лифт не работает.
00:15:12 Р-2, включи лифт. З-2-2-4.
00:15:32 - Стабилизаторы на реверс.
00:15:54 Намагничивай!
00:16:02 Включить аварийные
00:16:10 Мы выравниваемся, сэр.
00:16:27 Осторожно.
00:16:29 - Я что-то пропустил?
00:16:32 - Что это?
00:16:34 Р-2, отключи лифт.
00:16:36 Поздно, прыгаем!
00:16:51 Посмотрим, нет ли в ангаре того,
00:16:55 Р-2, сюда.
00:16:57 P-2, ты слышишь?
00:17:04 Генерал, мы нашли Джедаев.
00:17:07 Включить лучегасители!
00:17:12 Экран!
00:17:14 Как это вышло?
00:17:17 Значит, настолько.
00:17:20 - Терпение.
00:17:24 Да. Появится Р-2,
00:17:26 и отключит лучегасители.
00:17:36 Без проблем.
00:17:40 Ни с места!
00:17:45 Есть запасной план?
00:17:53 Да.
00:17:55 Парламентер.
00:17:58 Генерал Кеноби,
00:18:02 Извините.
00:18:03 - Затея со спасением провалилась.
00:18:07 и...
00:18:09 Энакин Скайуокер.
00:18:12 Я много слышал о тебе и думал,
00:18:20 Генерал Гривус, я думал,
00:18:26 Джедайская погань!
00:18:27 Нам надо выполнить задание,
00:18:35 Ваши световые мечи станут отличным
00:18:40 Не на этот раз.
00:18:43 Р-2.
00:18:49 Уничтожить их!
00:18:52 Но сперва помучить!
00:18:58 Давай!
00:18:59 Оставайтесь на постах!
00:19:08 Поймайте его, поймайте.
00:19:29 Бегите!
00:19:33 Они не ваша забота,
00:19:47 Ты проиграл, генерал Кеноби.
00:20:13 Отсюда! Скорей!
00:20:27 Пора покинуть корабль.
00:20:36 Спасательные капсулы запущены!
00:20:39 Гривус!
00:20:42 С тем, что от него осталось?
00:20:45 Похоже, удача сегодня
00:20:48 Пристегнитесь.
00:20:51 Открыть люки.
00:21:10 Что-то отвалилось.
00:21:12 Не беда.
00:21:20 Теперь мы набираем скорость.
00:21:30 8 плюс 60.
00:21:32 - Вошли в атмосферу.
00:21:48 Порядок.
00:21:53 Тихо, Р-2!
00:21:57 Пожарные слева и справа.
00:22:01 - Посадку разрешаем.
00:22:05 - Посадочная полоса впереди по курсу.
00:22:39 Мягкая посадочка.
00:23:10 Вы идете, Учитель?
00:23:12 Нет, для политики у меня кишка
00:23:16 Иди, пожинай лавры,
00:23:18 Погодите, ведь эта операция -
00:23:22 Не будем забывать, Энакин:
00:23:25 Ты убил графа Дуку, вызволил
00:23:30 Я всего лишь у вас учился.
00:23:32 Энакин, не лукавь.
00:23:35 У тебя есть право послушать
00:23:39 Вы мой должник. И не за то,
00:23:42 Девять, дружок. То, что случилось
00:23:47 Встретимся на брифинге.
00:23:53 Канцлер Палпатин, все в порядке?
00:23:56 Да, благодаря двум Джедаям.
00:23:59 Они убили Дуку. Но генерал
00:24:03 Гривус всегда убегает и прячется,
00:24:07 Но после смерти графа Дуку
00:24:11 Члены Сената будут голосовать
00:24:15 пока Гривус у власти.
00:24:17 Значит, Совет Джедаев объявит
00:24:22 - Осторожно!
00:24:24 Пойдем, Р-2.
00:24:25 Скайуокер, вы очень
00:24:27 Спасибо, сенатор Органа.
00:24:30 Неужели все и впрямь
00:24:33 В этом я с тобой согласен.
00:24:35 Меня и самого нужно
00:24:38 Война продолжится, пока Гривус
00:24:43 Я сделаю в Сенате все, что смогу.
00:24:46 - Извините.
00:24:58 Энакин.
00:25:02 Я скучал по тебе, Падме.
00:25:05 Ходили слухи, что ты погиб.
00:25:09 Я невредим.
00:25:11 Мы не виделись с тобой
00:25:14 Если бы Канцлера не похитили,
00:25:17 мы так и вели бы осады
00:25:20 - Не здесь.
00:25:23 У стал скрываться.
00:25:26 Энакин, не надо так говорить.
00:25:37 Что с тобой?
00:25:40 В чем дело?
00:25:44 Случилось нечто чудесное...
00:25:50 Я беременна.
00:25:55 Это...
00:26:03 Это же просто прекрасно.
00:26:07 Что же нам делать?
00:26:10 Давай не будем сейчас об этом
00:26:15 Это радостный момент.
00:26:18 Самый радостный в моей жизни.
00:27:24 Да, Владыка Сидиус?
00:27:27 Генерал Гривус,
00:27:29 советую вам переправить руководство
00:27:34 Будет выполнено, Владыка.
00:27:37 Конец этой войны, генерал,
00:27:42 Но гибель графа Дуку...
00:27:45 Его смерть была
00:27:50 Скоро у меня появится
00:27:54 Он гораздо сильнее.
