Star Wars Episode V The Empire Strikes Back

ru
00:00:23 Давным-давно...
00:00:25 ...в далекой-далекой галактике...
00:00:31 ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ
00:00:44 ЭПИЗОД ПЯТЫЙ
00:00:50 Для повстанцев
00:00:53 Хотя "Звезда Смерти"
00:00:57 ...имперские войска
00:01:00 ...со скрытой базы
00:01:03 ...по всей галактике.
00:01:07 Пытаясь избежать столкновения
00:01:10 ...группа борцов за свободу
00:01:14 ...основала новую тайную базу...
00:01:18 ...на отдаленной, покрытой льдом
00:01:22 Лорд Дарт Вейдер, одержимый желанием
00:01:25 ...отправил тысячи
00:01:29 ...в самые отдаленные
00:03:35 Эхо-3 вызывает Эхо-7.
00:03:37 Хан, старина, ты меня слышишь?
00:03:39 "Громко и четко,
00:03:41 Я осмотрел свою часть.
00:03:42 Никаких признаков жизни.
00:03:44 "На этом куске льда жизни столько...
00:03:46 ...что даже не набьешь один крейсер.
00:03:47 Датчики расставлены.
00:03:49 Хорошо. Скоро увидимся.
00:03:51 Тут неподалеку упал метеорит...
00:03:53 ...я хочу его проверить.
00:03:57 Эй, спокойно, девочка! Что такое?
00:03:59 Ты что-то учуяла?
00:04:42 Чуи!
00:04:43 Чуи?
00:04:46 Чуи!
00:04:50 Ладно, только не горячись!
00:04:52 Я сейчас вернусь и помогу тебе!
00:05:15 Соло?
00:05:16 Генерал, здесь нет
00:05:18 Датчики установлены...
00:05:20 ...если что-то проявится - вы узнаете.
00:05:21 Коммандер Скайуокер вернулся?
00:05:23 Нет. Он проверяет метеорит,
00:05:25 Учитывая метеоритную
00:05:27 ...обнаружить приближающиеся
00:05:29 Генерал, мне пора. Я больше
00:05:31 Жаль это слышать...
00:05:32 За мою голову назначена цена.
00:05:34 Если не расплачусь с Джаббой Хаттом...
00:05:35 ...я покойник.
00:05:37 Да, нелегко жить
00:05:39 Ты хороший боец, Соло.
00:05:40 Мне крайне жаль терять тебя.
00:05:42 Спасибо, генерал.
00:05:51 Что ж, Ваше Высочество,
00:05:54 Точно.
00:05:56 Нечего тут разводить сантименты.
00:06:00 Прощайте, принцесса.
00:06:04 Хан!
00:06:07 Да, Ваше Наивысочество?
00:06:09 Я думала, ты решил остаться.
00:06:11 Из-за наемника, на которого мы
00:06:13 ...я передумал.
00:06:14 Хан, ты нам нужен!
00:06:16 Нам?
00:06:17 Да.
00:06:18 А как Вы?
00:06:19 Мне?
00:06:20 Не понимаю, что ты имеешь в виду.
00:06:23 Да, видимо, не понимаете.
00:06:24 А что именно я должна понимать?
00:06:26 Да ладно!
00:06:28 Вы хотите, чтобы я остался, потому
00:06:31 Да! Ты нам очень помог...
00:06:32 ...ты прирожденный лидер.
00:06:33 Нет. Не то... Ну же.
00:06:36 Ну же!
00:06:39 Ты все выдумываешь!
00:06:41 Да ну? Тогда почему
00:06:42 Боитесь, что я покину Вас
00:06:45 Скорее я поцелую вуки.
00:06:47 Я могу это устроить.
00:06:48 Хороший поцелуй пойдет Вам на пользу.
00:06:52 Не вини меня! Я не просил тебя
00:06:55 Я просто обратил внимание, что
00:06:58 Как мы теперь будем сушить
00:07:02 Ой, выключись!
00:07:04 Зачем ты разбираешь?
00:07:05 Я пытаюсь вытащить нас
00:07:07 Простите, сэр...
00:07:08 Собери назад немедленно!
00:07:10 Можно с Вами поговорить?
00:07:10 Что еще?
00:07:11 Принцесса Лея...
00:07:13 ...пытается связаться
00:07:14 Я его выключил.
00:07:15 Не хочу говорить с ней.
00:07:16 Принцесса Лея переживает
00:07:18 Он еще не вернулся.
00:07:19 Она не знает, где он.
00:07:20 Я не знаю, где он.
00:07:21 Никто не знает.
00:07:23 Что значит, никто не знает?
00:07:24 - Видите ли...
00:07:26 - Офицер!
00:07:27 Да, сэр?
00:07:29 Вам известно, где
00:07:30 Я его не видел.
00:07:31 Возможно, он прошел
00:07:33 Возможно?
00:07:34 Может, пойдете узнаете?
00:07:36 Снаружи уже темнеет!
00:07:37 Есть, сэр.
00:07:38 Сэр, можно узнать, что происходит?
00:07:40 Почему бы и нет?
00:07:42 Невозможный человек.
00:07:43 Пойдем, R2, найдем принцессу Лею.
00:07:44 Между нами...
00:07:46 ...я думаю, хозяин Люк находится
00:07:58 Сэр, коммандер Скайуокер
00:08:00 Может, он забыл отметиться?
00:08:01 Вряд ли. Спидеры готовы?
00:08:03 Нет еще. Нам сложно
00:08:05 Значит, поеду на тонтоне.
00:08:06 Сэр, температура
00:08:08 Правильно, а мой друг снаружи.
00:08:13 Я проверю 12 сектор.
00:08:15 Ваш тонтон замерзнет, прежде чем
00:08:17 Значит, встретимся
00:10:37 Пойдем отсюда, R2.
00:10:39 Мы больше ничего не сможем сделать.
00:10:41 И мои суставы замерзли.
00:10:45 Не говори так!
00:10:46 Конечно, мы еще увидим хозяина Люка.
00:10:48 И с ним все будет в порядке...
00:10:50 ...вот увидишь.
00:10:51 Глупое коротнутое создание!
00:10:53 С ним все будет хорошо.
00:11:53 Сэр, все патрули вернулись.
00:11:55 Никакой...
00:11:57 Никакой связи
00:12:00 Госпожа Лея, R2 сказал, что не смог
00:12:04 Хотя он допускает, что диапазон его
00:12:07 ...чтобы оставлять надежду.
00:12:08 Ваше Высочество, сегодня
00:12:10 Защитные двери
00:12:14 Закройте двери.
00:12:15 Есть, сэр.
00:12:18 R2 говорит, что шансы
00:12:33 Вообще-то, R2 ошибается...
00:12:40 ...время от времени.
00:12:42 О, боже, боже...
00:12:47 Не волнуйся за хозяина Люка.
00:12:49 Я уверен, что с ним все будет хорошо.
00:12:50 Он, знаешь ли, весьма
00:13:08 Люк...
00:13:12 Люк...
00:13:21 Бен?
00:13:23 Ты отправишься в систему Дагоба.
00:13:26 Систему Дагоба?
00:13:28 Там ты будешь учиться у Йоды...
00:13:30 ...мастера-джедая,
00:13:35 Бен!
00:13:37 Бен!
00:13:43 Люк!
00:13:44 Люк!
00:13:53 Не делай этого, Люк.
00:13:55 Давай, подай мне знак.
00:14:20 Время на исходе.
00:14:22 Бен...
00:14:23 Бен...
00:14:29 Держись, малыш.
00:14:32 Система Дагоба...
00:14:35 Запах скверный, малыш...
00:14:38 Йода...
00:14:40 ...но ты не замерзнешь...
00:14:42 ...пока я не организую укрытие.
00:14:44 Бен... Дагоба...
00:14:49 А я-то думал, они
00:15:37 База "Эхо"! Я кое-что нашел!
00:15:39 Не уверен, но возможно,
00:15:46 Коммандер Скайуокер, прием.
00:15:49 Это Проныра-2.
00:15:51 Это Проныра-2.
00:15:53 Капитан Соло, прием.
00:16:02 Коммандер Скайуокер, прием.
00:16:06 Это Проныра-2.
