Star Wars Episode V The Empire Strikes Back
|
00:00:23 |
Давным-давно... |
00:00:25 |
...в далекой-далекой галактике... |
00:00:31 |
ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ |
00:00:44 |
ЭПИЗОД ПЯТЫЙ |
00:00:50 |
Для повстанцев |
00:00:53 |
Хотя "Звезда Смерти" |
00:00:57 |
...имперские войска |
00:01:00 |
...со скрытой базы |
00:01:03 |
...по всей галактике. |
00:01:07 |
Пытаясь избежать столкновения |
00:01:10 |
...группа борцов за свободу |
00:01:14 |
...основала новую тайную базу... |
00:01:18 |
...на отдаленной, покрытой льдом |
00:01:22 |
Лорд Дарт Вейдер, одержимый желанием |
00:01:25 |
...отправил тысячи |
00:01:29 |
...в самые отдаленные |
00:03:35 |
Эхо-3 вызывает Эхо-7. |
00:03:37 |
Хан, старина, ты меня слышишь? |
00:03:39 |
"Громко и четко, |
00:03:41 |
Я осмотрел свою часть. |
00:03:42 |
Никаких признаков жизни. |
00:03:44 |
"На этом куске льда жизни столько... |
00:03:46 |
...что даже не набьешь один крейсер. |
00:03:47 |
Датчики расставлены. |
00:03:49 |
Хорошо. Скоро увидимся. |
00:03:51 |
Тут неподалеку упал метеорит... |
00:03:53 |
...я хочу его проверить. |
00:03:57 |
Эй, спокойно, девочка! Что такое? |
00:03:59 |
Ты что-то учуяла? |
00:04:42 |
Чуи! |
00:04:43 |
Чуи? |
00:04:46 |
Чуи! |
00:04:50 |
Ладно, только не горячись! |
00:04:52 |
Я сейчас вернусь и помогу тебе! |
00:05:15 |
Соло? |
00:05:16 |
Генерал, здесь нет |
00:05:18 |
Датчики установлены... |
00:05:20 |
...если что-то проявится - вы узнаете. |
00:05:21 |
Коммандер Скайуокер вернулся? |
00:05:23 |
Нет. Он проверяет метеорит, |
00:05:25 |
Учитывая метеоритную |
00:05:27 |
...обнаружить приближающиеся |
00:05:29 |
Генерал, мне пора. Я больше |
00:05:31 |
Жаль это слышать... |
00:05:32 |
За мою голову назначена цена. |
00:05:34 |
Если не расплачусь с Джаббой Хаттом... |
00:05:35 |
...я покойник. |
00:05:37 |
Да, нелегко жить |
00:05:39 |
Ты хороший боец, Соло. |
00:05:40 |
Мне крайне жаль терять тебя. |
00:05:42 |
Спасибо, генерал. |
00:05:51 |
Что ж, Ваше Высочество, |
00:05:54 |
Точно. |
00:05:56 |
Нечего тут разводить сантименты. |
00:06:00 |
Прощайте, принцесса. |
00:06:04 |
Хан! |
00:06:07 |
Да, Ваше Наивысочество? |
00:06:09 |
Я думала, ты решил остаться. |
00:06:11 |
Из-за наемника, на которого мы |
00:06:13 |
...я передумал. |
00:06:14 |
Хан, ты нам нужен! |
00:06:16 |
Нам? |
00:06:17 |
Да. |
00:06:18 |
А как Вы? |
00:06:19 |
Мне? |
00:06:20 |
Не понимаю, что ты имеешь в виду. |
00:06:23 |
Да, видимо, не понимаете. |
00:06:24 |
А что именно я должна понимать? |
00:06:26 |
Да ладно! |
00:06:28 |
Вы хотите, чтобы я остался, потому |
00:06:31 |
Да! Ты нам очень помог... |
00:06:32 |
...ты прирожденный лидер. |
00:06:33 |
Нет. Не то... Ну же. |
00:06:36 |
Ну же! |
00:06:39 |
Ты все выдумываешь! |
00:06:41 |
Да ну? Тогда почему |
00:06:42 |
Боитесь, что я покину Вас |
00:06:45 |
Скорее я поцелую вуки. |
00:06:47 |
Я могу это устроить. |
00:06:48 |
Хороший поцелуй пойдет Вам на пользу. |
00:06:52 |
Не вини меня! Я не просил тебя |
00:06:55 |
Я просто обратил внимание, что |
00:06:58 |
Как мы теперь будем сушить |
00:07:02 |
Ой, выключись! |
00:07:04 |
Зачем ты разбираешь? |
00:07:05 |
Я пытаюсь вытащить нас |
00:07:07 |
Простите, сэр... |
00:07:08 |
Собери назад немедленно! |
00:07:10 |
Можно с Вами поговорить? |
00:07:10 |
Что еще? |
00:07:11 |
Принцесса Лея... |
00:07:13 |
...пытается связаться |
00:07:14 |
Я его выключил. |
00:07:15 |
Не хочу говорить с ней. |
00:07:16 |
Принцесса Лея переживает |
00:07:18 |
Он еще не вернулся. |
00:07:19 |
Она не знает, где он. |
00:07:20 |
Я не знаю, где он. |
00:07:21 |
Никто не знает. |
00:07:23 |
Что значит, никто не знает? |
00:07:24 |
- Видите ли... |
00:07:26 |
- Офицер! |
00:07:27 |
Да, сэр? |
00:07:29 |
Вам известно, где |
00:07:30 |
Я его не видел. |
00:07:31 |
Возможно, он прошел |
00:07:33 |
Возможно? |
00:07:34 |
Может, пойдете узнаете? |
00:07:36 |
Снаружи уже темнеет! |
00:07:37 |
Есть, сэр. |
00:07:38 |
Сэр, можно узнать, что происходит? |
00:07:40 |
Почему бы и нет? |
00:07:42 |
Невозможный человек. |
00:07:43 |
Пойдем, R2, найдем принцессу Лею. |
00:07:44 |
Между нами... |
00:07:46 |
...я думаю, хозяин Люк находится |
00:07:58 |
Сэр, коммандер Скайуокер |
00:08:00 |
Может, он забыл отметиться? |
00:08:01 |
Вряд ли. Спидеры готовы? |
00:08:03 |
Нет еще. Нам сложно |
00:08:05 |
Значит, поеду на тонтоне. |
00:08:06 |
Сэр, температура |
00:08:08 |
Правильно, а мой друг снаружи. |
00:08:13 |
Я проверю 12 сектор. |
00:08:15 |
Ваш тонтон замерзнет, прежде чем |
00:08:17 |
Значит, встретимся |
00:10:37 |
Пойдем отсюда, R2. |
00:10:39 |
Мы больше ничего не сможем сделать. |
00:10:41 |
И мои суставы замерзли. |
00:10:45 |
Не говори так! |
00:10:46 |
Конечно, мы еще увидим хозяина Люка. |
00:10:48 |
И с ним все будет в порядке... |
00:10:50 |
...вот увидишь. |
00:10:51 |
Глупое коротнутое создание! |
00:10:53 |
С ним все будет хорошо. |
00:11:53 |
Сэр, все патрули вернулись. |
00:11:55 |
Никакой... |
00:11:57 |
Никакой связи |
00:12:00 |
Госпожа Лея, R2 сказал, что не смог |
00:12:04 |
Хотя он допускает, что диапазон его |
00:12:07 |
...чтобы оставлять надежду. |
00:12:08 |
Ваше Высочество, сегодня |
00:12:10 |
Защитные двери |
00:12:14 |
Закройте двери. |
00:12:15 |
Есть, сэр. |
00:12:18 |
R2 говорит, что шансы |
00:12:33 |
Вообще-то, R2 ошибается... |
00:12:40 |
...время от времени. |
00:12:42 |
О, боже, боже... |
00:12:47 |
Не волнуйся за хозяина Люка. |
00:12:49 |
Я уверен, что с ним все будет хорошо. |
00:12:50 |
Он, знаешь ли, весьма |
00:13:08 |
Люк... |
00:13:12 |
Люк... |
00:13:21 |
Бен? |
00:13:23 |
Ты отправишься в систему Дагоба. |
00:13:26 |
Систему Дагоба? |
00:13:28 |
Там ты будешь учиться у Йоды... |
00:13:30 |
...мастера-джедая, |
00:13:35 |
Бен! |
00:13:37 |
Бен! |
00:13:43 |
Люк! |
00:13:44 |
Люк! |
00:13:53 |
Не делай этого, Люк. |
00:13:55 |
Давай, подай мне знак. |
00:14:20 |
Время на исходе. |
00:14:22 |
Бен... |
00:14:23 |
Бен... |
00:14:29 |
Держись, малыш. |
00:14:32 |
Система Дагоба... |
00:14:35 |
Запах скверный, малыш... |
00:14:38 |
Йода... |
00:14:40 |
...но ты не замерзнешь... |
00:14:42 |
...пока я не организую укрытие. |
00:14:44 |
Бен... Дагоба... |
00:14:49 |
А я-то думал, они |
00:15:37 |