00:28:25 Я хочу родить ребенка дома,
00:28:28 Мы можем отправиться
00:28:31 Никто не узнает.
00:28:34 Я вылечу заранее
00:28:40 Я знаю прекрасное место,
00:28:48 Ты так красива...
00:28:53 Лишь оттого, что влюблена.
00:28:57 Нет, я в тебя сильней влюблен.
00:29:01 Ты ослеп от любви?
00:29:06 Я не это имел в виду.
00:29:09 Но, возможно, это правда.
00:29:20 Энакин, помоги!
00:30:22 Что тебя тревожит?
00:30:27 Ничего.
00:30:31 Я помню, как дарил это тебе.
00:30:33 Когда же мы будем откровенны
00:30:40 - Я видел сон.
00:30:43 Как те, что снились мне про маму...
00:30:48 И?
00:30:52 Мне приснилась ты.
00:30:57 Расскажи.
00:31:00 Это всего лишь сон.
00:31:14 Ты умерла при родах.
00:31:17 А малыш?
00:31:20 Я не знаю.
00:31:23 - Это только сон.
00:31:28 Ребенок изменит нашу жизнь.
00:31:31 Вряд ли меня оставят в Сенате.
00:31:34 А если Совет узнает, что ты - отец,
00:31:37 Знаю.
00:31:40 Ты считаешь,
00:31:45 Нам не нужна помощь.
00:31:48 Наш малыш... это благо.
00:32:06 Предчувствия?
00:32:08 Предчувствия.
00:32:10 Эти видения твои.
00:32:14 Они сулят боль, страдания...
00:32:19 Смерть.
00:32:21 О себе сейчас говоришь ты,
00:32:27 О другом.
00:32:28 Близком тебе?
00:32:31 Да.
00:32:34 Осторожность соблюдать,
00:32:37 Боязнь потери к Темной Стороне
00:32:44 Я не допущу,
00:32:47 Смерть - это жизни
00:32:50 Радуйся за близких твоих,
00:32:55 Не оплакивай их,
00:32:58 Ведь к ревности приводит
00:33:01 Ревность - ведь это алчности тень.
00:33:04 Что мне делать, Магистр Йода?
00:33:07 Отпустить ты должен
00:33:10 что ты потерять боишься.
00:33:24 Ты пропустил отчет
00:33:27 Виноват, я задержался.
00:33:31 Если кратко,
00:33:34 Салукемай пал, и Магистр Вос
00:33:39 А что не так?
00:33:42 Сенат собирается сегодня наделить
00:33:47 Станет меньше рассуждений
00:33:51 Легче будет положить конец войне.
00:33:55 Берегись своего друга Палпатина.
00:33:59 Почему беречься?
00:34:01 - Он ждет тебя к себе.
00:34:03 Он не сказал.
00:34:06 Он не сообщил Совету?
00:34:09 Все это необычно.
00:34:11 От этого мне не по себе.
00:34:28 Надеюсь, ты мне доверяешь?
00:34:31 Конечно.
00:34:33 Нужна твоя помощь, сынок.
00:34:36 О чем вы?
00:34:39 Я полагаюсь на тебя.
00:34:41 В чем? Я не понимаю.
00:34:43 Ты теперь - глаза, уши
00:34:49 Энакин, я назначаю тебя своим
00:34:53 в Совете Джедаев.
00:34:55 Меня?
00:34:57 Я - Магистр?
00:35:00 Я потрясен, сэр.
00:35:03 Совет утверждает свой состав.
00:35:06 Они согласятся. Ты им нужен.
00:35:11 Больше, чем ты думаешь.
00:35:22 Совет с этим назначением смирился.
00:35:27 Тревожен этот ход
00:35:31 Я понимаю.
00:35:33 Ты введен в Совет,
00:35:35 но мы не даем тебе
00:35:39 Что?
00:35:45 Как вы можете?
00:35:48 Это несправедливо.
00:35:52 Нельзя быть в составе Совета
00:35:55 Прошу сесть, юный Скайуокер.
00:36:01 Простите, Магистр.
00:36:07 Мы обследовали все системы
00:36:09 но не обнаружили следов
00:36:13 На дальнем рубеже укрылся Гривус.
00:36:16 Дальние системы исследовать стоит.
00:36:19 У нас мало звездолетов.
00:36:21 А что с нападением дроидов на вуки?
00:36:24 Необходимо направить туда
00:36:27 Он прав. Эту систему
00:36:31 Туда я полечу.
00:36:33 В добрых отношениях
00:36:36 Решено.
00:36:38 Йода отправится с батальоном
00:36:43 Да пребудет с нами Сила.
00:36:47 Ерунда какая-то!
00:36:50 Принять меня в Совет
00:36:52 В истории Ордена Джедаев
00:36:55 У спокойся, тебе оказана
00:36:58 Никто не становился членом
00:37:02 Ты слишком близок к Канцлеру.
00:37:05 И Совету не нравится, что он
00:37:09 Я не просил назначать
00:37:12 Но ты этого хотел.
00:37:14 Твоя дружба с Канцлером
00:37:18 При чем здесь это?
00:37:20 Совет смирился
00:37:22 что Канцлер тебе доверяет.
00:37:25 И что?
00:37:27 Я не хотел ставить тебя
00:37:30 В какое положение?