00:16:08 "Доброе утро!
00:16:10 Ребята, здорово, что заскочили!"
00:16:12 База "Эхо", это Проныра-2.
00:16:15 Я нашел их.
00:16:16 Повторяю, я нашел их.
00:16:48 Хозяин Люк, как приятно...
00:16:50 ...что Вы снова функционируете!
00:16:51 Спасибо, 3РО.
00:16:53 R2 тоже выражает свою радость.
00:16:55 Как самочувствие, малыш?
00:16:58 Выглядишь достаточно крепким...
00:16:59 ...чтобы оборвать уши гундарку.
00:17:01 Благодаря тебе.
00:17:03 Теперь ты у меня
00:17:06 Ну, Ваша милость...
00:17:07 ...сдается, Вам удалось найти
00:17:10 Я тут не при чем.
00:17:12 Генерал Райкэн считает...
00:17:14 ...что кораблям опасно вылетать отсюда...
00:17:15 ...пока не активировано
00:17:16 Здорово придумано.
00:17:18 Но лично мне кажется...
00:17:20 ...что Вы не способны смириться
00:17:22 И откуда такие заблуждения, умник?
00:17:29 Смейся, смейся, клубок!
00:17:31 Ты не видел нас
00:17:34 Там она выразила
00:17:37 Мои?
00:17:38 Ах ты, надменный полоумный...
00:17:41 ...грязный нерфопас!
00:17:44 Это кто здесь грязный?
00:17:50 Похоже, я почти попал в цель...
00:17:52 ...раз она так взбеленилась. А, малыш?
00:17:57 Что ж, сдается мне, ты еще
00:18:06 "Персоналу штаба явиться
00:18:12 "Персоналу штаба явиться
00:18:15 Спокойно...
00:18:16 Извините нас, пожалуйста.
00:18:22 Принцесса, у нас гость.
00:18:24 За пределами двенадцатой зоны мы
00:18:28 Металлическое.
00:18:29 Значит, это не одно из тех существ?
00:18:30 Может быть, наш спидер?
00:18:32 Нет.
00:18:33 Стойте...
00:18:34 Пробивается какой-то слабый сигнал...
00:18:40 Сэр, я понимаю шесть
00:18:43 Это не сигнал Альянса.
00:18:46 Возможно, это код Империи.
00:18:52 Чей бы он ни был,
00:18:54 Пошли, Чуи, посмотрим.
00:18:56 Проныра-10 и Проныра-11,
00:19:34 Боюсь, от него ничего не осталось.
00:19:35 Что это было?
00:19:36 Какой-то дроид.
00:19:38 Я стрелял не очень сильно.
00:19:40 Имперский дроид-разведчик.
00:19:42 Держу пари, Империи
00:19:45 Надо начать эвакуацию.
00:20:31 Адмирал!
00:20:33 Да, капитан?
00:20:35 Кажется, мы кое-что получили, сэр.
00:20:37 Это только фрагмент...
00:20:39 ...сообщения от дроида-
00:20:41 Но это наша лучшая зацепка.
00:20:42 Галактику исследуют тысячи
00:20:45 Мне нужны доказательства, а не зацепки.
00:20:46 Судя по показаниям,
00:20:48 Это могло быть что угодно.
00:20:49 Если проверять каждую вашу зацепку...
00:20:51 Но сэр...
00:20:52 ...предположительно,
00:20:54 Вы что-то нашли?
00:20:55 Да, повелитель.
00:20:59 Есть! Повстанцы там!
00:21:01 Мой повелитель... существует очень
00:21:06 Может, это контрабандисты...
00:21:07 Это та самая система.
00:21:09 И я уверен, Скайуокер с ними.
00:21:11 Возьмите курс на систему Хот.
00:21:14 Генерал Вирс, подготовьте своих людей.
00:21:16 Адмирал.
00:21:25 Группы 7 и 10 полетят на спидерах.
00:21:27 Как только корабли загрузят...
00:21:29 ...из центра эвакуации поступит
00:21:31 Понял, сэр.
00:21:35 Хорошо! Вот так!
00:21:37 Попробуй...
00:21:40 Вырубай! Вырубай! Вырубай!
00:21:43 Вырубай!
00:21:46 Сэр, эвакуация Т-47
00:21:49 Забудь о тяжелом оборудовании.
00:21:50 У нас полно времени...
00:21:52 ...чтобы загрузить малые
00:21:53 Будьте осторожны, сэр.
00:21:54 Спасибо.
00:21:58 Чуи, береги себя, хорошо?
00:22:05 Ладно, ладно!
00:22:09 Привет, малыш.
00:22:10 Должна быть причина.
00:22:11 Посмотри с другого конца.
00:22:13 Подожди.
00:22:15 Ты в порядке?
00:22:16 Да.
00:22:24 Будь осторожен.
00:22:27 Ты тоже.
00:22:33 Генерал, из гиперпространства...
00:22:36 ...в четвертом секторе выходит
00:22:39 Направьте всю энергию
00:22:42 Мы должны задержать
00:22:45 Приготовиться к наземной атаке.
00:23:01 Что у вас, генерал?
00:23:03 Лорд Вейдер, флот вышел
00:23:05 Сканер обнаружил
00:23:07 ...защищающее участок
00:23:09 Мощность поля позволяет
00:23:12 Повстанцы отреагировали
00:23:15 Адмирал Оззел вышел из гиперпространства
00:23:18 Он считал, что
00:23:20 Его нерасторопность
00:23:22 Генерал, подготовьте
00:23:26 Есть, повелитель.
00:23:34 Лорд Вейдер.
00:23:36 Флот вышел из сверхсветовой
00:23:40 В последний раз Вы
00:23:44 Капитан Пиетт!
00:23:45 Да, повелитель?
00:23:47 Подготовьте войска к высадке
00:23:50 ...и разверните флот так, чтобы
00:23:53 Теперь вы командуете,
00:23:56 Благодарю Вас, лорд Вейдер.
00:24:00 Все корабли с войсками покидают
00:24:03 Большие транспортные корабли улетят
00:24:06 Каждый корабль будут эскортировать
00:24:08 Энергетическое поле можно
00:24:11 ...так что держитесь ближе
00:24:13 Два истребителя против
00:24:16 Ионная пушка сделает
00:24:18 ...способных вывести из строя...
00:24:20 ...все корабли на вашем пути.
00:24:21 Покинув энергетическое поле...
00:24:24 ...направляйтесь к точке сбора.
00:24:26 Ясно?
00:24:27 Удачи.
00:24:29 Ладно. Все по местам.
00:24:31 Вперед!
00:24:49 Их главная мишень -
00:24:53 Приготовьтесь снять поле.
00:25:00 Сэр, корабли повстанцев
00:25:02 Хорошо. Наша первая добыча.
00:25:06 Наводчики, будьте готовы...
00:25:10 Огонь!
00:25:25 "Первый корабль покинул базу."
00:25:29 "Первый корабль покинул базу."
00:25:38 Как себя чувствуете, сэр?
00:25:40 Как новенький, Дак. А как ты?
00:25:42 Я чувствую, что могу в одиночку
00:25:45 Я тебя понимаю.
00:26:06 Станция Эхо-3Т8.
00:26:07 Мы засекли имперские шагоходы.
00:26:09 "Имперские шагоходы
00:26:34 Станция Эхо-57, мы летим к вам.
00:26:41 Ладно, ребята, держитесь теснее.
00:26:44 Люк, у меня нет вектора наведения.
00:26:46 Спокойно, Дак.
00:26:47 Схема атаки "дельта". Вперед.
00:26:53 Так, я пошел...
00:26:59 Хобби, ты все еще со мной?
00:27:23 У них слишком мощная
00:27:28 "Проныры", применяйте
00:27:30 Цельтесь в ноги. Возможно, это
00:27:34 Так, Дак, приготовься.
00:27:36 Люк...
00:27:39 ...система управления
00:27:41 Держись... Держись, Дак.
00:27:44 Приготовься выстрелить
00:27:51 Дак?
00:27:52 Дак!
00:28:16 Да, лорд Вейдер, я добрался до их
00:28:19 Поле будет отключено
00:28:21 Можете начинать посадку.
00:28:27 Проныра-3!