База "Эхо"! Я кое-что нашел! |
00:15:39 |
Не уверен, но возможно, |
00:15:46 |
Коммандер Скайуокер, прием. |
00:15:49 |
Это Проныра-2. |
00:15:51 |
Это Проныра-2. |
00:15:53 |
Капитан Соло, прием. |
00:16:02 |
Коммандер Скайуокер, прием. |
00:16:06 |
Это Проныра-2. |
00:16:08 |
"Доброе утро! |
00:16:10 |
Ребята, здорово, что заскочили!" |
00:16:12 |
База "Эхо", это Проныра-2. |
00:16:15 |
Я нашел их. |
00:16:16 |
Повторяю, я нашел их. |
00:16:48 |
Хозяин Люк, как приятно... |
00:16:50 |
...что Вы снова функционируете! |
00:16:51 |
Спасибо, 3РО. |
00:16:53 |
R2 тоже выражает свою радость. |
00:16:55 |
Как самочувствие, малыш? |
00:16:58 |
Выглядишь достаточно крепким... |
00:16:59 |
...чтобы оборвать уши гундарку. |
00:17:01 |
Благодаря тебе. |
00:17:03 |
Теперь ты у меня |
00:17:06 |
Ну, Ваша милость... |
00:17:07 |
...сдается, Вам удалось найти |
00:17:10 |
Я тут не при чем. |
00:17:12 |
Генерал Райкэн считает... |
00:17:14 |
...что кораблям опасно вылетать отсюда... |
00:17:15 |
...пока не активировано |
00:17:16 |
Здорово придумано. |
00:17:18 |
Но лично мне кажется... |
00:17:20 |
...что Вы не способны смириться |
00:17:22 |
И откуда такие заблуждения, умник? |
00:17:29 |
Смейся, смейся, клубок! |
00:17:31 |
Ты не видел нас |
00:17:34 |
Там она выразила |
00:17:37 |
Мои? |
00:17:38 |
Ах ты, надменный полоумный... |
00:17:41 |
...грязный нерфопас! |
00:17:44 |
Это кто здесь грязный? |
00:17:50 |
Похоже, я почти попал в цель... |
00:17:52 |
...раз она так взбеленилась. А, малыш? |
00:17:57 |
Что ж, сдается мне, ты еще |
00:18:06 |
"Персоналу штаба явиться |
00:18:12 |
"Персоналу штаба явиться |
00:18:15 |
Спокойно... |
00:18:16 |
Извините нас, пожалуйста. |
00:18:22 |
Принцесса, у нас гость. |
00:18:24 |
За пределами двенадцатой зоны мы |
00:18:28 |
Металлическое. |
00:18:29 |
Значит, это не одно из тех существ? |
00:18:30 |
Может быть, наш спидер? |
00:18:32 |
Нет. |
00:18:33 |
Стойте... |
00:18:34 |
Пробивается какой-то слабый сигнал... |
00:18:40 |
Сэр, я понимаю шесть |
00:18:43 |
Это не сигнал Альянса. |
00:18:46 |
Возможно, это код Империи. |
00:18:52 |
Чей бы он ни был, |
00:18:54 |
Пошли, Чуи, посмотрим. |
00:18:56 |
Проныра-10 и Проныра-11, |
00:19:34 |
Боюсь, от него ничего не осталось. |
00:19:35 |
Что это было? |
00:19:36 |
Какой-то дроид. |
00:19:38 |
Я стрелял не очень сильно. |
00:19:40 |
Имперский дроид-разведчик. |
00:19:42 |
Держу пари, Империи |
00:19:45 |
Надо начать эвакуацию. |
00:20:31 |
Адмирал! |
00:20:33 |
Да, капитан? |
00:20:35 |
Кажется, мы кое-что получили, сэр. |
00:20:37 |
Это только фрагмент... |
00:20:39 |
...сообщения от дроида- |
00:20:41 |
Но это наша лучшая зацепка. |
00:20:42 |
Галактику исследуют тысячи |
00:20:45 |
Мне нужны доказательства, а не зацепки. |
00:20:46 |
Судя по показаниям, |
00:20:48 |
Это могло быть что угодно. |
00:20:49 |
Если проверять каждую вашу зацепку... |
00:20:51 |
Но сэр... |
00:20:52 |
...предположительно, |
00:20:54 |
Вы что-то нашли? |
00:20:55 |
Да, повелитель. |
00:20:59 |
Есть! Повстанцы там! |
00:21:01 |
Мой повелитель... существует очень |
00:21:06 |
Может, это контрабандисты... |
00:21:07 |
Это та самая система. |
00:21:09 |
И я уверен, Скайуокер с ними. |
00:21:11 |
Возьмите курс на систему Хот. |
00:21:14 |
Генерал Вирс, подготовьте своих людей. |
00:21:16 |
Адмирал. |
00:21:25 |
Группы 7 и 10 полетят на спидерах. |
00:21:27 |
Как только корабли загрузят... |
00:21:29 |
...из центра эвакуации поступит |
00:21:31 |
Понял, сэр. |
00:21:35 |
Хорошо! Вот так! |
00:21:37 |
Попробуй... |
00:21:40 |
Вырубай! Вырубай! Вырубай! |
00:21:43 |
Вырубай! |
00:21:46 |
Сэр, эвакуация Т-47 |
00:21:49 |
Забудь о тяжелом оборудовании. |
00:21:50 |
У нас полно времени... |
00:21:52 |
...чтобы загрузить малые |
00:21:53 |
Будьте осторожны, сэр. |
00:21:54 |
Спасибо. |
00:21:58 |
Чуи, береги себя, хорошо? |
00:22:05 |
Ладно, ладно! |
00:22:09 |
Привет, малыш. |
00:22:10 |
Должна быть причина. |
00:22:11 |
Посмотри с другого конца. |
00:22:13 |
Подожди. |
00:22:15 |
Ты в порядке? |
00:22:16 |
Да. |
00:22:24 |
Будь осторожен. |
00:22:27 |
Ты тоже. |
00:22:33 |
Генерал, из гиперпространства... |
00:22:36 |
...в четвертом секторе выходит |
00:22:39 |
Направьте всю энергию |
00:22:42 |
Мы должны задержать |
00:22:45 |
Приготовиться к наземной атаке. |
00:23:01 |
Что у вас, генерал? |
00:23:03 |
Лорд Вейдер, флот вышел |
00:23:05 |
Сканер обнаружил |
00:23:07 |
...защищающее участок |
00:23:09 |
Мощность поля позволяет |
00:23:12 |
Повстанцы отреагировали |
00:23:15 |
Адмирал Оззел вышел из гиперпространства |
00:23:18 |
Он считал, что |
00:23:20 |
Его нерасторопность |
00:23:22 |
Генерал, подготовьте |
00:23:26 |
Есть, повелитель. |
00:23:34 |
Лорд Вейдер. |
00:23:36 |
Флот вышел из сверхсветовой |
00:23:40 |
В последний раз Вы |
00:23:44 |
Капитан Пиетт! |
00:23:45 |
Да, повелитель? |
00:23:47 |
Подготовьте войска к высадке |
00:23:50 |
...и разверните флот так, чтобы |
00:23:53 |
Теперь вы командуете, |
00:23:56 |
Благодарю Вас, лорд Вейдер. |
00:24:00 |
Все корабли с войсками покидают |
00:24:03 |
Большие транспортные корабли улетят |
00:24:06 |
Каждый корабль будут эскортировать |
00:24:08 |
Энергетическое поле можно |
00:24:11 |
...так что держитесь ближе |
00:24:13 |
Два истребителя против |
00:24:16 |
Ионная пушка сделает |
00:24:18 |
...способных вывести из строя... |
00:24:20 |
...все корабли на вашем пути. |
00:24:21 |
Покинув энергетическое поле... |
00:24:24 |
...направляйтесь к точке сбора. |
00:24:26 |
Ясно? |
00:24:27 |
Удачи. |
00:24:29 |
Ладно. Все по местам. |
00:24:31 |
Вперед! |
00:24:49 |
Их главная мишень - |
00:24:53 |
Приготовьтесь снять поле. |
00:25:00 |
Сэр, корабли повстанцев |
00:25:02 |
Хорошо. Наша первая добыча. |
00:25:06 |
Наводчики, будьте готовы... |
00:25:10 |
Огонь! |
00:25:25 |
"Первый корабль покинул базу." |
00:25:29 |
"Первый корабль покинул базу." |
00:25:38 |
Как себя чувствуете, сэр? |
00:25:40 |
Как новенький, Дак. А как ты? |
00:25:42 |
Я чувствую, что могу в одиночку |
00:25:45 |
Я тебя понимаю. |
00:26:06 |
Станция Эхо-3Т8. |
00:26:07 |
Мы засекли имперские шагоходы. |
00:26:09 |
"Имперские шагоходы |
00:26:34 |
Станция Эхо-57, мы летим к вам. |
00:26:41 |