00:37:36 Совету нужно, чтобы ты сообщал
00:37:40 Им надо знать, что он затевает.
00:37:46 Они хотят,
00:37:49 - Это измена.
00:37:54 Почему Совет не поручил
00:37:57 Этого не должно быть в протоколе.
00:38:00 Канцлер неплохой человек, Оби-Ван.
00:38:03 Он поддерживает меня с тех пор,
00:38:06 Потому ты и должен помочь.
00:38:08 Мы верны Сенату,
00:38:12 который задержался на посту
00:38:15 Но это Сенат оставил его.
00:38:17 Напряги чутье, что-то не так.
00:38:22 Ваша просьба
00:38:25 Пойти против Республики,
00:38:28 вот что не так!
00:38:34 Тебя просит Совет.
00:38:43 Энакин воспринял новое
00:38:47 Опасно сводить их вместе.
00:38:51 Вряд ли паренек справится.
00:38:53 Я ему не верю.
00:38:55 Извините, Магистр,
00:38:59 И не он уничтожит Ситхов,
00:39:04 Так гласит пророчество.
00:39:06 Пророчество могли
00:39:12 Он не подведет меня,
00:39:16 Надеюсь, я... ты прав.
00:39:43 Я не понимаю, что происходит
00:39:47 Думаю, эта война разрушает
00:39:51 Тебе не кажется,
00:39:54 Ты о чем?
00:39:58 Что, если той демократии,
00:40:01 И Республика стала средоточием
00:40:06 Я в это не верю.
00:40:11 Этой войне характерно
00:40:14 Ты близок Канцлеру, как никто.
00:40:16 Надо убедить его прекратить
00:40:19 Не проси меня об этом!
00:40:23 Внеси предложение в Сенат,
00:40:27 - Что случилось?
00:40:31 Не надо так.
00:40:37 Обними меня.
00:40:39 Как на том озере на Набу.
00:40:42 Когда вокруг не было ничего,
00:40:46 Ни политики, ни интриг,
00:41:27 - Вы звали меня, Канцлер?
00:41:29 Подойди, у меня хорошая новость.
00:41:33 Наши клоны-разведчики выяснили,
00:41:38 Он прячется в системе Утапау.
00:41:40 Наконец-то.
00:41:43 Мы возьмем в плен
00:41:46 Если члены Совета
00:41:49 их мудрость начнет
00:41:52 Ты достойней всех... Намного.
00:41:58 Садись.
00:41:59 Оставьте нас.
00:42:14 Энакин, ты знаешь, я не могу
00:42:20 Видимо, они скоро посвятят
00:42:25 Я не понимаю.
00:42:27 Ты наверняка чувствуешь то,
00:42:30 Совет Джедаев хочет
00:42:35 Они решили предать меня.
00:42:37 - Я не думаю, что...
00:42:41 Где твое чутье?
00:42:45 Ты знаешь... верно?
00:42:51 Я знаю, что они в вас не верят.
00:42:53 Как и в Сенат, и в Республику.
00:42:57 И в демократию - тоже.
00:43:00 Честно говоря,
00:43:04 Почему?
00:43:08 Они, вероятно, попросили
00:43:15 К примеру,
00:43:22 Я не...
00:43:24 Я не знаю, что сказать.
00:43:26 Вспомни о начале обучения.
00:43:30 Все, кто приходит к власти,
00:43:34 - Даже Джедаи.
00:43:39 Добро - понятие относительное.
00:43:41 Ситхи и Джедаи очень во
00:43:48 В том числе, в желании
00:43:52 Ситхи черпают силы
00:43:55 Они заботятся только
00:43:59 А Джедаи нет?
00:44:02 Джедаи самоотверженны.
00:44:15 Слышал когда-нибудь легенду
00:44:24 Нет.
00:44:25 Я так и думал.
00:44:30 Это легенда Ситхов.
00:44:33 Дарт Плегас был
00:44:35 Дарт Плегас был
00:44:37 Столь могущественным
00:44:40 как использовать Силу для
00:44:44 И создания жизни.
00:44:49 Он так тонко познал
00:44:52 что мог даже спасать тех,
00:44:57 от смерти.
00:45:03 Он действительно мог
00:45:07 Темная Сторона Силы открывает
00:45:12 которые кое-кто считает
00:45:17 Что с ним случилось?
00:45:20 Он обрел такое могущество,
00:45:23 что боялся лишь одного.
00:45:26 Лишиться власти.
00:45:28 Что, конечно же, и случилось.
00:45:31 К несчастью, он научил своего
00:45:37 И тот убил его,
00:45:43 Забавно,
00:45:44 он спасал от смерти других,
00:45:48 а себя не сумел.
00:45:54 Этому может кто-то обучить?
00:46:00 Только не Джедаи.
00:46:18 Красные отряды - туда!
00:46:31 Палпатин думает,
00:46:34 Перехвачена дипломатическая
00:46:41 Принять меры должны мы.
00:46:44 Поимка генерала Гривуса
00:46:49 Быстро и решительно
00:46:52 Канцлер настаивает,
00:46:57 Кому туда отправиться,
00:47:00 а не Канцлер.
00:47:02 Тут Магистр нужен,
00:47:06 Я согласен.
00:47:11 Согласен.
00:47:12 Да.
00:47:14 Да.
00:47:15 Хорошо. Совет окончен.
00:47:25 Дроиды запустили основные
00:47:28 - Значит, время настало, командир.