00:28:29 Проныра-лидер, прием.
00:28:30 Уэдж, мой стрелок погиб.
00:28:32 Ты будешь стрелять.
00:28:33 Я прикрою тебя.
00:28:35 Приготовь гарпун и следуй за мной.
00:28:39 Разворачиваюсь, Проныра-лидер.
00:28:43 Приготовься, Проныра-2...
00:28:46 Выпустить гарпун!
00:28:50 Хороший выстрел, Дженсон.
00:28:57 - Еще один заход.
00:29:05 Трос выпущен. Отпускай!
00:29:08 Отпустить трос.
00:29:10 Трос отпущен.
00:29:19 Вперед!
00:29:27 Мы его сделали!
00:29:29 Вижу, Уэдж. Молодцы.
00:29:31 Не думаю...
00:29:32 ...что мы можем защитить
00:29:34 Это рискованно, но мы
00:29:36 У нас нет выбора.
00:29:38 Выпускайте патруль.
00:29:39 Эвакуируйте оставшихся людей.
00:29:43 Нет, нет, нет!
00:29:45 Этот сюда!
00:29:47 Этот туда! Ясно?
00:29:50 R2, позаботься о хозяине Люке, понял?
00:29:55 И о себе тоже...
00:30:01 О, боже, боже...
00:30:26 Все войска будут высажены
00:30:28 Готовьтесь уничтожить
00:30:35 Проныра-2, ты цел?
00:30:36 Да. Я рядом, Проныра-лидер.
00:30:38 Выпускай гарпун. Я тебя прикрою.
00:30:42 Разворачиваюсь.
00:30:43 Парни, берегитесь перекрестного огня.
00:30:46 Занята третья позиция.
00:30:48 Приготовиться.
00:30:49 Держись ближе и ниже.
00:30:51 Вот так!
00:30:58 Хобби!
00:30:59 Я подбит!
00:31:43 Как вы?
00:31:44 Почему ты все еще здесь?
00:31:46 Я слышал, на командный
00:31:48 Тебе же разрешили
00:31:49 Не волнуйтесь, я улечу.
00:31:51 Но сначала доставлю
00:31:53 Ваше Высочество, мы должны
00:31:55 Это наша единственная надежда.
00:31:56 Пошлите все войска в
00:31:57 ...к южному склону,
00:32:01 "Имперские войска вошли на базу."
00:32:03 "Имперские войска вошли..."
00:32:04 Ну, вот и все.
00:32:06 Дайте сигнал об эвакуации.
00:32:11 И грузитесь на транспорт!
00:32:12 Подождите меня!
00:32:14 Отступаем!
00:32:17 Уходим!
00:33:17 Какое расстояние до генераторов?
00:33:19 17-28.
00:33:29 Цель. Огонь на максимум.
00:33:57 Транспорт, это Соло.
00:33:59 Взлетайте, мне к вам не пробиться.
00:34:00 Я вывезу ее на "Соколе".
00:34:01 Пошли.
00:34:03 Куда вы? Вернитесь!
00:34:24 Подождите! Подождите меня!
00:34:26 Стойте! Остановитесь!
00:34:28 Ну, как всегда...
00:34:29 Быстрее.
00:34:34 Поторопись, золотник...
00:34:35 ...не то застрянешь здесь навсегда!
00:34:38 Стойте! Стойте!
00:34:57 Ну как?
00:34:58 Может, мне выйти наружу
00:35:00 Капитан Соло, капитан Соло!
00:35:02 Это мысль!
00:35:04 Сэр, можно Вам предложить...
00:35:07 Подождет.
00:35:13 На этом ведре с гайками мы никогда
00:35:15 Этот малыш еще полон
00:35:26 Давай! Давай!
00:35:28 Переключайся. Будем надеяться,
00:35:33 Видишь?
00:35:34 Однажды ты ошибешься...
00:35:35 ...и надеюсь, это произойдет при мне.
00:35:39 Погнали!
00:35:58 R2!
00:36:00 Приготовься к взлету.
00:36:03 Удачи, Люк! Увидимся в точке сбора!
00:36:09 Не волнуйся, R2.
00:36:11 Мы взлетаем, мы взлетаем.
00:36:26 Все нормально, R2...
00:36:27 ...я просто устанавливаю новый курс...
00:36:32 Мы полетим сами по себе.
00:36:35 Мы направляемся в систему Дагоба...
00:36:39 Да, R2?
00:36:43 Ничего страшного...
00:36:44 ...я пока сам поведу корабль.
00:37:03 Я их видел! Я их видел!
00:37:05 Кого видел?
00:37:06 Два звездных разрушителя
00:37:08 Сэр, сэр...
00:37:09 ...можно предложить...
00:37:10 Заткните его или вырубите!
00:37:13 Проверь отражательный щит.
00:37:15 Отлично.
00:37:17 Мы все еще можем их перехитрить.
00:37:23 Маневрируйте!
00:37:37 Приготовься к переходу
00:37:39 Но, сэр!
00:37:40 Они приближаются.
00:37:42 Да ну? Смотрите сюда.
00:37:48 Смотреть куда?
00:37:51 Кажется, мы влипли.
00:37:52 Если позволите, сэр. Я заметил...
00:37:54 ...что мотиватор
00:37:56 Перейти на световую
00:37:58 Мы влипли!
00:38:03 Горизонтальные бустеры!
00:38:07 Гасители!
00:38:11 Не то.
00:38:13 Принеси мне гидроключ!
00:38:16 Ума не приложу, как мы выкрутимся...
00:38:23 Чуи!
00:38:29 Это не лазерный выстрел!
00:38:30 Хан, поднимайся сюда!
00:38:34 Бегом, Чуи!
00:38:35 Астероиды!
00:38:37 О, нет...
00:38:40 Чуи! Курс 271.
00:38:42 Что ты делаешь?
00:38:44 Ты же не собираешься
00:38:47 Они же не психи, чтобы
00:38:52 Не стоит производить на меня
00:38:54 Сэр, вероятность успешного
00:38:57 ...составляет 3720 к 1.
00:38:59 Обойдусь без подробностей.
00:39:23 Осторожно!
00:39:27 Вы сказали, что хотите быть рядом,
00:39:31 Случай подходящий.
00:39:33 Я беру свои слова обратно...
00:39:34 Если мы здесь задержимся...
00:39:35 ...нас разнесет вдребезги.
00:39:37 - Даже спорить не буду.
00:39:38 Я хочу подойти ближе
00:39:41 Ближе?
00:39:42 Ближе?
00:40:10 Это самоубийство!
00:40:12 Туда. Там очень заманчиво.
00:40:14 Где заманчиво?
00:40:16 Да, это то, что надо.
00:40:18 Простите, мэм, но куда
00:40:31 Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
00:40:34 Да, я тоже надеюсь.
00:40:44 Мы прилетели. Это Дагоба...
00:40:48 Нет, я не передумаю.
00:40:51 Не вижу никаких городов или техники.
00:40:54 Хотя есть показатели
00:40:57 Там внизу есть что-то живое...
00:41:01 Да, я уверен, дроидам
00:41:11 Знаю, знаю.
00:41:13 Все приборы вышли
00:41:16 Держись...
00:41:18 ...я начинаю посадку.
00:42:13 Нет, R2, побудь здесь.
00:42:14 Я осмотрюсь...
00:42:21 R2?
00:42:23 R2!
00:42:26 Где ты?
00:42:30 R2!
00:42:39 Это ты будь осторожнее.
00:42:43 R2, туда...
00:43:14 R2!
00:43:43 О, нет.
00:43:45 Ты в порядке?
00:43:47 Поднимайся...
00:43:51 Считай, тебе повезло, что выбрался...
00:43:54 Ты цел?
00:43:59 Если ты говоришь, что нам
00:44:02 ...то я уже почти готов
00:44:05 R2, что мы здесь делаем?
00:44:07 Здесь все... как во сне, или...
00:44:13 Не знаю.
00:44:15 Может, я просто схожу с ума.
00:44:49 Да, адмирал.
00:44:50 Повелитель, наши корабли
00:44:53 ...но он вошел в астероидное поле,
00:44:57 Астероиды меня не волнуют, адмирал.