Ладно, ребята, держитесь теснее. |
00:26:44 |
Люк, у меня нет вектора наведения. |
00:26:46 |
Спокойно, Дак. |
00:26:47 |
Схема атаки "дельта". Вперед. |
00:26:53 |
Так, я пошел... |
00:26:59 |
Хобби, ты все еще со мной? |
00:27:23 |
У них слишком мощная |
00:27:28 |
"Проныры", применяйте |
00:27:30 |
Цельтесь в ноги. Возможно, это |
00:27:34 |
Так, Дак, приготовься. |
00:27:36 |
Люк... |
00:27:39 |
...система управления |
00:27:41 |
Держись... Держись, Дак. |
00:27:44 |
Приготовься выстрелить |
00:27:51 |
Дак? |
00:27:52 |
Дак! |
00:28:16 |
Да, лорд Вейдер, я добрался до их |
00:28:19 |
Поле будет отключено |
00:28:21 |
Можете начинать посадку. |
00:28:27 |
Проныра-3! |
00:28:29 |
Проныра-лидер, прием. |
00:28:30 |
Уэдж, мой стрелок погиб. |
00:28:32 |
Ты будешь стрелять. |
00:28:33 |
Я прикрою тебя. |
00:28:35 |
Приготовь гарпун и следуй за мной. |
00:28:39 |
Разворачиваюсь, Проныра-лидер. |
00:28:43 |
Приготовься, Проныра-2... |
00:28:46 |
Выпустить гарпун! |
00:28:50 |
Хороший выстрел, Дженсон. |
00:28:57 |
- Еще один заход. |
00:29:05 |
Трос выпущен. Отпускай! |
00:29:08 |
Отпустить трос. |
00:29:10 |
Трос отпущен. |
00:29:19 |
Вперед! |
00:29:27 |
Мы его сделали! |
00:29:29 |
Вижу, Уэдж. Молодцы. |
00:29:31 |
Не думаю... |
00:29:32 |
...что мы можем защитить |
00:29:34 |
Это рискованно, но мы |
00:29:36 |
У нас нет выбора. |
00:29:38 |
Выпускайте патруль. |
00:29:39 |
Эвакуируйте оставшихся людей. |
00:29:43 |
Нет, нет, нет! |
00:29:45 |
Этот сюда! |
00:29:47 |
Этот туда! Ясно? |
00:29:50 |
R2, позаботься о хозяине Люке, понял? |
00:29:55 |
И о себе тоже... |
00:30:01 |
О, боже, боже... |
00:30:26 |
Все войска будут высажены |
00:30:28 |
Готовьтесь уничтожить |
00:30:35 |
Проныра-2, ты цел? |
00:30:36 |
Да. Я рядом, Проныра-лидер. |
00:30:38 |
Выпускай гарпун. Я тебя прикрою. |
00:30:42 |
Разворачиваюсь. |
00:30:43 |
Парни, берегитесь перекрестного огня. |
00:30:46 |
Занята третья позиция. |
00:30:48 |
Приготовиться. |
00:30:49 |
Держись ближе и ниже. |
00:30:51 |
Вот так! |
00:30:58 |
Хобби! |
00:30:59 |
Я подбит! |
00:31:43 |
Как вы? |
00:31:44 |
Почему ты все еще здесь? |
00:31:46 |
Я слышал, на командный |
00:31:48 |
Тебе же разрешили |
00:31:49 |
Не волнуйтесь, я улечу. |
00:31:51 |
Но сначала доставлю |
00:31:53 |
Ваше Высочество, мы должны |
00:31:55 |
Это наша единственная надежда. |
00:31:56 |
Пошлите все войска в |
00:31:57 |
...к южному склону, |
00:32:01 |
"Имперские войска вошли на базу." |
00:32:03 |
"Имперские войска вошли..." |
00:32:04 |
Ну, вот и все. |
00:32:06 |
Дайте сигнал об эвакуации. |
00:32:11 |
И грузитесь на транспорт! |
00:32:12 |
Подождите меня! |
00:32:14 |
Отступаем! |
00:32:17 |
Уходим! |
00:33:17 |
Какое расстояние до генераторов? |
00:33:19 |
17-28. |
00:33:29 |
Цель. Огонь на максимум. |
00:33:57 |
Транспорт, это Соло. |
00:33:59 |
Взлетайте, мне к вам не пробиться. |
00:34:00 |
Я вывезу ее на "Соколе". |
00:34:01 |
Пошли. |
00:34:03 |
Куда вы? Вернитесь! |
00:34:24 |
Подождите! Подождите меня! |
00:34:26 |
Стойте! Остановитесь! |
00:34:28 |
Ну, как всегда... |
00:34:29 |
Быстрее. |
00:34:34 |
Поторопись, золотник... |
00:34:35 |
...не то застрянешь здесь навсегда! |
00:34:38 |
Стойте! Стойте! |
00:34:57 |
Ну как? |
00:34:58 |
Может, мне выйти наружу |
00:35:00 |
Капитан Соло, капитан Соло! |
00:35:02 |
Это мысль! |
00:35:04 |
Сэр, можно Вам предложить... |
00:35:07 |
Подождет. |
00:35:13 |
На этом ведре с гайками мы никогда |
00:35:15 |
Этот малыш еще полон |
00:35:26 |
Давай! Давай! |
00:35:28 |
Переключайся. Будем надеяться, |
00:35:33 |
Видишь? |
00:35:34 |
Однажды ты ошибешься... |
00:35:35 |
...и надеюсь, это произойдет при мне. |
00:35:39 |
Погнали! |
00:35:58 |
R2! |
00:36:00 |
Приготовься к взлету. |
00:36:03 |
Удачи, Люк! Увидимся в точке сбора! |
00:36:09 |
Не волнуйся, R2. |
00:36:11 |
Мы взлетаем, мы взлетаем. |
00:36:26 |
Все нормально, R2... |
00:36:27 |
...я просто устанавливаю новый курс... |
00:36:32 |
Мы полетим сами по себе. |
00:36:35 |
Мы направляемся в систему Дагоба... |
00:36:39 |
Да, R2? |
00:36:43 |
Ничего страшного... |
00:36:44 |
...я пока сам поведу корабль. |
00:37:03 |
Я их видел! Я их видел! |
00:37:05 |
Кого видел? |
00:37:06 |
Два звездных разрушителя |
00:37:08 |
Сэр, сэр... |
00:37:09 |
...можно предложить... |
00:37:10 |
Заткните его или вырубите! |
00:37:13 |
Проверь отражательный щит. |
00:37:15 |
Отлично. |
00:37:17 |
Мы все еще можем их перехитрить. |
00:37:23 |
Маневрируйте! |
00:37:37 |
Приготовься к переходу |
00:37:39 |
Но, сэр! |
00:37:40 |
Они приближаются. |
00:37:42 |
Да ну? Смотрите сюда. |
00:37:48 |
Смотреть куда? |
00:37:51 |
Кажется, мы влипли. |
00:37:52 |
Если позволите, сэр. Я заметил... |
00:37:54 |
...что мотиватор |
00:37:56 |
Перейти на световую |
00:37:58 |
Мы влипли! |
00:38:03 |
Горизонтальные бустеры! |
00:38:07 |
Гасители! |
00:38:11 |
Не то. |
00:38:13 |
Принеси мне гидроключ! |
00:38:16 |
Ума не приложу, как мы выкрутимся... |
00:38:23 |
Чуи! |
00:38:29 |
Это не лазерный выстрел! |
00:38:30 |
Хан, поднимайся сюда! |
00:38:34 |
Бегом, Чуи! |
00:38:35 |
Астероиды! |
00:38:37 |
О, нет... |
00:38:40 |
Чуи! Курс 271. |
00:38:42 |
Что ты делаешь? |
00:38:44 |
Ты же не собираешься |
00:38:47 |
Они же не психи, чтобы |
00:38:52 |
Не стоит производить на меня |
00:38:54 |
Сэр, вероятность успешного |
00:38:57 |
...составляет 3720 к 1. |
00:38:59 |
Обойдусь без подробностей. |
00:39:23 |
Осторожно! |
00:39:27 |
Вы сказали, что хотите быть рядом, |
00:39:31 |
Случай подходящий. |
00:39:33 |
Я беру свои слова обратно... |
00:39:34 |
Если мы здесь задержимся... |
00:39:35 |
...нас разнесет вдребезги. |
00:39:37 |
- Даже спорить не буду. |
00:39:38 |
Я хочу подойти ближе |
00:39:41 |
Ближе? |
00:39:42 |
Ближе? |
00:40:10 |
Это самоубийство! |
00:40:12 |
Туда. Там очень заманчиво. |
00:40:14 |
Где заманчиво? |
00:40:16 |
Да, это то, что надо. |
00:40:18 |
Простите, мэм, но куда |
00:40:31 |
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. |
00:40:34 |
Да, я тоже надеюсь. |
00:40:44 |
Мы прилетели. Это Дагоба... |
00:40:48 |
Нет, я не передумаю. |
00:40:51 |
Не вижу никаких городов или техники. |
00:40:54 |
Хотя есть показатели |
00:40:57 |
Там внизу есть что-то живое... |