00:48:17 - Я буду нужен вам, Учитель.
00:48:20 Впрочем, это может оказаться
00:48:23 Учитель,
00:48:26 я разочаровал вас...
00:48:28 Я недостаточно ценил
00:48:31 Я был заносчив.
00:48:35 Я раздосадован
00:48:41 Ты силен и мудр,
00:48:45 Я обучал тебя с малых лет.
00:48:47 Я научил тебя всему, что знаю.
00:48:49 Ты стал могучим Джедаем,
00:48:54 Наберись терпения,
00:48:56 скоро Совет сделает
00:49:07 Оби-Ван...
00:49:10 До свидания, друг.
00:49:34 К счастью, города находятся
00:49:39 На дальней стороне.
00:49:40 Я отвлеку их до вашего прибытия.
00:49:43 - Только не задерживайтесь.
00:49:47 Я должен устоять перед соблазном
00:50:17 Береги силы.
00:50:19 Никак...
00:50:21 Не сдавайся, Падме.
00:50:35 Здесь был Оби-Ван?
00:50:38 Он заходил утром.
00:50:41 Что ему нужно?
00:50:43 Он тревожится за тебя.
00:50:47 Он говорит, тебе сейчас нелегко.
00:50:52 Я в смятении.
00:50:55 Вот как? О чем ты?
00:51:00 Оби-Ван и Совет мне не доверяют.
00:51:03 Они всецело тебе доверяют.
00:51:07 Что-то происходит.
00:51:10 Я не тот Джедай,
00:51:14 Я хочу большего.
00:51:17 Хотя знаю, что нельзя.
00:51:21 Ты слишком требователен к себе.
00:51:27 - Я знаю, как спасти тебя.
00:51:30 От моих кошмаров.
00:51:32 Так тебя это тревожит?
00:51:35 Я не хочу потерять тебя.
00:51:37 Я не умру от родов,
00:51:40 Нет, это я обещаю.
00:52:24 Приветствую, молодой Джедай.
00:52:26 Что привело вас в наше
00:52:30 К моему сожалению, война.
00:52:32 Здесь нет войны. Если только
00:52:36 С вашего разрешения,
00:52:39 И использовать ваш город как базу
00:52:53 Он здесь.
00:52:56 - за нами следят.
00:52:59 Десятый этаж. Здесь находятся
00:53:03 Велите вашим людям спрятаться.
00:53:06 Если у вас есть воины, они нужны.
00:53:19 Отправляйся на звездолет.
00:53:25 - С ним прилетели отряды бойцов?
00:54:10 Скоро войскам Республики станет
00:54:17 Я отправляю вас в систему
00:54:29 Там вы будете в безопасности.
00:54:34 Да?
00:54:36 После смерти графа Дуку Канцлер
00:54:39 Без графа Дуку вы не сможете
00:54:44 Радуйтесь, вице-король, что вы
00:54:52 Ваш корабль ждет.
00:55:12 Привет.
00:55:16 Генерал Кеноби.
00:55:20 Вы и впрямь смельчак!
00:55:25 Убить его!
00:55:41 Отойдите!
00:55:43 Я сам расправлюсь
00:55:47 Твой ход.
00:55:49 Ты глупец!
00:55:51 Граф обучил меня премудростям
00:56:03 Нападай, Кеноби!
00:57:19 Твоя армия здесь.
00:57:21 Но ты должен понимать,
00:57:26 Я так не думаю.
00:58:24 Прикрой угл.
00:58:31 Магистр Винду,
00:58:33 Генерал Кеноби нашел
00:58:36 Мы начали наступление.
00:58:38 Благодарю, командир.
00:58:40 Энакин, сообщи об этом Канцлеру.
00:58:44 По его реакции мы догадаемся
00:58:47 Да, Магистр.
00:58:55 Я чую заговор против Джедаев.
00:58:58 Темная Сторона Силы
00:59:01 Если после уничтожения генерала
00:59:06 его нужно сместить с поста.
00:59:09 Совету придется взять под контроль
00:59:14 Во Тьму такие рассуждения
00:59:20 Большая осторожность нам нужна.
00:59:29 Канцлер...
00:59:31 Получен рапорт Магистра Кеноби.
00:59:34 Он вступил в бой с Гривусом.
00:59:36 Будем надеяться,
00:59:41 Я должен быть с ним.
00:59:43 Досадно видеть, что Совет не ценит
00:59:49 Тебя не удивляет почему они не
00:59:55 Если бы я знал...
00:59:58 Я чувствую, что я в Совете -
01:00:09 Они что-то знают про Силу
01:00:15 Тебе не доверяют.
01:00:18 Они видят твое будущее и знают,
01:00:20 что ты обретешь такую мощь,
01:00:25 Тебе нужно прорваться через завесу
01:00:32 Позволь открыть тебе некоторые
01:00:36 Откуда они вам известны?
01:00:39 Мой наставник передал мне
01:00:43 Даже о природе
01:00:48 Даже о Темной Стороне?
01:00:53 Энакин, для постижения этой
01:00:56 хорошо изучить все ее аспекты.
01:00:58 А не только догматические
01:01:02 Если ты хочешь стать полноценным
01:01:05 широкое представление о Силе.
01:01:09 Остерегайся Джедаев.
01:01:12 Лишь с моей помощью ты
01:01:15 которое не дано ни одному Джедаю.