00:44:59 Мне нужен этот корабль,
00:45:02 Да, повелитель.
00:45:08 Я выключу все системы...
00:45:10 ...кроме аварийной.
00:45:12 Сэр, я боюсь спрашивать, но Вы
00:45:16 Нет. Мне нужно, чтобы
00:45:19 ...и выяснил, что случилось
00:45:29 Сэр, весьма возможно,
00:45:32 Нестабилен?
00:45:34 Спасибо, что сказал.
00:45:36 Чуи, отведи профессора
00:45:38 ...и подключи к гипердвигателю.
00:45:40 Иногда я просто не понимаю
00:45:43 Я всего лишь стараюсь
00:45:50 - Пусти.
00:45:53 Прошу, отпусти.
00:45:55 Не возбуждайтесь!
00:45:56 Капитан, мне недостаточно Ваших объятий...
00:45:57 ...чтобы возбудиться.
00:46:00 Извини, милая.
00:46:01 На другое у меня нет времени.
00:46:39 Ты готов подзарядиться?
00:46:41 Хорошо...
00:46:46 Посмотрим.
00:46:47 Это сюда...
00:46:49 Вот так...
00:46:52 Теперь мне осталось
00:46:56 ...если он вообще существует...
00:47:04 Для мастера-джедая
00:47:08 У меня от него мурашки по коже...
00:47:14 И все же...
00:47:17 ...здесь есть что-то знакомое...
00:47:21 Не знаю.
00:47:23 Такое ощущение...
00:47:24 Какое ощущение?
00:47:26 Будто за нами наблюдают.
00:47:28 Оружие свое убери!
00:47:30 Я зла не хочу тебе...
00:47:32 Мне интересно...
00:47:35 Я кое-кого ищу.
00:47:38 Ищешь?
00:47:40 Ты нашел уже кое-кого, я бы сказал.
00:47:42 Точно.
00:47:45 Помочь тебе я могу. Да.
00:47:48 Вряд ли.
00:47:51 Я ищу великого воина.
00:47:55 Великого воина?
00:47:59 Войны никого великим не делают.
00:48:10 Положи...
00:48:12 Эй! Это же мой обед!
00:48:17 Как ты большой такой
00:48:20 Послушай, дружок, мы не
00:48:23 И мы бы с радостью
00:48:24 ...но не можем, так что будь добр...
00:48:25 Не можешь корабль свой вытащить?
00:48:27 Эй, вылезай оттуда!
00:48:30 Нет!
00:48:32 Ты же мог это сломать!
00:48:35 Не надо...
00:48:47 Ты разводишь бардак...
00:48:51 Эй, а ну отдай!
00:48:53 Мое! Или не буду тебе помогать я!
00:48:56 Мне не нужна твоя
00:48:58 ...чтобы выбраться
00:49:00 Дыры? Склизкой?
00:49:01 Дом мой это!
00:49:04 Что...
00:49:07 R2, пусть забирает.
00:49:10 Мое! Мое! Мое! Мое!
00:49:13 R2!
00:49:16 А теперь иди
00:49:18 ...у нас полно дел.
00:49:20 Нет! Нет, нет.
00:49:22 Останусь и помогу я вам
00:49:25 Я ищу не друга.
00:49:28 Я ищу мастера-джедая.
00:49:29 Мастера-джедая! Йоду.
00:49:33 Ты ищешь Йоду.
00:49:35 Ты его знаешь?
00:49:36 Отведу к нему я тебя...
00:49:40 Да, да, но сейчас мы
00:49:44 Вкусной еды.
00:49:46 Пойдем!
00:49:57 Идем, идем!
00:50:00 R2, останься и присмотри за лагерем.
00:50:18 О! Где этот R2, когда
00:50:21 Сэр, не знаю, где Ваш
00:50:24 ...но у него весьма
00:50:26 По-моему, он говорит...
00:50:28 ...что поляризовалось
00:50:29 Боюсь, Вам придется его заменить.
00:50:32 Ну, разумеется, я его заменю.
00:50:35 Держи.
00:50:37 И, Чуи...
00:50:40 ...кажется, нам нужно заменить
00:51:04 Эй, Ваша милость!
00:51:08 Может, хватит называть меня так?
00:51:10 Конечно, Лея.
00:51:13 Иногда ты так все усложняешь.
00:51:15 Да, действительно.
00:51:17 А Вы могли бы быть полюбезнее.
00:51:20 Да что там! Согласитесь, порой
00:51:24 Изредка... возможно...
00:51:27 ...когда ты не строишь
00:51:29 Негодяя?
00:51:31 Негодяя?
00:51:35 Мне это нравится.
00:51:38 Прекрати!
00:51:39 Прекратить что?
00:51:41 Прекрати! У меня руки грязные!
00:51:43 У меня тоже грязные
00:51:45 Боюсь?
00:51:47 Вы дрожите.
00:51:49 Я не дрожу.
00:51:50 Я Вам нравлюсь потому, что я негодяй.
00:51:55 В Вашей жизни было мало негодяев.
00:51:57 Мне нравятся хорошие мужчины.
00:51:59 Я и есть хороший.
00:52:00 Нет, ты не...
00:52:05 Сэр, сэр!
00:52:06 Я изолировал обратный
00:52:11 Спасибо.
00:52:12 Спасибо тебе большое.
00:52:14 Всегда рад Вам помочь, сэр.
00:52:21 И тогда, лорд Вейдер, мы
00:52:25 Судя по причиненному нам ущербу...
00:52:26 ...они уже уничтожены.
00:52:28 Нет, капитан, они живы.
00:52:30 Я хочу, чтобы все доступные корабли...
00:52:33 ...прочесали астероидное поле...
00:52:34 ...в их поисках.
00:52:40 Лорд Вейдер.
00:52:41 Да, адмирал, что такое?
00:52:43 Император приказывает Вам...
00:52:44 ...связаться с ним.
00:52:46 Выведите корабль
00:52:48 ...чтобы установить четкую связь.
00:52:51 Есть, повелитель.
00:53:09 Каковы Ваши приказания, учитель?
00:53:13 Я чувствую...
00:53:15 ...великие колебания в Силе.
00:53:18 Я тоже их почувствовал.
00:53:20 У нас новый враг...
00:53:23 ...юный повстанец,
00:53:27 Я уверен, что этот юноша...
00:53:30 ...отпрыск Энакина Скайуокера.
00:53:34 Как такое возможно?
00:53:37 Прислушайся к своим
00:53:40 И ты узнаешь, что это правда.
00:53:44 Он может уничтожить нас.
00:53:46 Он всего лишь мальчишка.
00:53:49 Оби-Ван уже не поможет ему.
00:53:51 Сила в нем велика.
00:53:56 Сын Скайуокера...
00:53:58 ...не должен стать джедаем.
00:54:01 Если его обратить...
00:54:03 ...он станет могучим союзником.
00:54:06 Да...
00:54:10 Он стал бы ценным приобретением.
00:54:14 Это возможно?
00:54:17 Он будет с нами или умрет, учитель.
00:54:37 Послушайте, я не сомневаюсь,
00:54:39 Но я не понимаю, почему нам
00:54:42 Терпение!
00:54:43 Есть джедаям...
00:54:44 ...сейчас пора тоже...
00:54:48 Ешь. Ешь.
00:54:51 Горячо!
00:55:00 Вкусная еда. Вкусная.
00:55:02 А Йода далеко? Сколько
00:55:05 Недалеко. Йода недалеко.
00:55:07 Терпение. Скоро будешь с ним.
00:55:13 Корневой лист.
00:55:15 Я готовлю.
00:55:16 Почему желаешь джедаем стать ты?
00:55:21 По большому счету,
00:55:23 О, отец.
00:55:24 Могущественный джедай был он.
00:55:27 Могущественный джедай!
00:55:29 Перестань.
00:55:30 Откуда ты знаешь моего отца?
00:55:32 Ты даже меня не знаешь.
00:55:34 А я даже не знаю,
00:55:36 Мы зря тратим время!
00:55:39 Я не могу учить его.
00:55:41 У мальчика нет терпения.
00:55:43 "Он научится терпению."
00:55:50 Много гнева в нем...
00:55:53 ...как и в его отце.