00:41:01 |
Да, я уверен, дроидам |
00:41:11 |
Знаю, знаю. |
00:41:13 |
Все приборы вышли |
00:41:16 |
Держись... |
00:41:18 |
...я начинаю посадку. |
00:42:13 |
Нет, R2, побудь здесь. |
00:42:14 |
Я осмотрюсь... |
00:42:21 |
R2? |
00:42:23 |
R2! |
00:42:26 |
Где ты? |
00:42:30 |
R2! |
00:42:39 |
Это ты будь осторожнее. |
00:42:43 |
R2, туда... |
00:43:14 |
R2! |
00:43:43 |
О, нет. |
00:43:45 |
Ты в порядке? |
00:43:47 |
Поднимайся... |
00:43:51 |
Считай, тебе повезло, что выбрался... |
00:43:54 |
Ты цел? |
00:43:59 |
Если ты говоришь, что нам |
00:44:02 |
...то я уже почти готов |
00:44:05 |
R2, что мы здесь делаем? |
00:44:07 |
Здесь все... как во сне, или... |
00:44:13 |
Не знаю. |
00:44:15 |
Может, я просто схожу с ума. |
00:44:49 |
Да, адмирал. |
00:44:50 |
Повелитель, наши корабли |
00:44:53 |
...но он вошел в астероидное поле, |
00:44:57 |
Астероиды меня не волнуют, адмирал. |
00:44:59 |
Мне нужен этот корабль, |
00:45:02 |
Да, повелитель. |
00:45:08 |
Я выключу все системы... |
00:45:10 |
...кроме аварийной. |
00:45:12 |
Сэр, я боюсь спрашивать, но Вы |
00:45:16 |
Нет. Мне нужно, чтобы |
00:45:19 |
...и выяснил, что случилось |
00:45:29 |
Сэр, весьма возможно, |
00:45:32 |
Нестабилен? |
00:45:34 |
Спасибо, что сказал. |
00:45:36 |
Чуи, отведи профессора |
00:45:38 |
...и подключи к гипердвигателю. |
00:45:40 |
Иногда я просто не понимаю |
00:45:43 |
Я всего лишь стараюсь |
00:45:50 |
- Пусти. |
00:45:53 |
Прошу, отпусти. |
00:45:55 |
Не возбуждайтесь! |
00:45:56 |
Капитан, мне недостаточно Ваших объятий... |
00:45:57 |
...чтобы возбудиться. |
00:46:00 |
Извини, милая. |
00:46:01 |
На другое у меня нет времени. |
00:46:39 |
Ты готов подзарядиться? |
00:46:41 |
Хорошо... |
00:46:46 |
Посмотрим. |
00:46:47 |
Это сюда... |
00:46:49 |
Вот так... |
00:46:52 |
Теперь мне осталось |
00:46:56 |
...если он вообще существует... |
00:47:04 |
Для мастера-джедая |
00:47:08 |
У меня от него мурашки по коже... |
00:47:14 |
И все же... |
00:47:17 |
...здесь есть что-то знакомое... |
00:47:21 |
Не знаю. |
00:47:23 |
Такое ощущение... |
00:47:24 |
Какое ощущение? |
00:47:26 |
Будто за нами наблюдают. |
00:47:28 |
Оружие свое убери! |
00:47:30 |
Я зла не хочу тебе... |
00:47:32 |
Мне интересно... |
00:47:35 |
Я кое-кого ищу. |
00:47:38 |
Ищешь? |
00:47:40 |
Ты нашел уже кое-кого, я бы сказал. |
00:47:42 |
Точно. |
00:47:45 |
Помочь тебе я могу. Да. |
00:47:48 |
Вряд ли. |
00:47:51 |
Я ищу великого воина. |
00:47:55 |
Великого воина? |
00:47:59 |
Войны никого великим не делают. |
00:48:10 |
Положи... |
00:48:12 |
Эй! Это же мой обед! |
00:48:17 |
Как ты большой такой |
00:48:20 |
Послушай, дружок, мы не |
00:48:23 |
И мы бы с радостью |
00:48:24 |
...но не можем, так что будь добр... |
00:48:25 |
Не можешь корабль свой вытащить? |
00:48:27 |
Эй, вылезай оттуда! |
00:48:30 |
Нет! |
00:48:32 |
Ты же мог это сломать! |
00:48:35 |
Не надо... |
00:48:47 |
Ты разводишь бардак... |
00:48:51 |
Эй, а ну отдай! |
00:48:53 |
Мое! Или не буду тебе помогать я! |
00:48:56 |
Мне не нужна твоя |
00:48:58 |
...чтобы выбраться |
00:49:00 |
Дыры? Склизкой? |
00:49:01 |
Дом мой это! |
00:49:04 |
Что... |
00:49:07 |
R2, пусть забирает. |
00:49:10 |
Мое! Мое! Мое! Мое! |
00:49:13 |
R2! |
00:49:16 |
А теперь иди |
00:49:18 |
...у нас полно дел. |
00:49:20 |
Нет! Нет, нет. |
00:49:22 |
Останусь и помогу я вам |
00:49:25 |
Я ищу не друга. |
00:49:28 |
Я ищу мастера-джедая. |
00:49:29 |
Мастера-джедая! Йоду. |
00:49:33 |
Ты ищешь Йоду. |
00:49:35 |
Ты его знаешь? |
00:49:36 |
Отведу к нему я тебя... |
00:49:40 |
Да, да, но сейчас мы |
00:49:44 |
Вкусной еды. |
00:49:46 |
Пойдем! |
00:49:57 |
Идем, идем! |
00:50:00 |
R2, останься и присмотри за лагерем. |
00:50:18 |
О! Где этот R2, когда |
00:50:21 |
Сэр, не знаю, где Ваш |
00:50:24 |
...но у него весьма |
00:50:26 |
По-моему, он говорит... |
00:50:28 |
...что поляризовалось |
00:50:29 |
Боюсь, Вам придется его заменить. |
00:50:32 |
Ну, разумеется, я его заменю. |
00:50:35 |
Держи. |
00:50:37 |
И, Чуи... |
00:50:40 |
...кажется, нам нужно заменить |
00:51:04 |
Эй, Ваша милость! |
00:51:08 |
Может, хватит называть меня так? |
00:51:10 |
Конечно, Лея. |
00:51:13 |
Иногда ты так все усложняешь. |
00:51:15 |
Да, действительно. |
00:51:17 |
А Вы могли бы быть полюбезнее. |
00:51:20 |
Да что там! Согласитесь, порой |
00:51:24 |
Изредка... возможно... |
00:51:27 |
...когда ты не строишь |
00:51:29 |
Негодяя? |
00:51:31 |
Негодяя? |
00:51:35 |
Мне это нравится. |
00:51:38 |
Прекрати! |
00:51:39 |
Прекратить что? |
00:51:41 |
Прекрати! У меня руки грязные! |
00:51:43 |
У меня тоже грязные |
00:51:45 |
Боюсь? |
00:51:47 |
Вы дрожите. |
00:51:49 |
Я не дрожу. |
00:51:50 |
Я Вам нравлюсь потому, что я негодяй. |
00:51:55 |
В Вашей жизни было мало негодяев. |
00:51:57 |
Мне нравятся хорошие мужчины. |
00:51:59 |
Я и есть хороший. |
00:52:00 |
Нет, ты не... |
00:52:05 |
Сэр, сэр! |
00:52:06 |
Я изолировал обратный |
00:52:11 |
Спасибо. |
00:52:12 |
Спасибо тебе большое. |
00:52:14 |
Всегда рад Вам помочь, сэр. |
00:52:21 |
И тогда, лорд Вейдер, мы |
00:52:25 |
Судя по причиненному нам ущербу... |
00:52:26 |
...они уже уничтожены. |
00:52:28 |
Нет, капитан, они живы. |
00:52:30 |
Я хочу, чтобы все доступные корабли... |
00:52:33 |
...прочесали астероидное поле... |
00:52:34 |
...в их поисках. |
00:52:40 |
Лорд Вейдер. |
00:52:41 |
Да, адмирал, что такое? |
00:52:43 |
Император приказывает Вам... |
00:52:44 |
...связаться с ним. |
00:52:46 |
Выведите корабль |
00:52:48 |
...чтобы установить четкую связь. |
00:52:51 |
Есть, повелитель. |
00:53:09 |
Каковы Ваши приказания, учитель? |
00:53:13 |
Я чувствую... |
00:53:15 |
...великие колебания в Силе. |
00:53:18 |
Я тоже их почувствовал. |
00:53:20 |
У нас новый враг... |
00:53:23 |
...юный повстанец, |
00:53:27 |
Я уверен, что этот юноша... |
00:53:30 |
...отпрыск Энакина Скайуокера. |
00:53:34 |
Как такое возможно? |
00:53:37 |
Прислушайся к своим |
00:53:40 |
И ты узнаешь, что это правда. |
00:53:44 |
Он может уничтожить нас. |
00:53:46 |
Он всего лишь мальчишка. |
00:53:49 |
Оби-Ван уже не поможет ему. |
00:53:51 |
Сила в нем велика. |
00:53:56 |
Сын Скайуокера... |
00:53:58 |
...не должен стать джедаем. |