01:01:18 Познай же Темную Сторону Силы,
01:01:21 и ты сможешь спасти свою жену
01:01:24 от печального удела.
01:01:27 Что вы сказали?
01:01:29 Используй мои знания, молю тебя.
01:01:34 Вы - Владыка Ситх!
01:01:37 Мне ведомы все твои тревоги.
01:01:41 Тебе следует перестать
01:01:47 Сколько я тебя знаю, ты всегда
01:01:50 чем удел простого Джедая.
01:01:53 Жизни, исполненной смысла...
01:02:01 - Ты намерен убить меня?
01:02:07 Я знаю это.
01:02:09 Я уловил твои чувства.
01:02:13 Гнев тебе может придать
01:02:24 Я намерен выдать вас
01:02:26 Это твой долг.
01:02:28 Но их намерения вызывают
01:02:31 Я очень скоро докопаюсь до правды.
01:02:34 Мудрость твоя велика.
01:02:37 Обрети мощь
01:02:40 Способность спасти Падме.
01:04:46 Как неэстетично!
01:04:54 Магистр Винду, нужно поговорить.
01:04:56 Нам сообщили, что Оби-Ван
01:05:00 Канцлер должен вернуть
01:05:04 Он не откажется от власти.
01:05:08 Канцлер Палпатин - Владыка Ситх.
01:05:11 Владыка Ситх?!
01:05:13 Да, тот, кого мы искали.
01:05:16 - С чего ты это взял?
01:05:20 Он много знает о Темной Стороне.
01:05:22 - Ты уверен?
01:05:26 Наши опасения подтвердились.
01:05:28 Нужно действовать,
01:05:32 Могущество Канцлера велико.
01:05:34 Для его ареста вам нужна
01:05:36 Тебе не стоит лезть в это.
01:05:39 Я чувствую в тебе смятение,
01:05:42 Страх туманит твой рассудок.
01:05:44 - Я должен пойти.
01:05:48 Если ты сказал правду,
01:05:52 Но пока побудь здесь.
01:05:56 Жди нашего возвращения
01:06:01 Да, Магистр.
01:06:31 Ты понимаешь, не так ли?
01:06:33 Если Джедаи убьют меня,
01:06:35 надежда на ее спасение
01:08:04 Магистр Винду? Надо полагать,
01:08:10 Вы пришли раньше,
01:08:12 Именем Галактического
01:08:16 вы арестованы.
01:08:18 Угрожаете, Магистр Джедаев?
01:08:20 Вашу участь решит Сенат.
01:08:22 - Я - ваш Сенат!
01:08:31 Это измена, Магистр.
01:10:08 Вы арестованы... Владыка!
01:10:13 Энакин, я говорил,
01:10:17 Джедаи захватывают власть!
01:10:19 Возврата к деспотии
01:10:21 Ты проиграл!
01:10:27 Ты умрешь!
01:10:32 Он изменник!
01:10:34 Это он - изменник!
01:10:39 Я в силах спасти твою любимую.
01:10:44 Ты должен выбрать!
01:10:47 Не слушай его, Энакин.
01:10:50 Не дай ему убить меня!
01:10:56 Я не смогу долго устоять...
01:11:00 Я ничего не могу сделать,
01:11:02 я ослабел...
01:11:04 Энакин!
01:11:05 Помоги!
01:11:12 Я устал держаться...
01:11:14 Я положу этому конец!
01:11:18 Так нельзя!
01:11:19 Его следует судить!
01:11:22 Сенат и все суды - в его власти!
01:11:24 Его опасно оставлять в живых!
01:11:27 Я слаб и стар...
01:11:29 - Не убивай меня!
01:11:33 Он должен жить!
01:11:37 - Умоляю!
01:11:40 Прошу, не надо!
01:11:49 Власть!
01:11:56 Абсолютная власть! Свершилось!
01:12:12 Что я наделал?
01:12:22 Ты исполняешь свое
01:12:26 Теперь ты - мой ученик.
01:12:29 Научись использовать
01:12:37 Я сделаю все, что вы скажете.
01:12:42 Прекрасно!
01:12:46 Только спасите Падме от смерти.
01:12:50 Я не могу жить без нее.
01:12:56 Обмануть смерть удалось
01:13:01 Но я уверен,
01:13:04 вместе мы сумеем
01:13:09 Я клянусь в верности...
01:13:13 Вашему учению.
01:13:16 Прекрасно!
01:13:18 Прекрасно!
01:13:28 Могучей Силой владеешь ты.
01:13:32 Великим Ситхом ты станешь.
01:13:38 Отныне ты будешь носить имя...
01:13:42 Дарт Вейдер.
01:13:50 Спасибо, Учитель.
01:13:55 Встань.
01:14:11 Поскольку Совет не доверял тебе,
01:14:16 похоже, ты единственный Джедай,
01:14:22 Когда Джедаи узнают
01:14:26 А также всех Сенаторов.
01:14:29 Согласен.
01:14:31 Дальнейшие действия Джедаи
01:14:35 Все Джедаи до единого.
01:14:38 в том числе,
01:14:41 теперь являются врагами
01:14:46 Понимаю, Учитель.
01:14:48 Нужно действовать.
01:14:50 Джедаи беспощадны.
01:14:52 Если их всех не уничтожить,
01:14:59 Сперва ты отправишься
01:15:04 Мы застанем их врасплох.