00:55:55 "Разве я был другим,
00:56:00 Нет...
00:56:02 Он не готов.
00:56:04 Йода?
00:56:08 Я готов!
00:56:09 Бен... Я могу стать джедаем!
00:56:11 Бен, скажите ему, я...
00:56:13 Готов ты?
00:56:15 Что знаешь о готовности ты?
00:56:17 Я джедаев восемьсот лет обучал.
00:56:21 У меня был Совет...
00:56:23 ...что решал каждого ученика судьбу.
00:56:26 Ответственность величайшую
00:56:31 Ум иметь должен внимательный.
00:56:35 За этим долго наблюдал я.
00:56:39 Всю жизнь он вдаль смотрит...
00:56:42 ...в будущее, на горизонт.
00:56:45 Что бы он ни делал...
00:56:50 ...ум его всегда не с ним.
00:56:54 Приключения...
00:56:56 ...волнения...
00:56:58 Джедаю вещи не нужны эти.
00:57:00 Ты безрассуден!
00:57:03 "Я был таким же, если вспомнить."
00:57:06 Он слишком стар...
00:57:09 Да, слишком стар обучение начинать.
00:57:12 Но я столькому научился!
00:57:21 Он закончит то, что начинает?
00:57:24 Я Вас не подведу.
00:57:27 Я не боюсь.
00:57:33 Бояться будешь.
00:57:36 Бояться будешь.
00:58:21 Сэр, если позволите
00:58:23 Мне не интересно твое мнение.
00:58:25 Там что-то есть!
00:58:26 Где?
00:58:27 Там, снаружи, в пещере.
00:58:30 Вот оно! Слышите? Слышите?
00:58:32 Я иду наружу.
00:58:33 Ты с ума сошел?
00:58:34 Я только что собрал это ведро...
00:58:35 ...и никому не позволю
00:58:37 Тогда я с тобой.
00:58:39 Наверное...
00:58:41 ...мне лучше остаться здесь
00:58:43 О, нет...
00:58:58 Странная здесь почва.
00:59:01 Совсем не похожа на камни.
00:59:07 Здесь очень много влаги.
00:59:11 Не знаю...
00:59:13 ...но не нравится мне все это...
00:59:16 Да...
00:59:19 Берегись!
00:59:21 Все хорошо!
00:59:23 Да, так и знал... Майнок.
00:59:25 Чуи, проверь оставшуюся
00:59:27 ...чтоб никто больше не присосался...
00:59:30 ...к силовым кабелям.
00:59:32 Майноки?
00:59:33 Иди внутрь, а если еще
00:59:40 Хан!
00:59:43 Прочь! Прочь, твари! Кыш!
00:59:54 Минутку...
01:00:18 Сматываемся отсюда!
01:00:19 Империя все еще здесь.
01:00:21 Не время заседать в комитете!
01:00:24 Я тебе не комитет!
01:00:32 Тебе не прыгнуть на световую
01:00:35 Сядь, милая! Мы взлетаем!
01:00:41 Смотрите!
01:00:42 Я вижу, вижу.
01:00:44 Мы обречены.
01:00:45 Пещера сжимается!
01:00:46 - Это не пещера!
01:01:21 Да, беги!
01:01:22 Да! Мощь джедая из Силы проистекает.
01:01:26 Но опасайся темной стороны.
01:01:29 Гнев, страх, агрессия...
01:01:31 ...темная сторона все это.
01:01:34 Быстро они приходят
01:01:37 Ступив однажды на темный путь...
01:01:40 ...навсегда судьбу твою он подчинит.
01:01:42 Поглотит тебя...
01:01:43 ...как ученика Оби-Вана.
01:01:45 Вейдера...
01:01:47 Темная сторона сильнее?
01:01:49 Нет, нет.
01:01:51 Нет...
01:01:52 Быстрее, проще, притягательнее.
01:01:55 Но как отличить хорошую
01:01:57 Поймешь, когда ты спокоен...
01:02:01 ...умиротворен...
01:02:03 ...пассивен...
01:02:05 Джедай Силу применяет...
01:02:08 ...во имя знания и защиты...
01:02:10 ...а не нападения ради.
01:02:12 Скажи, почему нельзя...
01:02:13 Нет, нет. Никаких "почему".
01:02:15 Сегодня тебя уже учить не буду я.
01:02:18 Все вопросы из головы выкинь.
01:02:43 Здесь что-то не так...
01:02:49 Я чувствую холод...
01:02:51 ...смерть...
01:02:52 Темная сторона Силы...
01:02:54 ...велика в этом месте.
01:02:58 Зла оплот здесь.
01:03:02 Внутрь ты должен пойти.
01:03:03 Что там?
01:03:08 Только то, что с собой возьмешь.
01:03:14 Оружие...
01:03:16 ...не понадобится тебе.
01:05:58 Наемники!
01:05:59 Ни к чему нам эти отродья.
01:06:00 Да, сэр.
01:06:02 Повстанцы от нас не убегут!
01:06:09 Сэр, мы получили...
01:06:12 ...срочный сигнал со "Мстителя".
01:06:14 Тот, кто найдет...
01:06:17 ..."Тысячелетнего Сокола"...
01:06:19 ...получит солидное вознаграждение.
01:06:21 Вы вольны применять любые методы...
01:06:24 ...но добыча нужна мне живой.
01:06:26 В целости и сохранности.
01:06:28 Как пожелаете.
01:06:30 Лорд Вейдер!
01:06:32 Повелитель, мы обнаружили их.
01:06:39 Слава богу, мы покидаем...
01:06:41 ...астероидное поле.
01:06:46 Уходим отсюда.
01:06:48 Готовы к световой?
01:06:49 Раз...
01:06:51 ...два...
01:06:52 ...три!
01:07:00 Я так не играю!
01:07:02 Передаточные цепи не работают!
01:07:05 Я не виноват!
01:07:07 И где световая?
01:07:08 Я не виноват.
01:07:15 Сэр, мы лишились основного
01:07:17 Одно прямое попадание
01:07:19 Разворачивай! Разворачивай!
01:07:21 Я переведу всю мощность
01:07:23 Ты хочешь их атаковать?
01:07:25 Сэр, шанс пережить прямую атаку
01:07:28 Заткнись!
01:07:36 Они решили нас атаковать...
01:07:40 Поднять щиты!
01:07:46 Проследите за ними.
01:07:48 Они могут пойти на второй заход.
01:07:50 Капитан Нида, наши приборы
01:07:52 Он не мог исчезнуть.
01:07:54 Корабль слишком мал
01:07:57 Они исчезли бесследно, сэр.
01:07:59 Сэр, лорд Вейдер требует отчет.
01:08:03 Подготовьте челнок.
01:08:05 Я беру всю ответственность
01:08:08 ...и принесу извинения лорду Вейдеру.
01:08:10 А пока продолжайте сканирование.
01:08:12 Есть, капитан Нида.
01:08:18 Примени Силу...
01:08:20 Да...
01:08:27 Теперь камень...
01:08:32 Почувствуй его...
01:08:46 Сосредоточься!
01:09:02 О, нет. Мы никогда его
01:09:06 Уверен ты так.
01:09:11 И всегда с тобой так.
01:09:16 Меня не слышишь ты.
01:09:18 Учитель, двигать камни
01:09:21 ...большая разница!
01:09:22 Нет! Никакой разницы!
01:09:24 Разница в твоем сознании только.
01:09:27 Ты должен забыть то, чему тебя учили.
01:09:30 Ладно, я попытаюсь.
01:09:33 Нет! Не пытайся.
01:09:35 Делай.
01:09:37 Или не делай.
01:09:39 Никаких попыток.
01:10:28 Не могу. Он слишком большой.
01:10:31 Размер значения не имеет.
01:10:34 Посмотри на меня.
01:10:40 Не стоит.
01:10:42 Ибо Сила - союзник мой.
01:10:46 И союзник могущественный.
01:10:49 Жизнь ее создает...
01:10:51 ...и выращивает...
01:10:54 Ее энергия окружает нас...
01:10:58 ...и связывает.
01:11:00 Просвещенные создания мы...
01:11:02 ...а не эта грубая материя.
01:11:04 Ты должен почувствовать
01:11:08 Здесь - между тобой, мной...