00:54:01 |
Если его обратить... |
00:54:03 |
...он станет могучим союзником. |
00:54:06 |
Да... |
00:54:10 |
Он стал бы ценным приобретением. |
00:54:14 |
Это возможно? |
00:54:17 |
Он будет с нами или умрет, учитель. |
00:54:37 |
Послушайте, я не сомневаюсь, |
00:54:39 |
Но я не понимаю, почему нам |
00:54:42 |
Терпение! |
00:54:43 |
Есть джедаям... |
00:54:44 |
...сейчас пора тоже... |
00:54:48 |
Ешь. Ешь. |
00:54:51 |
Горячо! |
00:55:00 |
Вкусная еда. Вкусная. |
00:55:02 |
А Йода далеко? Сколько |
00:55:05 |
Недалеко. Йода недалеко. |
00:55:07 |
Терпение. Скоро будешь с ним. |
00:55:13 |
Корневой лист. |
00:55:15 |
Я готовлю. |
00:55:16 |
Почему желаешь джедаем стать ты? |
00:55:21 |
По большому счету, |
00:55:23 |
О, отец. |
00:55:24 |
Могущественный джедай был он. |
00:55:27 |
Могущественный джедай! |
00:55:29 |
Перестань. |
00:55:30 |
Откуда ты знаешь моего отца? |
00:55:32 |
Ты даже меня не знаешь. |
00:55:34 |
А я даже не знаю, |
00:55:36 |
Мы зря тратим время! |
00:55:39 |
Я не могу учить его. |
00:55:41 |
У мальчика нет терпения. |
00:55:43 |
"Он научится терпению." |
00:55:50 |
Много гнева в нем... |
00:55:53 |
...как и в его отце. |
00:55:55 |
"Разве я был другим, |
00:56:00 |
Нет... |
00:56:02 |
Он не готов. |
00:56:04 |
Йода? |
00:56:08 |
Я готов! |
00:56:09 |
Бен... Я могу стать джедаем! |
00:56:11 |
Бен, скажите ему, я... |
00:56:13 |
Готов ты? |
00:56:15 |
Что знаешь о готовности ты? |
00:56:17 |
Я джедаев восемьсот лет обучал. |
00:56:21 |
У меня был Совет... |
00:56:23 |
...что решал каждого ученика судьбу. |
00:56:26 |
Ответственность величайшую |
00:56:31 |
Ум иметь должен внимательный. |
00:56:35 |
За этим долго наблюдал я. |
00:56:39 |
Всю жизнь он вдаль смотрит... |
00:56:42 |
...в будущее, на горизонт. |
00:56:45 |
Что бы он ни делал... |
00:56:50 |
...ум его всегда не с ним. |
00:56:54 |
Приключения... |
00:56:56 |
...волнения... |
00:56:58 |
Джедаю вещи не нужны эти. |
00:57:00 |
Ты безрассуден! |
00:57:03 |
"Я был таким же, если вспомнить." |
00:57:06 |
Он слишком стар... |
00:57:09 |
Да, слишком стар обучение начинать. |
00:57:12 |
Но я столькому научился! |
00:57:21 |
Он закончит то, что начинает? |
00:57:24 |
Я Вас не подведу. |
00:57:27 |
Я не боюсь. |
00:57:33 |
Бояться будешь. |
00:57:36 |
Бояться будешь. |
00:58:21 |
Сэр, если позволите |
00:58:23 |
Мне не интересно твое мнение. |
00:58:25 |
Там что-то есть! |
00:58:26 |
Где? |
00:58:27 |
Там, снаружи, в пещере. |
00:58:30 |
Вот оно! Слышите? Слышите? |
00:58:32 |
Я иду наружу. |
00:58:33 |
Ты с ума сошел? |
00:58:34 |
Я только что собрал это ведро... |
00:58:35 |
...и никому не позволю |
00:58:37 |
Тогда я с тобой. |
00:58:39 |
Наверное... |
00:58:41 |
...мне лучше остаться здесь |
00:58:43 |
О, нет... |
00:58:58 |
Странная здесь почва. |
00:59:01 |
Совсем не похожа на камни. |
00:59:07 |
Здесь очень много влаги. |
00:59:11 |
Не знаю... |
00:59:13 |
...но не нравится мне все это... |
00:59:16 |
Да... |
00:59:19 |
Берегись! |
00:59:21 |
Все хорошо! |
00:59:23 |
Да, так и знал... Майнок. |
00:59:25 |
Чуи, проверь оставшуюся |
00:59:27 |
...чтоб никто больше не присосался... |
00:59:30 |
...к силовым кабелям. |
00:59:32 |
Майноки? |
00:59:33 |
Иди внутрь, а если еще |
00:59:40 |
Хан! |
00:59:43 |
Прочь! Прочь, твари! Кыш! |
00:59:54 |
Минутку... |
01:00:18 |
Сматываемся отсюда! |
01:00:19 |
Империя все еще здесь. |
01:00:21 |
Не время заседать в комитете! |
01:00:24 |
Я тебе не комитет! |
01:00:32 |
Тебе не прыгнуть на световую |
01:00:35 |
Сядь, милая! Мы взлетаем! |
01:00:41 |
Смотрите! |
01:00:42 |
Я вижу, вижу. |
01:00:44 |
Мы обречены. |
01:00:45 |
Пещера сжимается! |
01:00:46 |
- Это не пещера! |
01:01:21 |
Да, беги! |
01:01:22 |
Да! Мощь джедая из Силы проистекает. |
01:01:26 |
Но опасайся темной стороны. |
01:01:29 |
Гнев, страх, агрессия... |
01:01:31 |
...темная сторона все это. |
01:01:34 |
Быстро они приходят |
01:01:37 |
Ступив однажды на темный путь... |
01:01:40 |
...навсегда судьбу твою он подчинит. |
01:01:42 |
Поглотит тебя... |
01:01:43 |
...как ученика Оби-Вана. |
01:01:45 |
Вейдера... |
01:01:47 |
Темная сторона сильнее? |
01:01:49 |
Нет, нет. |
01:01:51 |
Нет... |
01:01:52 |
Быстрее, проще, притягательнее. |
01:01:55 |
Но как отличить хорошую |
01:01:57 |
Поймешь, когда ты спокоен... |
01:02:01 |
...умиротворен... |
01:02:03 |
...пассивен... |
01:02:05 |
Джедай Силу применяет... |
01:02:08 |
...во имя знания и защиты... |
01:02:10 |
...а не нападения ради. |
01:02:12 |
Скажи, почему нельзя... |
01:02:13 |
Нет, нет. Никаких "почему". |
01:02:15 |
Сегодня тебя уже учить не буду я. |
01:02:18 |
Все вопросы из головы выкинь. |
01:02:43 |
Здесь что-то не так... |
01:02:49 |
Я чувствую холод... |
01:02:51 |
...смерть... |
01:02:52 |
Темная сторона Силы... |
01:02:54 |
...велика в этом месте. |
01:02:58 |
Зла оплот здесь. |
01:03:02 |
Внутрь ты должен пойти. |
01:03:03 |
Что там? |
01:03:08 |
Только то, что с собой возьмешь. |
01:03:14 |
Оружие... |
01:03:16 |
...не понадобится тебе. |
01:05:58 |
Наемники! |
01:05:59 |
Ни к чему нам эти отродья. |
01:06:00 |
Да, сэр. |
01:06:02 |
Повстанцы от нас не убегут! |
01:06:09 |
Сэр, мы получили... |
01:06:12 |
...срочный сигнал со "Мстителя". |
01:06:14 |
Тот, кто найдет... |
01:06:17 |
..."Тысячелетнего Сокола"... |
01:06:19 |
...получит солидное вознаграждение. |
01:06:21 |
Вы вольны применять любые методы... |
01:06:24 |
...но добыча нужна мне живой. |
01:06:26 |
В целости и сохранности. |
01:06:28 |
Как пожелаете. |
01:06:30 |
Лорд Вейдер! |
01:06:32 |
Повелитель, мы обнаружили их. |
01:06:39 |
Слава богу, мы покидаем... |
01:06:41 |
...астероидное поле. |
01:06:46 |
Уходим отсюда. |
01:06:48 |
Готовы к световой? |
01:06:49 |
Раз... |
01:06:51 |
...два... |
01:06:52 |
...три! |
01:07:00 |
Я так не играю! |
01:07:02 |
Передаточные цепи не работают! |
01:07:05 |
Я не виноват! |
01:07:07 |
И где световая? |
01:07:08 |
Я не виноват. |
01:07:15 |
Сэр, мы лишились основного |
01:07:17 |
Одно прямое попадание |
01:07:19 |
Разворачивай! Разворачивай! |
01:07:21 |
Я переведу всю мощность |
01:07:23 |
Ты хочешь их атаковать? |
01:07:25 |
Сэр, шанс пережить прямую атаку |
01:07:28 |
Заткнись! |
01:07:36 |
Они решили нас атаковать... |