01:15:07 Сделай то, что нужно сделать,
01:15:11 Без колебаний. Не щади никого.
01:15:15 Лишь тогда Темная Сторона
01:15:20 чтобы ты мог спасти Падме.
01:15:23 А как же другие Джедаи
01:15:26 Действия этих предателей
01:15:31 Когда убьешь всех
01:15:34 отправляйся в систему Мустафар.
01:15:37 Там уничтожишь
01:15:40 и других лидеров сепаратистов.
01:15:44 Власть Ситхов вновь
01:15:51 И везде снова
01:15:54 настанет мир.
01:16:39 Сержант! Сюда!
01:16:46 Всем Красным отрядам,
01:17:03 Командир, пусть отряды перейдут
01:17:07 Слушаюсь, сэр.
01:17:09 Кстати, думаю, он вам пригодится.
01:17:12 Спасибо, Коуди. А теперь вперед,
01:17:15 Слушаюсь.
01:17:23 Командир Коуди,
01:17:25 вот и настало время...
01:17:28 Выполнить приказ 66.
01:17:33 Да, Владыка.
01:17:39 Убить его.
01:18:06 Вперед!
01:18:55 Выполнить приказ 66.
01:19:00 Будет сделано, Владыка.
01:19:42 Будет сделано, Владыка.
01:20:19 Магистр Скайуокер,
01:20:22 Что нам теперь делать?
01:20:34 Канцлер сообщил, что господин
01:20:38 Не волнуйтесь,
01:21:09 - Что происходит?
01:21:12 Не беспокойтесь,
01:21:15 Простите, вам пора уйти.
01:21:19 Это верно.
01:21:25 Взять его!
01:21:43 Не тревожьтесь. Пусть уходит.
01:22:11 Все эти вуки мертвы.
01:22:23 До свидания, Тарфул.
01:22:25 До свидания, Чубакка.
01:22:29 Скучать без вас я буду.
01:23:07 Надеюсь, мы успеем предупредить
01:23:17 Нашли Кеноби?
01:23:19 Невозможно уцелеть
01:23:22 Приступить к посадке на корабль!
01:23:24 Пошевеливайтесь!
01:23:58 Экстренный код, 9-1 З.
01:24:00 На всех частотах никто не отвечает.
01:24:04 Кеноби...
01:24:06 - Повторяю.
01:24:08 Сенатор Органа. Мои клоны напали
01:24:12 Мы спасли Магистра Йоду, похоже,
01:24:16 Передаем наши координаты.
01:24:26 Тише! Не так громко.
01:24:28 Как ты? Я слышала
01:24:30 Отсюда виден дым!
01:24:32 Все хорошо, я зашел узнать,
01:24:35 Что происходит?
01:24:37 Джедаи пытались свергнуть
01:24:40 Я тебе не верю!
01:24:42 Я сам видел, как Магистр Винду
01:24:47 Энакин, что ты будешь делать?
01:24:58 Я не предам Республику.
01:25:02 Я останусь верен Канцлеру.
01:25:05 А также Сенату... и тебе.
01:25:09 - А как же Оби-Ван?
01:25:12 Много Джедаев убито.
01:25:14 Нам остается надеяться, что он
01:25:18 Я боюсь.
01:25:23 Не теряй веру, родная.
01:25:25 Уверен, все образуется.
01:25:28 Канцлер доверил мне очень
01:25:31 Сепаратисты собрались
01:25:35 Я должен отправиться туда
01:25:39 Скоро все пойдет по-другому.
01:25:47 Пожалуйста, жди меня.
01:25:52 Ему нелегко приходится, Р-2.
01:25:57 Береги себя, дружочек.
01:26:03 Госпожа, я могу что-нибудь сделать?
01:26:07 Нет, спасибо, З-Пи-О.
01:26:11 Я чувствую себя никчемным.
01:26:36 Сколько Джедаев осталось в живых?
01:26:39 Вестей ни от кого не было.
01:26:42 Я увидел, что клоны атакуют
01:26:45 Сразу начал искать Йоду.
01:26:47 О храме до сих пор
01:26:50 Шифрованное сообщение
01:26:53 В нем есть просьба ко всем
01:26:57 - Мол, война закончена.
01:27:00 Все, кто выжил, попадут
01:27:05 Ты изменить содержание
01:27:08 Да, Магистр,
01:27:12 Я согласен.
01:27:14 Пролившийся свет путь укажет нам.
01:27:37 Вы славно потрудились,
01:27:40 Сюда прибудет
01:27:43 мой новый ученик Дарт Вейдер.
01:27:49 Он о вас позаботится.
01:28:04 Сообщение от Канцлера.
01:28:07 Примите.
01:28:10 Сенатор Органа, Канцлер
01:28:15 на чрезвычайной сессии Конгресса.
01:28:17 - Я буду там.
01:28:23 - Это западня.
01:28:26 Канцлер не удержит власть над
01:28:32 Во время чрезвычайной сессии
01:28:35 проникнуть гораздо легче будет нам.
01:29:15 Р-2, останься у корабля.
01:29:42 Приветствую, Владыка Вейдер,
01:30:15 И мятеж Джедаев потерпел крах.
01:30:19 Что случилось?
01:30:21 Канцлер сообщил о заговоре
01:30:25 Оставшиеся Джедаи будут
01:30:45 И даже юнлинги погибли.