01:11:12 ...деревом...
01:11:13 ...камнем...
01:11:15 Везде!
01:11:16 Да!
01:11:18 Даже между землей и кораблем.
01:11:26 Вы хотите невозможного.
01:13:17 Я не верю!
01:13:20 В этом твоя проблема.
01:13:42 Извинения приняты, капитан Нида.
01:13:54 Лорд Вейдер, наши корабли закончили
01:13:58 Если "Тысячелетний Сокол"
01:13:59 ...то сейчас он уже
01:14:02 Полная готовность всем постам.
01:14:03 Рассчитать все возможные
01:14:05 ...согласно их последней траектории.
01:14:08 Есть, повелитель. Мы найдем их.
01:14:10 Не подведите меня снова...
01:14:13 ...адмирал.
01:14:15 Полная готовность всем постам.
01:14:18 Развернуть флот.
01:14:34 Капитан Соло, на сей раз Вы
01:14:38 Я не буду молчать, Чубакка!
01:14:41 Флот начинает расходиться.
01:14:43 Чуи, иди проверь ручное управление...
01:14:45 ...посадочных механизмов.
01:14:49 Я не понимаю, как это нам поможет.
01:14:51 Капитуляция - приемлемая альтернатива
01:14:55 Империя может отнестись благосклонно...
01:14:57 Спасибо.
01:14:58 Что ты собираешься делать дальше?
01:15:00 Если они последуют стандартным
01:15:01 ...то перед переходом
01:15:03 ...они сбросят мусор...
01:15:04 ...а мы просто улетим.
01:15:06 С остальным мусором.
01:15:07 А что потом?
01:15:09 Найдем где-нибудь поблизости
01:15:12 Есть предложения?
01:15:13 А где мы?
01:15:14 В системе Эноат.
01:15:16 Эноат? Здесь ничего нет...
01:15:18 Нет... Подожди. Занятно.
01:15:22 Лэндо!
01:15:23 Система Лэндо?
01:15:24 Лэндо не система. Это человек.
01:15:27 Игрок, аферист, негодяй - в общем...
01:15:30 ...тебе понравится.
01:15:31 Спасибо.
01:15:33 Веспин. Расстояние
01:15:36 Добывающая колония?
01:15:38 Да, добыча тибанна-газа.
01:15:41 Лэндо у кого-то выиграл.
01:15:44 Нас с Лэндо многое связывает.
01:15:47 Ты ему доверяешь?
01:15:49 Нет. Но он не испытывает
01:15:52 ...и это точно...
01:15:54 Уходим, Чуи. Готовься.
01:15:56 Отделяемся!
01:16:04 У тебя бывают звездные часы.
01:16:06 Не часто...
01:16:08 ...но бывают.
01:16:44 Сосредоточься.
01:16:46 Почувствуй течение Силы.
01:16:49 Да...
01:16:59 Хорошо.
01:17:00 Спокойствие.
01:17:02 Да.
01:17:04 Узришь многое через Силу.
01:17:08 Другие места. Будущее. Прошлое.
01:17:11 Давно ушедших друзей.
01:17:16 Хан!
01:17:17 Лея!
01:17:24 Контроль, контроль.
01:17:26 Научись себя контролировать!
01:17:30 Я видел... Я видел город в облаках.
01:17:36 Друзья у тебя там.
01:17:38 Им было больно.
01:17:40 Это будущее ты видишь.
01:17:44 Будущее?
01:17:54 Они погибнут?
01:17:58 Сложно увидеть.
01:18:00 Всегда в движении будущее.
01:18:04 Я должен лететь к ним.
01:18:09 Решить ты должен,
01:18:12 Улетишь сейчас - возможно, поможешь им.
01:18:15 Но уничтожишь все...
01:18:17 ...ради чего они боролись и страдали.
01:18:33 Нет! У меня нет разрешения на посадку.
01:18:37 Я ищу Лэндо Калриссиана.
01:18:41 Постойте, дайте объяснить!
01:18:43 "Следуйте прежним курсом!"
01:18:44 Надо же, какие они раздражительные!
01:18:46 Я думала, ты знаком с ним.
01:18:50 Это было давно.
01:18:52 Уверен, что он об этом забыл.
01:19:01 "Дано разрешение
01:19:06 Спасибо.
01:19:07 Не о чем волноваться.
01:19:09 Нас с Лэндо многое связывает.
01:19:11 А кто волнуется?
01:20:00 Нас никто не встречает.
01:20:03 Мне это не нравится.
01:20:05 А чего ты хотела?
01:20:08 Они позволили нам приземлиться.
01:20:10 Послушайте, не переживайте.
01:20:12 Поверьте.
01:20:18 Видите? Мой друг.
01:20:25 Смотри в оба.
01:20:31 Ах ты, гнусный...
01:20:33 ...двуличный, ни на что негодный жулик!
01:20:36 У тебя хватило наглости явиться сюда...
01:20:39 ...после всех твоих выкрутасов?
01:20:51 Как дела, старый пират?
01:20:55 - Вот уж не надеялся на встречу!
01:20:59 Да... Очень дружелюбный.
01:21:01 Что ты здесь делаешь?
01:21:02 Думал, ты мне поможешь с ремонтом.
01:21:05 Что ты сделал с моим кораблем?
01:21:07 С твоим кораблем?
01:21:08 Разве ты забыл...
01:21:09 ...что честно проиграл его мне?
01:21:11 Как дела, Чубакка?
01:21:15 Все шляешься с этим неудачником?
01:21:19 Приветик! Кто тут у нас?
01:21:21 Добро пожаловать,
01:21:23 ...местный управляющий.
01:21:26 А Вы кто будете?
01:21:28 Лея.
01:21:29 Добро пожаловать, Лея.
01:21:34 Ладно, хватит, старый подхалим.
01:21:37 Здравствуйте, сэр. Я - С-3РО,
01:21:41 Я к Вашим...
01:21:42 Ну, что ж...
01:21:44 Что случилось с "Соколом"?
01:21:46 Гипердвигатель.
01:21:47 - Скажу своим людям, чтобы посмотрели.
01:21:49 Этот корабль часто спасал мне жизнь.
01:21:51 Это самая быстрая
01:21:54 Как добыча газа? Прибыль есть?
01:21:57 Не так много, как хотелось бы.
01:21:58 Мы лишь небольшое представительство
01:22:01 Были проблемы...
01:22:02 ...со всякого рода
01:22:05 Чего смешного?
01:22:07 Ты. Послушай себя!
01:22:09 Говоришь, как бизнесмен...
01:22:11 ...и ответственный руководитель.
01:22:12 Кто бы мог подумать?
01:22:15 При виде тебя многое вспоминается.
01:22:17 Да.
01:22:18 Да, сейчас на мне лежит ответственность.
01:22:22 Это цена удачи.
01:22:27 О! Приятно увидеть знакомое лицо!
01:22:31 Как грубо!
01:22:34 Похоже, что там есть R2!
01:22:36 Интересно... Здравствуйте!
01:22:39 Как любопытно...
01:22:40 Кто ты?
01:22:42 Ой! Прошу прощения.
01:22:44 Я не хотел мешать.
01:22:45 Пожалуйста, не вставайте!.. Нет!
01:23:05 Люк, ты должен завершить обучение.
01:23:08 Я не могу забыть видение.
01:23:09 Это мои друзья. Я должен помочь им.
01:23:11 Ты лететь не должен.
01:23:14 Но Хан и Лея погибнут, если я останусь.
01:23:17 Ты этого не знаешь...
01:23:19 Их судьба неизвестна даже Йоде.
01:23:22 Но я могу помочь им.
01:23:24 Я чувствую Силу.
01:23:25 Но не можешь ее контролировать.
01:23:27 У тебя сейчас опасные времена...
01:23:30 ...тебя станет искушать
01:23:33 Да, да. Оби-Вана послушай...
01:23:37 Пещера. Вспомни поражение свое в пещере.
01:23:40 Но с тех пор я многому научился.
01:23:43 Мастер Йода, я обещаю вернуться
01:23:47 Даю слово.
01:23:48 Императору нужен ты...
01:23:50 ...и твои способности.
01:23:51 Поэтому страдают твои друзья.