01:07:40 |
Поднять щиты! |
01:07:46 |
Проследите за ними. |
01:07:48 |
Они могут пойти на второй заход. |
01:07:50 |
Капитан Нида, наши приборы |
01:07:52 |
Он не мог исчезнуть. |
01:07:54 |
Корабль слишком мал |
01:07:57 |
Они исчезли бесследно, сэр. |
01:07:59 |
Сэр, лорд Вейдер требует отчет. |
01:08:03 |
Подготовьте челнок. |
01:08:05 |
Я беру всю ответственность |
01:08:08 |
...и принесу извинения лорду Вейдеру. |
01:08:10 |
А пока продолжайте сканирование. |
01:08:12 |
Есть, капитан Нида. |
01:08:18 |
Примени Силу... |
01:08:20 |
Да... |
01:08:27 |
Теперь камень... |
01:08:32 |
Почувствуй его... |
01:08:46 |
Сосредоточься! |
01:09:02 |
О, нет. Мы никогда его |
01:09:06 |
Уверен ты так. |
01:09:11 |
И всегда с тобой так. |
01:09:16 |
Меня не слышишь ты. |
01:09:18 |
Учитель, двигать камни |
01:09:21 |
...большая разница! |
01:09:22 |
Нет! Никакой разницы! |
01:09:24 |
Разница в твоем сознании только. |
01:09:27 |
Ты должен забыть то, чему тебя учили. |
01:09:30 |
Ладно, я попытаюсь. |
01:09:33 |
Нет! Не пытайся. |
01:09:35 |
Делай. |
01:09:37 |
Или не делай. |
01:09:39 |
Никаких попыток. |
01:10:28 |
Не могу. Он слишком большой. |
01:10:31 |
Размер значения не имеет. |
01:10:34 |
Посмотри на меня. |
01:10:40 |
Не стоит. |
01:10:42 |
Ибо Сила - союзник мой. |
01:10:46 |
И союзник могущественный. |
01:10:49 |
Жизнь ее создает... |
01:10:51 |
...и выращивает... |
01:10:54 |
Ее энергия окружает нас... |
01:10:58 |
...и связывает. |
01:11:00 |
Просвещенные создания мы... |
01:11:02 |
...а не эта грубая материя. |
01:11:04 |
Ты должен почувствовать |
01:11:08 |
Здесь - между тобой, мной... |
01:11:12 |
...деревом... |
01:11:13 |
...камнем... |
01:11:15 |
Везде! |
01:11:16 |
Да! |
01:11:18 |
Даже между землей и кораблем. |
01:11:26 |
Вы хотите невозможного. |
01:13:17 |
Я не верю! |
01:13:20 |
В этом твоя проблема. |
01:13:42 |
Извинения приняты, капитан Нида. |
01:13:54 |
Лорд Вейдер, наши корабли закончили |
01:13:58 |
Если "Тысячелетний Сокол" |
01:13:59 |
...то сейчас он уже |
01:14:02 |
Полная готовность всем постам. |
01:14:03 |
Рассчитать все возможные |
01:14:05 |
...согласно их последней траектории. |
01:14:08 |
Есть, повелитель. Мы найдем их. |
01:14:10 |
Не подведите меня снова... |
01:14:13 |
...адмирал. |
01:14:15 |
Полная готовность всем постам. |
01:14:18 |
Развернуть флот. |
01:14:34 |
Капитан Соло, на сей раз Вы |
01:14:38 |
Я не буду молчать, Чубакка! |
01:14:41 |
Флот начинает расходиться. |
01:14:43 |
Чуи, иди проверь ручное управление... |
01:14:45 |
...посадочных механизмов. |
01:14:49 |
Я не понимаю, как это нам поможет. |
01:14:51 |
Капитуляция - приемлемая альтернатива |
01:14:55 |
Империя может отнестись благосклонно... |
01:14:57 |
Спасибо. |
01:14:58 |
Что ты собираешься делать дальше? |
01:15:00 |
Если они последуют стандартным |
01:15:01 |
...то перед переходом |
01:15:03 |
...они сбросят мусор... |
01:15:04 |
...а мы просто улетим. |
01:15:06 |
С остальным мусором. |
01:15:07 |
А что потом? |
01:15:09 |
Найдем где-нибудь поблизости |
01:15:12 |
Есть предложения? |
01:15:13 |
А где мы? |
01:15:14 |
В системе Эноат. |
01:15:16 |
Эноат? Здесь ничего нет... |
01:15:18 |
Нет... Подожди. Занятно. |
01:15:22 |
Лэндо! |
01:15:23 |
Система Лэндо? |
01:15:24 |
Лэндо не система. Это человек. |
01:15:27 |
Игрок, аферист, негодяй - в общем... |
01:15:30 |
...тебе понравится. |
01:15:31 |
Спасибо. |
01:15:33 |
Веспин. Расстояние |
01:15:36 |
Добывающая колония? |
01:15:38 |
Да, добыча тибанна-газа. |
01:15:41 |
Лэндо у кого-то выиграл. |
01:15:44 |
Нас с Лэндо многое связывает. |
01:15:47 |
Ты ему доверяешь? |
01:15:49 |
Нет. Но он не испытывает |
01:15:52 |
...и это точно... |
01:15:54 |
Уходим, Чуи. Готовься. |
01:15:56 |
Отделяемся! |
01:16:04 |
У тебя бывают звездные часы. |
01:16:06 |
Не часто... |
01:16:08 |
...но бывают. |
01:16:44 |
Сосредоточься. |
01:16:46 |
Почувствуй течение Силы. |
01:16:49 |
Да... |
01:16:59 |
Хорошо. |
01:17:00 |
Спокойствие. |
01:17:02 |
Да. |
01:17:04 |
Узришь многое через Силу. |
01:17:08 |
Другие места. Будущее. Прошлое. |
01:17:11 |
Давно ушедших друзей. |
01:17:16 |
Хан! |
01:17:17 |
Лея! |
01:17:24 |
Контроль, контроль. |
01:17:26 |
Научись себя контролировать! |
01:17:30 |
Я видел... Я видел город в облаках. |
01:17:36 |
Друзья у тебя там. |
01:17:38 |
Им было больно. |
01:17:40 |
Это будущее ты видишь. |
01:17:44 |
Будущее? |
01:17:54 |
Они погибнут? |
01:17:58 |
Сложно увидеть. |
01:18:00 |
Всегда в движении будущее. |
01:18:04 |
Я должен лететь к ним. |
01:18:09 |
Решить ты должен, |
01:18:12 |
Улетишь сейчас - возможно, поможешь им. |
01:18:15 |
Но уничтожишь все... |
01:18:17 |
...ради чего они боролись и страдали. |
01:18:33 |
Нет! У меня нет разрешения на посадку. |
01:18:37 |
Я ищу Лэндо Калриссиана. |
01:18:41 |
Постойте, дайте объяснить! |
01:18:43 |
"Следуйте прежним курсом!" |
01:18:44 |
Надо же, какие они раздражительные! |
01:18:46 |
Я думала, ты знаком с ним. |
01:18:50 |
Это было давно. |
01:18:52 |
Уверен, что он об этом забыл. |
01:19:01 |
"Дано разрешение |
01:19:06 |
Спасибо. |
01:19:07 |
Не о чем волноваться. |
01:19:09 |
Нас с Лэндо многое связывает. |
01:19:11 |
А кто волнуется? |
01:20:00 |
Нас никто не встречает. |
01:20:03 |
Мне это не нравится. |
01:20:05 |
А чего ты хотела? |
01:20:08 |
Они позволили нам приземлиться. |
01:20:10 |
Послушайте, не переживайте. |
01:20:12 |
Поверьте. |
01:20:18 |
Видите? Мой друг. |
01:20:25 |
Смотри в оба. |
01:20:31 |
Ах ты, гнусный... |
01:20:33 |
...двуличный, ни на что негодный жулик! |
01:20:36 |
У тебя хватило наглости явиться сюда... |
01:20:39 |
...после всех твоих выкрутасов? |
01:20:51 |
Как дела, старый пират? |
01:20:55 |
- Вот уж не надеялся на встречу! |
01:20:59 |
Да... Очень дружелюбный. |
01:21:01 |
Что ты здесь делаешь? |
01:21:02 |
Думал, ты мне поможешь с ремонтом. |
01:21:05 |
Что ты сделал с моим кораблем? |
01:21:07 |
С твоим кораблем? |
01:21:08 |
Разве ты забыл... |
01:21:09 |
...что честно проиграл его мне? |
01:21:11 |
Как дела, Чубакка? |
01:21:15 |
Все шляешься с этим неудачником? |
01:21:19 |
Приветик! Кто тут у нас? |
01:21:21 |
Добро пожаловать, |
01:21:23 |
...местный управляющий. |
01:21:26 |
А Вы кто будете? |