01:30:49 Убит не клонами был этот падаван.
01:30:55 Световой меч его сразил.
01:31:04 Кто?
01:31:06 Кто мог это сделать?
01:31:18 От покушения на мою жизнь
01:31:21 у меня шрамы остались.
01:31:27 Но я вас заверяю,
01:31:29 моя решимость
01:31:38 Постой! Нет!
01:31:52 В целях обеспечения безопасности
01:31:57 Республика будет
01:32:01 в первую Галактическую Империю.
01:32:07 Для сохранности
01:32:22 Вот так свобода и умирает.
01:32:24 Под гром аплодисментов.
01:32:29 Война окончена!
01:32:31 Владыка Сидиус обещал нам мир.
01:32:43 Я перекодировал сигнал:
01:32:48 Прежде чем клоны обнаружат,
01:32:52 долгое время пройдет.
01:33:06 Подождите, Магистр.
01:33:09 Мне нужно кое-что выяснить.
01:33:17 Если ты записи системы охраны
01:33:21 Я должен знать правду, Магистр.
01:33:31 Невозможно!
01:33:33 Невозможно!
01:33:35 Ты славно потрудился,
01:33:39 Теперь, Владыка Вейдер,
01:33:42 ступай и принеси мир Империи.
01:33:46 Не могу смотреть.
01:33:48 Уничтожить Ситхов должны мы.
01:33:54 Поручите мне убить императора.
01:33:56 Я не могу убить Энакина.
01:33:58 Для поединка с Владыкой Сидиусом
01:34:03 Он мне словно брат...
01:34:07 Растлению Темной Стороны
01:34:12 Мальчика, что учил ты, уже нет.
01:34:15 Поглотил его Дарт Вейдер.
01:34:18 Неизвестно,
01:34:21 Я не знаю, где искать.
01:34:24 Воспользуйся чутьем своим,
01:34:38 Когда ты в последний раз
01:34:41 - Вчера.
01:34:47 Падме, нужна твоя помощь.
01:34:51 - Он в большой опасности.
01:34:54 Из-за себя.
01:35:00 Энакин обратился к Темной Стороне.
01:35:02 Неправда!
01:35:08 Я видел голограмму
01:35:12 Он там...
01:35:14 убил юнлингов.
01:35:16 Это не Энакин! Это не он!
01:35:20 Он угодил в сети обмана...
01:35:23 Все, что произошло, дело рук
01:35:28 Палпатин - Владыка Ситх,
01:35:31 После гибели графа Дуку
01:35:41 Не верю.
01:35:44 Это неправда.
01:35:53 Я должен его найти.
01:35:58 Вы хотите его убить?
01:36:03 Он превратился в страшную угрозу.
01:36:08 Это неправда.
01:36:23 Отец ребенка - Энакин?
01:36:29 Все это грустно!
01:37:15 - Госпожа, я полечу с вами.
01:37:17 Война закончилась.
01:37:19 Как скажете, но я возражаю.
01:37:22 Все хорошо, капитан.
01:37:25 Меня будет оберегать З-Пи-О.
01:37:30 Ух ты.
01:37:43 Похоже, я начинаю привыкать
01:38:13 Вопрос с сепаратистами успешно
01:38:17 Значит, делу конец.
01:38:21 Ты восстановил покой, мир и
01:38:27 Отправь сообщение на звездолеты
01:38:32 Все отряды дроидов выключить,
01:38:37 Хорошо, Владыка.
01:39:36 Я увидел твой корабль.
01:39:41 - Как ты тут оказалась?
01:39:45 Оби-Ван рассказал ужасные вещи.
01:39:48 Какие?
01:39:50 Он сказал, что ты связан
01:39:53 Что ты...
01:39:55 Убил юнлингов.
01:39:59 Оби-Ван хочет восстановить
01:40:01 Он переживает за нас.
01:40:04 Нас?
01:40:05 Он знает...
01:40:08 Он хочет тебе помочь.
01:40:13 Энакин... я хочу лишь твоей любви.
01:40:16 Любовь не спасет, Падме.
01:40:19 - Помогут мои новые способности.
01:40:22 Ты хороший человек,
01:40:24 Я не хочу потерять тебя,
01:40:27 Я обретаю могущество, которое
01:40:31 Ради тебя... спасти тебя.
01:40:35 Улетим вместе.
01:40:38 Помоги мне растить ребенка.
01:40:40 Скроемся, пока это возможно!
01:40:43 Как ты не понимаешь?
01:40:47 Я принес мир нашей Республике.
01:40:51 Я могущественней Канцлера.
01:40:53 Я могу его свергнуть.
01:40:57 Мы с тобой сможем вместе
01:41:00 Все будет так, как захотим мы!
01:41:08 Я не верю своим ушам.
01:41:11 Оби-Ван был прав. Ты изменился.
01:41:17 Не хочу больше слышать
01:41:20 Джедаи ополчились на меня,
01:41:25 Я совсем тебя не узнаю...
01:41:29 Энакин, не разбивай мне сердце.
01:41:33 Ты встал на путь,
01:41:37 Это из-за Оби-Вана?
01:41:40 Из-за того, что ты сделал
01:41:45 Остановись! Вернись обратно!
01:41:47 - Я люблю тебя.
01:41:55 Ты заодно с ним!
01:42:00 Отпусти ее.
01:42:04 Отпусти!