01:23:55 Поэтому я и должен лететь.
01:23:57 Люк, я не хочу уступать
01:24:00 ...так же, как Вейдера.
01:24:03 Этого не будет.
01:24:04 Остановить их нужно.
01:24:06 От этого зависит все.
01:24:09 Лишь полностью подготовленный
01:24:11 ...имеющий союзником Силу...
01:24:13 ...победит Вейдера и Императора.
01:24:16 Если ты закончишь обучение сейчас...
01:24:18 ...если выберешь быстрый
01:24:22 ...станешь слугой зла.
01:24:25 Терпение.
01:24:26 И пожертвовать Ханом и Леей?
01:24:28 Если уважаешь то, за
01:24:33 Если решишь столкнуться с Вейдером...
01:24:34 ...то окажешься один на один с ним.
01:24:36 Я не смогу вмешаться.
01:24:39 Я понимаю...
01:24:46 R2...
01:24:49 ...запускай конвертеры.
01:24:53 Люк!
01:24:54 Не поддавайся ненависти.
01:24:57 Это путь на темную сторону.
01:25:00 Силен Вейдер.
01:25:01 Все, что ты усвоил -
01:25:04 Запомню.
01:25:06 И я вернусь.
01:25:08 Обещаю.
01:25:16 Говорил тебе я.
01:25:18 Он безрассуден.
01:25:20 Теперь...
01:25:21 ...будет еще хуже.
01:25:23 Этот мальчик - наша последняя надежда.
01:25:26 Нет. Есть еще.
01:25:59 Корабль почти готов.
01:26:01 Еще пара-тройка штрихов,
01:26:03 Чем скорее, тем лучше.
01:26:05 Никто не знает, куда делся 3РО.
01:26:08 Его нет слишком давно, чтобы
01:26:10 Успокойся. Я поговорю с Лэндо...
01:26:12 ...и все выясню.
01:26:15 Я не верю Лэндо.
01:26:17 Я тоже ему не верю.
01:26:19 Но он мой друг. Кроме того...
01:26:22 ...мы скоро улетим.
01:26:24 А потом тебя только и видели?
01:27:02 Что случилось?
01:27:05 Где?
01:27:08 Нашел его на свалке?
01:27:10 Какая беда... Чуи, ты
01:27:15 У Лэндо есть люди, которые починят.
01:27:16 Нет, спасибо.
01:27:18 Простите, я вам помешал?
01:27:22 Да нет...
01:27:27 Вы потрясающе выглядите!
01:27:29 Право, Ваше место здесь,
01:27:33 Благодарю.
01:27:34 Не желаете немного
01:27:37 Разумеется, приглашаются все...
01:27:40 У вас проблемы с дроидом?
01:27:42 Нет, никаких проблем.
01:27:44 А что?
01:27:53 Поскольку разработка у нас маленькая...
01:27:55 ...мы не подпадаем...
01:27:57 ...под юрисдикцию Империи.
01:28:00 Значит, вы состоите
01:28:03 Вообще-то, нет. Наша разработка
01:28:05 Это всем выгодно...
01:28:07 ...поскольку наши клиенты
01:28:09 ...не привлекать к себе внимания.
01:28:12 И ты не боишься, что
01:28:14 ...и закроет разработку?
01:28:16 Опасность всегда тенью маячила
01:28:19 Но обстоятельства сложились так,
01:28:21 Я заключил сделку, которая
01:28:35 Вы окажете нам часть,
01:28:43 У меня не было выбора.
01:28:45 Они прилетели незадолго до тебя.
01:28:47 Мне жаль.
01:28:53 Мне тоже.
01:29:10 Нет, 3РО с ними...
01:29:12 Подожди, мы уже почти прилетели.
01:30:22 Нет! Штурмовики?
01:30:24 Здесь? Мы в опасности!
01:30:26 Я должен предупредить остальных!
01:30:28 О, нет! Меня подстрелили!
01:30:57 Лорд Вейдер.
01:30:59 Как только Скайуокер
01:31:03 ...отвезти капитана Соло Джаббе Хатту.
01:31:04 Он нужен мне живым.
01:31:06 Он не пострадает.
01:31:12 Лорд Вейдер, а как насчет Леи и вуки?
01:31:15 Они не должны покидать этот город.
01:31:18 Это не входило
01:31:19 ...как и выдача Хана этому наемнику!
01:31:21 Вы считаете, с вами
01:31:26 Нет.
01:31:27 Хорошо. А то было бы неуместно...
01:31:29 ...оставлять здесь гарнизон.
01:31:32 Эта сделка нравится мне
01:31:38 О, да, очень хорошо. Мне нравится.
01:31:42 Что-то не так, потому
01:31:45 О, так гораздо лучше.
01:31:49 Стой! Стой!
01:31:51 Ой-ой! Что ты наделал?
01:31:53 Я перевернут...
01:31:55 ...ты, блохастый комок шерсти!
01:31:57 Только швабра-переросток вроде тебя...
01:31:59 ...может сглупить так, что...
01:32:14 Отвратительные ощущения.
01:32:31 Зачем они это делают?
01:32:36 Они меня даже ни о чем не спрашивали.
01:32:43 Лэндо.
01:32:48 Убирайся, Лэндо!
01:32:50 Помолчи и послушай.
01:32:52 Вейдер согласился вернуть
01:32:54 - Тебе?
01:32:56 А Хан?
01:32:57 Вейдер отдал его наемнику.
01:32:58 Вейдер хочет убить нас всех.
01:33:00 Да вы ему вообще не нужны!
01:33:01 Ему нужен некто по имени Скайуокер.
01:33:03 - Люк...
01:33:05 А мы приманка.
01:33:07 Он уже в пути.
01:33:09 Отлично. Ты здорово все придумал, да?
01:33:12 Друг мой!
01:33:16 Стойте!
01:33:19 Я сделал все, что мог.
01:33:20 Жаль, что все так обернулось...
01:33:22 ...но у меня своих забот хватает.
01:33:24 Да...
01:33:25 ...ты настоящий герой...
01:33:37 Вас действительно многое связывает.
01:33:54 Оборудование грубое...
01:33:56 ...но достаточное, чтобы
01:33:59 ...и доставить его Императору.
01:34:02 Лорд Вейдер, приближается
01:34:05 Хорошо. Следите за Скайуокером...
01:34:07 ...и позвольте ему сесть.
01:34:09 Лорд Вейдер, мы пользуемся этим
01:34:13 Человек может там погибнуть.
01:34:15 Я не хочу...
01:34:17 ...повредить добычу Императора.
01:34:18 Мы испытаем установку на капитане Соло.
01:34:43 Если бы ты приделал мне ноги...
01:34:46 ...то я не был бы
01:34:48 Помни, Чубакка...
01:34:50 ...ты отвечаешь за меня...
01:34:52 ...так что без глупостей.
01:35:06 Что такое...
01:35:08 ...приятель?
01:35:10 Тебя поместят в камеру
01:35:13 А если он не выживет?
01:35:16 Если он умрет...
01:35:18 ...Империя возместит тебе ущерб.
01:35:19 Опускайте его!
01:35:25 О, нет! Нет, нет, нет!
01:35:27 Нет, Чуи, стой! Из-за
01:35:30 Да, пожалуйста, остановись!
01:35:33 Эй, эй! Послушай меня, Чуи!
01:35:35 Эй! Побереги силы.
01:35:36 Они еще пригодятся.
01:35:39 Позаботься...
01:35:41 ...о принцессе...
01:35:45 Слышишь?
01:36:01 Я люблю тебя!
01:36:03 Я знаю.
01:36:33 Что происходит? Повернись!
01:36:36 Чубакка, я ничего не вижу.
01:37:35 Они замуровали его в карбоните.
01:37:38 Он будет очень хорошо защищен.
01:37:40 Если, конечно, переживет заморозку.
01:37:42 Ну, Калриссиан, он жив?
01:37:45 Да, он жив.
01:37:47 И в состоянии глубокого сна.
01:37:49 Он твой, наемник.
01:37:52 Подготовьте камеру для Скайуокера.