01:21:28 |
Лея. |
01:21:29 |
Добро пожаловать, Лея. |
01:21:34 |
Ладно, хватит, старый подхалим. |
01:21:37 |
Здравствуйте, сэр. Я - С-3РО, |
01:21:41 |
Я к Вашим... |
01:21:42 |
Ну, что ж... |
01:21:44 |
Что случилось с "Соколом"? |
01:21:46 |
Гипердвигатель. |
01:21:47 |
- Скажу своим людям, чтобы посмотрели. |
01:21:49 |
Этот корабль часто спасал мне жизнь. |
01:21:51 |
Это самая быстрая |
01:21:54 |
Как добыча газа? Прибыль есть? |
01:21:57 |
Не так много, как хотелось бы. |
01:21:58 |
Мы лишь небольшое представительство |
01:22:01 |
Были проблемы... |
01:22:02 |
...со всякого рода |
01:22:05 |
Чего смешного? |
01:22:07 |
Ты. Послушай себя! |
01:22:09 |
Говоришь, как бизнесмен... |
01:22:11 |
...и ответственный руководитель. |
01:22:12 |
Кто бы мог подумать? |
01:22:15 |
При виде тебя многое вспоминается. |
01:22:17 |
Да. |
01:22:18 |
Да, сейчас на мне лежит ответственность. |
01:22:22 |
Это цена удачи. |
01:22:27 |
О! Приятно увидеть знакомое лицо! |
01:22:31 |
Как грубо! |
01:22:34 |
Похоже, что там есть R2! |
01:22:36 |
Интересно... Здравствуйте! |
01:22:39 |
Как любопытно... |
01:22:40 |
Кто ты? |
01:22:42 |
Ой! Прошу прощения. |
01:22:44 |
Я не хотел мешать. |
01:22:45 |
Пожалуйста, не вставайте!.. Нет! |
01:23:05 |
Люк, ты должен завершить обучение. |
01:23:08 |
Я не могу забыть видение. |
01:23:09 |
Это мои друзья. Я должен помочь им. |
01:23:11 |
Ты лететь не должен. |
01:23:14 |
Но Хан и Лея погибнут, если я останусь. |
01:23:17 |
Ты этого не знаешь... |
01:23:19 |
Их судьба неизвестна даже Йоде. |
01:23:22 |
Но я могу помочь им. |
01:23:24 |
Я чувствую Силу. |
01:23:25 |
Но не можешь ее контролировать. |
01:23:27 |
У тебя сейчас опасные времена... |
01:23:30 |
...тебя станет искушать |
01:23:33 |
Да, да. Оби-Вана послушай... |
01:23:37 |
Пещера. Вспомни поражение свое в пещере. |
01:23:40 |
Но с тех пор я многому научился. |
01:23:43 |
Мастер Йода, я обещаю вернуться |
01:23:47 |
Даю слово. |
01:23:48 |
Императору нужен ты... |
01:23:50 |
...и твои способности. |
01:23:51 |
Поэтому страдают твои друзья. |
01:23:55 |
Поэтому я и должен лететь. |
01:23:57 |
Люк, я не хочу уступать |
01:24:00 |
...так же, как Вейдера. |
01:24:03 |
Этого не будет. |
01:24:04 |
Остановить их нужно. |
01:24:06 |
От этого зависит все. |
01:24:09 |
Лишь полностью подготовленный |
01:24:11 |
...имеющий союзником Силу... |
01:24:13 |
...победит Вейдера и Императора. |
01:24:16 |
Если ты закончишь обучение сейчас... |
01:24:18 |
...если выберешь быстрый |
01:24:22 |
...станешь слугой зла. |
01:24:25 |
Терпение. |
01:24:26 |
И пожертвовать Ханом и Леей? |
01:24:28 |
Если уважаешь то, за |
01:24:33 |
Если решишь столкнуться с Вейдером... |
01:24:34 |
...то окажешься один на один с ним. |
01:24:36 |
Я не смогу вмешаться. |
01:24:39 |
Я понимаю... |
01:24:46 |
R2... |
01:24:49 |
...запускай конвертеры. |
01:24:53 |
Люк! |
01:24:54 |
Не поддавайся ненависти. |
01:24:57 |
Это путь на темную сторону. |
01:25:00 |
Силен Вейдер. |
01:25:01 |
Все, что ты усвоил - |
01:25:04 |
Запомню. |
01:25:06 |
И я вернусь. |
01:25:08 |
Обещаю. |
01:25:16 |
Говорил тебе я. |
01:25:18 |
Он безрассуден. |
01:25:20 |
Теперь... |
01:25:21 |
...будет еще хуже. |
01:25:23 |
Этот мальчик - наша последняя надежда. |
01:25:26 |
Нет. Есть еще. |
01:25:59 |
Корабль почти готов. |
01:26:01 |
Еще пара-тройка штрихов, |
01:26:03 |
Чем скорее, тем лучше. |
01:26:05 |
Никто не знает, куда делся 3РО. |
01:26:08 |
Его нет слишком давно, чтобы |
01:26:10 |
Успокойся. Я поговорю с Лэндо... |
01:26:12 |
...и все выясню. |
01:26:15 |
Я не верю Лэндо. |
01:26:17 |
Я тоже ему не верю. |
01:26:19 |
Но он мой друг. Кроме того... |
01:26:22 |
...мы скоро улетим. |
01:26:24 |
А потом тебя только и видели? |
01:27:02 |
Что случилось? |
01:27:05 |
Где? |
01:27:08 |
Нашел его на свалке? |
01:27:10 |
Какая беда... Чуи, ты |
01:27:15 |
У Лэндо есть люди, которые починят. |
01:27:16 |
Нет, спасибо. |
01:27:18 |
Простите, я вам помешал? |
01:27:22 |
Да нет... |
01:27:27 |
Вы потрясающе выглядите! |
01:27:29 |
Право, Ваше место здесь, |
01:27:33 |
Благодарю. |
01:27:34 |
Не желаете немного |
01:27:37 |
Разумеется, приглашаются все... |
01:27:40 |
У вас проблемы с дроидом? |
01:27:42 |
Нет, никаких проблем. |
01:27:44 |
А что? |
01:27:53 |
Поскольку разработка у нас маленькая... |
01:27:55 |
...мы не подпадаем... |
01:27:57 |
...под юрисдикцию Империи. |
01:28:00 |
Значит, вы состоите |
01:28:03 |
Вообще-то, нет. Наша разработка |
01:28:05 |
Это всем выгодно... |
01:28:07 |
...поскольку наши клиенты |
01:28:09 |
...не привлекать к себе внимания. |
01:28:12 |
И ты не боишься, что |
01:28:14 |
...и закроет разработку? |
01:28:16 |
Опасность всегда тенью маячила |
01:28:19 |
Но обстоятельства сложились так, |
01:28:21 |
Я заключил сделку, которая |
01:28:35 |
Вы окажете нам часть, |
01:28:43 |
У меня не было выбора. |
01:28:45 |
Они прилетели незадолго до тебя. |
01:28:47 |
Мне жаль. |
01:28:53 |
Мне тоже. |
01:29:10 |
Нет, 3РО с ними... |
01:29:12 |
Подожди, мы уже почти прилетели. |
01:30:22 |
Нет! Штурмовики? |
01:30:24 |
Здесь? Мы в опасности! |
01:30:26 |
Я должен предупредить остальных! |
01:30:28 |
О, нет! Меня подстрелили! |
01:30:57 |
Лорд Вейдер. |
01:30:59 |
Как только Скайуокер |
01:31:03 |
...отвезти капитана Соло Джаббе Хатту. |
01:31:04 |
Он нужен мне живым. |
01:31:06 |
Он не пострадает. |
01:31:12 |
Лорд Вейдер, а как насчет Леи и вуки? |
01:31:15 |
Они не должны покидать этот город. |
01:31:18 |
Это не входило |
01:31:19 |
...как и выдача Хана этому наемнику! |
01:31:21 |
Вы считаете, с вами |
01:31:26 |
Нет. |
01:31:27 |
Хорошо. А то было бы неуместно... |
01:31:29 |
...оставлять здесь гарнизон. |
01:31:32 |
Эта сделка нравится мне |
01:31:38 |
О, да, очень хорошо. Мне нравится. |
01:31:42 |
Что-то не так, потому |
01:31:45 |
О, так гораздо лучше. |
01:31:49 |
Стой! Стой! |
01:31:51 |
Ой-ой! Что ты наделал? |
01:31:53 |
Я перевернут... |
01:31:55 |
...ты, блохастый комок шерсти! |
01:31:57 |
Только швабра-переросток вроде тебя... |
01:31:59 |
...может сглупить так, что... |
01:32:14 |
Отвратительные ощущения. |
01:32:31 |
Зачем они это делают? |
01:32:36 |
Они меня даже ни о чем не спрашивали. |
01:32:43 |
Лэндо. |