01:42:16 Ты восстановил ее против меня!
01:42:20 Это сделал ты сам!
01:42:26 Ты ее у меня не отнимешь!
01:42:28 Твой гнев и твоя жажда власти
01:42:36 Ты позволил Темному Владыке
01:42:42 Ты стал как раз тем,
01:42:45 Не нужно нотаций, Оби-Ван!
01:42:47 Я насквозь вижу лгунов-джедаев.
01:42:50 Я - не вы,
01:42:54 Я принес мир, свободу...
01:42:56 справедливость и безопасность
01:43:02 Твоей новой империи?
01:43:05 Не вынуждай меня убивать тебя.
01:43:08 Энакин, я поклялся в верности
01:43:13 Если ты не со мной, значит...
01:43:16 Ты мой враг.
01:43:19 Только Ситхи все возводят
01:43:24 Я выполню свой долг.
01:43:27 Ну, попробуй!
01:44:00 Я слышал, есть новый ученик
01:44:03 Или называть вас Дарт Сидиус?
01:44:08 Магистр Йода,
01:44:10 вы уцелели.
01:44:13 У дивлены?
01:44:15 Самомнение ослепило вас,
01:44:19 Сейчас вы сможете
01:44:22 всю убийственную мощь
01:45:06 Ах, как долго я ждал
01:45:12 Мой маленький зеленый друг.
01:45:26 Наконец-то Джедаи исчезнут!
01:45:30 Этого не допустить я постараюсь.
01:45:39 Твоему правлению конец!
01:45:43 И жалко, что долгим было оно.
01:45:50 Если всесилен ты,
01:45:53 зачем убегать?
01:45:56 Ты меня не остановишь.
01:45:58 Дарт Вейдер станет куда
01:46:03 Новый ученик твою надежду
01:46:08 Как и твою веру
01:50:29 Скорей!
01:50:31 По готовности -
01:50:34 Тела нет.
01:50:37 - Значит, он не умер.
01:50:40 Есть, сэр. Слушаюсь.
01:50:43 Пусть капитан Каги срочно
01:50:47 Слушаюсь.
01:50:49 Я чувствую,
01:51:58 Я в изгнанье отправиться должен.
01:52:02 Фиаско я потерпел.
01:53:39 Я подвел тебя, Энакин!
01:53:41 Я подвел тебя.
01:53:43 Как я не догадался,
01:53:46 Канцлер Палпатин - злодей!
01:53:49 На мой взгляд, это Джедаи - злодеи!
01:53:52 Тогда ты обречен!
01:54:04 Тебе конец, Учитель!
01:54:30 Все кончено, Энакин!
01:54:36 Ты недооцениваешь мою мощь.
01:54:39 Не пытайся!
01:55:03 Ты был Избранником!
01:55:06 Предрекали, ты уничтожишь
01:55:12 Восстановишь равновесие Силы,
01:55:27 Ненавижу тебя!
01:55:36 Ты был мне братом, Энакин.
01:55:40 Я любил тебя!
01:56:22 Магистр Кеноби!
01:56:25 Да, прошу. Скорей.
01:56:27 Покинем это ужасное место.
01:56:44 С Энакином все в порядке?
01:57:52 Ваше величество, сюда!
01:57:55 Энакин.
01:57:57 Вот он! Он еще жив.
01:58:02 Медицинскую капсулу.
01:58:04 Слушаюсь. Сию минуту.
01:58:41 Извините, Магистр Йода.
01:58:48 Оби-Ван вошел в контакт.
01:59:06 Ей нужно в медицинский центр.
01:59:38 Ее здоровье в полном порядке.
01:59:40 Но по необъяснимым причинам...
01:59:44 - Теряете?
01:59:47 Она потеряла волю к жизни.
01:59:49 Нужно срочно принять меры,
01:59:52 Детей?
01:59:54 У нее двойня.
02:00:36 Люк...
02:00:45 О, Люк...
02:01:08 - Это девочка.
02:01:58 В нем было добро.
02:02:03 Я знаю...
02:02:05 оно в нем... было...
02:02:42 Владыка Вейдер,
02:02:44 ты слышишь меня?
02:02:49 Да, Учитель.
02:02:54 Где Падме?
02:02:57 Она цела?
02:03:00 С ней все в порядке?
02:03:04 Похоже, что ты в гневе...
02:03:09 Я? Я не мог!
02:03:12 Она была жива!
02:03:34 Нет!
02:03:47 Нужно, спрятав, этих детей беречь.
02:03:53 Увезем их туда, где Ситхам
02:03:59 Разделить их следует.
02:04:01 Мы с женой возьмем девочку.
02:04:05 Мы давно хотели удочерить
02:04:07 Мы будем ее любить.
02:04:11 А куда мальчика?
02:04:13 На Татуин, к родным его доставь.
02:04:18 Я отвезу мальчика
02:04:26 До поры до времени исчезнуть
02:04:31 Магистр Кеноби, постойте.
02:04:36 В одиночестве, на Татуине,
02:04:42 Учить?
02:04:44 Старинный друг к бессмертью
02:04:50 Тот, кто из Иного Мира Силы
02:04:53 Учитель бывший ваш.
02:04:56 Квай-гон?
02:05:00 Вас контактировать
02:05:05 Капитан Антильес,
02:05:09 Их нужно беречь. У этого
02:05:13 Что?
02:05:16 О, нет.