01:37:57 Скайуокер только что
01:37:59 Хорошо. Проследите, чтобы
01:38:07 Калриссиан, отведи принцессу
01:38:12 Вы же обещали оставить их
01:38:14 Я пересмотрел условия сделки.
01:38:16 Молись, чтобы я больше их не изменял.
01:39:56 Люк! Люк, не надо, это ловушка!
01:40:00 Ловушка!
01:40:47 Сила с тобой, юный Скайуокер.
01:40:52 Но ты еще не джедай.
01:41:56 Молодцы.
01:41:59 Отведите их в башню безопасности...
01:42:02 ...но только тихо. Вперед.
01:42:09 Что ты делаешь?
01:42:11 Мы убираемся отсюда.
01:42:13 Я так и знал, что это недоразумение.
01:42:14 Думаешь, после того, что ты сделал
01:42:18 У меня не было выбора.
01:42:20 Что ты делаешь? Верьте ему! Верьте!
01:42:22 О, мы все понимаем, да, Чуи?
01:42:25 Я пытаюсь помочь...
01:42:26 Нам не нужна твоя помощь.
01:42:34 Что?
01:42:35 Хан...
01:42:36 Похоже на "Хан".
01:42:37 Мы все еще можем...
01:42:39 ...спасти Хана.
01:42:41 На восточной...
01:42:43 ...платформе.
01:42:45 Чуи.
01:42:48 Мне ужасно жаль.
01:42:51 В конце концов, он просто вуки.
01:42:53 Поместите капитана
01:43:12 R2! R2! Где ты был?
01:43:14 Стой! Да повернись, ты, шерстяной...
01:43:16 Скорее! Мы пытаемся
01:43:21 Ну, ты хотя бы цел.
01:43:25 Посмотри, что они со мной сделали.
01:43:40 О, нет! Чуи, они сзади!
01:43:55 Ты многому научился, юноша.
01:43:58 Вот увидишь, я полон сюрпризов.
01:44:11 Твоя судьба связана
01:44:14 Оби-Вану было это известно.
01:44:18 Нет.
01:44:26 Слишком просто.
01:44:32 Быть может, ты не так силен...
01:44:35 ...как считал Император...
01:44:38 Впечатляет...
01:44:42 Весьма впечатляет...
01:44:50 Оби-Ван хорошо тебя обучил.
01:44:53 Ты поборол свой страх...
01:44:56 Теперь...
01:44:58 ...освободи свой гнев.
01:45:01 Только твоя ненависть
01:47:14 Коды доступа изменены!
01:47:16 R2, вели компьютеру...
01:47:18 ...отключить систему безопасности!
01:47:20 Скорее, R2!
01:47:25 Внимание, говорит Лэндо Калриссиан.
01:47:27 Внимание! Город под контролем Империи.
01:47:29 Советую всем эвакуироваться...
01:47:31 ...пока не прибыли имперские войска.
01:47:39 Сюда.
01:47:41 Не вини меня. Я переводчик.
01:47:43 Откуда мне знать где розетка,
01:48:07 Нас не интересует...
01:48:09 ...гипердвигатель "Сокола"!
01:48:11 Его починили!
01:48:15 Просто открой дверь, тупая дубина!
01:48:26 Я в тебе ни секунды не сомневался!
01:48:55 Вольно же! Пригнись, безмозглый!
01:49:01 Лея!
01:49:04 Беги!
01:49:10 Я думал, эта волосатая
01:49:15 Конечно, я выглядел лучше.
01:50:10 Ты повержен.
01:50:12 Сопротивление бесполезно.
01:50:14 Не позволяй себя уничтожить...
01:50:16 ...как Оби-Ван.
01:50:32 Выхода нет.
01:50:35 Не заставляй меня убивать тебя...
01:50:40 Люк...
01:50:41 ...ты еще не осознал свою важность.
01:50:45 Ты только начал
01:50:48 Присоединяйся ко мне...
01:50:49 ...и я закончу твое обучение.
01:50:52 Объединив наши силы...
01:50:55 ...мы положим конец этому
01:50:58 ...и привнесем порядок в галактику.
01:51:00 Я никогда не буду с тобой!
01:51:02 Если бы ты только знал...
01:51:05 ...могущество темной стороны.
01:51:07 Оби-Ван не рассказывал тебе...
01:51:09 ...что случилось с твоим отцом?
01:51:11 Он достаточно рассказал!
01:51:15 Он сказал, мне, что ты убил его!
01:51:17 Нет.
01:51:19 Я твой отец.
01:51:25 Нет...
01:51:27 Нет...
01:51:29 Это неправда!
01:51:32 Это невозможно!
01:51:34 Прислушайся к своим чувствам.
01:51:39 Нет!
01:51:41 Нет!!!
01:51:45 Люк...
01:51:46 ...ты можешь уничтожить Императора.
01:51:49 Он это предвидел.
01:51:51 Это твоя судьба.
01:51:53 Присоединяйся ко мне, и мы
01:51:58 ...как отец и сын...
01:52:10 Пойдем со мной.
01:52:12 Это единственный путь.
01:53:21 Бен...
01:53:23 Бен, прошу Вас...
01:53:34 Бен...
01:53:41 Лея...
01:53:53 Услышь меня...
01:53:56 Лея...
01:53:58 Люк...
01:54:01 Мы должны вернуться!
01:54:03 - Что?
01:54:05 А как же эти истребители?
01:54:06 Чуи, выполняй.
01:54:09 А Вейдер?
01:54:10 Ладно, ладно!
01:54:19 Известите мой звездный
01:54:33 Посмотрите, там кто-то есть.
01:54:38 Это Люк.
01:54:39 Чуи, притормози.
01:54:40 Притормози, мы пролетим под ним.
01:54:42 Лэндо, открой верхний люк.
01:55:00 Хорошо.
01:55:01 Спокойно, Чуи.
01:55:24 Лэндо?
01:55:25 "Порядок, уходим."
01:55:43 О, Лея...
01:55:45 Ладно, Чуи, полетели.
01:56:22 Я скоро.
01:56:30 Звездный разрушитель.
01:56:37 Так, Чуи, приготовься
01:56:40 Если, конечно, твои люди
01:56:42 Координаты введены, Чуи.
01:56:44 - Сейчас или никогда.
01:56:56 А сказали, что починили!
01:56:59 Я им доверял!
01:57:01 Я не виноват!
01:57:08 Они вот-вот будут в зоне досягаемости
01:57:12 Ваши люди отключили...
01:57:13 ...гипердвигатель
01:57:15 Да, повелитель.
01:57:16 Хорошо. Приготовьтесь к абордажу...
01:57:19 ...и переключите оружие
01:57:21 Есть, повелитель. Лейтенант!
01:57:23 Есть, сэр.
01:57:26 Шумная зверюга! Почему мы не
01:57:30 Не можем? Откуда ты знаешь...
01:57:32 ...что гипердвигатель отключен?
01:57:37 Тебе сказал городской
01:57:39 R2-D2, нельзя доверять
01:57:44 Следи за тем, что делаешь!
01:57:56 Люк.
01:57:58 Отец.
01:58:00 Сын, пойдем со мной.
01:58:06 Бен...
01:58:09 Почему ты не рассказал мне?
01:58:16 Чуи!
01:58:29 Это Вейдер.
01:58:36 Люк, это твоя судьба.
01:58:44 Бен...
01:58:47 Почему ты не рассказал мне?
01:58:56 Полная готовность всем постам.
01:58:58 Подготовьте луч захвата.
01:59:02 R2, вернись немедленно!
01:59:04 Ты меня не доделал!
01:59:06 Ты не знаешь, как
01:59:08 Чубакка его починит!
01:59:10 Я тут разобран...
01:59:11 ...а у тебя мания величия!
01:59:17 У тебя получилось!
02:00:16 Люк, мы готовы к вылету.
02:00:19 Удачи, Лэндо.
02:00:20 Мы свяжемся с тобой...
02:00:22 ...когда найдем Джаббу Хатта...
02:00:24 ...и того наемника.
02:00:25 Встретимся на Татуине.
02:00:28 Принцесса, мы найдем Хана.
02:00:30 Обещаю.
02:00:31 Чуи, буду ждать твоего сигнала...
02:00:33 Берегите себя.
02:00:35 Да пребудет с вами Сила.