01:32:48 |
Убирайся, Лэндо! |
01:32:50 |
Помолчи и послушай. |
01:32:52 |
Вейдер согласился вернуть |
01:32:54 |
- Тебе? |
01:32:56 |
А Хан? |
01:32:57 |
Вейдер отдал его наемнику. |
01:32:58 |
Вейдер хочет убить нас всех. |
01:33:00 |
Да вы ему вообще не нужны! |
01:33:01 |
Ему нужен некто по имени Скайуокер. |
01:33:03 |
- Люк... |
01:33:05 |
А мы приманка. |
01:33:07 |
Он уже в пути. |
01:33:09 |
Отлично. Ты здорово все придумал, да? |
01:33:12 |
Друг мой! |
01:33:16 |
Стойте! |
01:33:19 |
Я сделал все, что мог. |
01:33:20 |
Жаль, что все так обернулось... |
01:33:22 |
...но у меня своих забот хватает. |
01:33:24 |
Да... |
01:33:25 |
...ты настоящий герой... |
01:33:37 |
Вас действительно многое связывает. |
01:33:54 |
Оборудование грубое... |
01:33:56 |
...но достаточное, чтобы |
01:33:59 |
...и доставить его Императору. |
01:34:02 |
Лорд Вейдер, приближается |
01:34:05 |
Хорошо. Следите за Скайуокером... |
01:34:07 |
...и позвольте ему сесть. |
01:34:09 |
Лорд Вейдер, мы пользуемся этим |
01:34:13 |
Человек может там погибнуть. |
01:34:15 |
Я не хочу... |
01:34:17 |
...повредить добычу Императора. |
01:34:18 |
Мы испытаем установку на капитане Соло. |
01:34:43 |
Если бы ты приделал мне ноги... |
01:34:46 |
...то я не был бы |
01:34:48 |
Помни, Чубакка... |
01:34:50 |
...ты отвечаешь за меня... |
01:34:52 |
...так что без глупостей. |
01:35:06 |
Что такое... |
01:35:08 |
...приятель? |
01:35:10 |
Тебя поместят в камеру |
01:35:13 |
А если он не выживет? |
01:35:16 |
Если он умрет... |
01:35:18 |
...Империя возместит тебе ущерб. |
01:35:19 |
Опускайте его! |
01:35:25 |
О, нет! Нет, нет, нет! |
01:35:27 |
Нет, Чуи, стой! Из-за |
01:35:30 |
Да, пожалуйста, остановись! |
01:35:33 |
Эй, эй! Послушай меня, Чуи! |
01:35:35 |
Эй! Побереги силы. |
01:35:36 |
Они еще пригодятся. |
01:35:39 |
Позаботься... |
01:35:41 |
...о принцессе... |
01:35:45 |
Слышишь? |
01:36:01 |
Я люблю тебя! |
01:36:03 |
Я знаю. |
01:36:33 |
Что происходит? Повернись! |
01:36:36 |
Чубакка, я ничего не вижу. |
01:37:35 |
Они замуровали его в карбоните. |
01:37:38 |
Он будет очень хорошо защищен. |
01:37:40 |
Если, конечно, переживет заморозку. |
01:37:42 |
Ну, Калриссиан, он жив? |
01:37:45 |
Да, он жив. |
01:37:47 |
И в состоянии глубокого сна. |
01:37:49 |
Он твой, наемник. |
01:37:52 |
Подготовьте камеру для Скайуокера. |
01:37:57 |
Скайуокер только что |
01:37:59 |
Хорошо. Проследите, чтобы |
01:38:07 |
Калриссиан, отведи принцессу |
01:38:12 |
Вы же обещали оставить их |
01:38:14 |
Я пересмотрел условия сделки. |
01:38:16 |
Молись, чтобы я больше их не изменял. |
01:39:56 |
Люк! Люк, не надо, это ловушка! |
01:40:00 |
Ловушка! |
01:40:47 |
Сила с тобой, юный Скайуокер. |
01:40:52 |
Но ты еще не джедай. |
01:41:56 |
Молодцы. |
01:41:59 |
Отведите их в башню безопасности... |
01:42:02 |
...но только тихо. Вперед. |
01:42:09 |
Что ты делаешь? |
01:42:11 |
Мы убираемся отсюда. |
01:42:13 |
Я так и знал, что это недоразумение. |
01:42:14 |
Думаешь, после того, что ты сделал |
01:42:18 |
У меня не было выбора. |
01:42:20 |
Что ты делаешь? Верьте ему! Верьте! |
01:42:22 |
О, мы все понимаем, да, Чуи? |
01:42:25 |
Я пытаюсь помочь... |
01:42:26 |
Нам не нужна твоя помощь. |
01:42:34 |
Что? |
01:42:35 |
Хан... |
01:42:36 |
Похоже на "Хан". |
01:42:37 |
Мы все еще можем... |
01:42:39 |
...спасти Хана. |
01:42:41 |
На восточной... |
01:42:43 |
...платформе. |
01:42:45 |
Чуи. |
01:42:48 |
Мне ужасно жаль. |
01:42:51 |
В конце концов, он просто вуки. |
01:42:53 |
Поместите капитана |
01:43:12 |
R2! R2! Где ты был? |
01:43:14 |
Стой! Да повернись, ты, шерстяной... |
01:43:16 |
Скорее! Мы пытаемся |
01:43:21 |
Ну, ты хотя бы цел. |
01:43:25 |
Посмотри, что они со мной сделали. |
01:43:40 |
О, нет! Чуи, они сзади! |
01:43:55 |
Ты многому научился, юноша. |
01:43:58 |
Вот увидишь, я полон сюрпризов. |
01:44:11 |
Твоя судьба связана |
01:44:14 |
Оби-Вану было это известно. |
01:44:18 |
Нет. |
01:44:26 |
Слишком просто. |
01:44:32 |
Быть может, ты не так силен... |
01:44:35 |
...как считал Император... |
01:44:38 |
Впечатляет... |
01:44:42 |
Весьма впечатляет... |
01:44:50 |
Оби-Ван хорошо тебя обучил. |
01:44:53 |
Ты поборол свой страх... |
01:44:56 |
Теперь... |
01:44:58 |
...освободи свой гнев. |
01:45:01 |
Только твоя ненависть |
01:47:14 |
Коды доступа изменены! |
01:47:16 |
R2, вели компьютеру... |
01:47:18 |
...отключить систему безопасности! |
01:47:20 |
Скорее, R2! |
01:47:25 |
Внимание, говорит Лэндо Калриссиан. |
01:47:27 |
Внимание! Город под контролем Империи. |
01:47:29 |
Советую всем эвакуироваться... |
01:47:31 |
...пока не прибыли имперские войска. |
01:47:39 |
Сюда. |
01:47:41 |
Не вини меня. Я переводчик. |
01:47:43 |
Откуда мне знать где розетка, |
01:48:07 |
Нас не интересует... |
01:48:09 |
...гипердвигатель "Сокола"! |
01:48:11 |
Его починили! |
01:48:15 |
Просто открой дверь, тупая дубина! |
01:48:26 |
Я в тебе ни секунды не сомневался! |
01:48:55 |
Вольно же! Пригнись, безмозглый! |
01:49:01 |
Лея! |
01:49:04 |
Беги! |
01:49:10 |
Я думал, эта волосатая |
01:49:15 |
Конечно, я выглядел лучше. |
01:50:10 |
Ты повержен. |
01:50:12 |
Сопротивление бесполезно. |
01:50:14 |
Не позволяй себя уничтожить... |
01:50:16 |
...как Оби-Ван. |
01:50:32 |
Выхода нет. |
01:50:35 |
Не заставляй меня убивать тебя... |
01:50:40 |
Люк... |
01:50:41 |
...ты еще не осознал свою важность. |
01:50:45 |
Ты только начал |
01:50:48 |
Присоединяйся ко мне... |
01:50:49 |
...и я закончу твое обучение. |
01:50:52 |
Объединив наши силы... |
01:50:55 |
...мы положим конец этому |
01:50:58 |
...и привнесем порядок в галактику. |
01:51:00 |
Я никогда не буду с тобой! |
01:51:02 |
Если бы ты только знал... |
01:51:05 |
...могущество темной стороны. |
01:51:07 |
Оби-Ван не рассказывал тебе... |
01:51:09 |
...что случилось с твоим отцом? |
01:51:11 |
Он достаточно рассказал! |
01:51:15 |
Он сказал, мне, что ты убил его! |
01:51:17 |
Нет. |
01:51:19 |
Я твой отец. |
01:51:25 |
Нет... |
01:51:27 |
Нет... |
01:51:29 |
Это неправда! |
01:51:32 |
Это невозможно! |
01:51:34 |
Прислушайся к своим чувствам. |
01:51:39 |
Нет! |
01:51:41 |
Нет!!! |
01:51:45 |
Люк... |
01:51:46 |
...ты можешь уничтожить Императора. |
01:51:49 |
Он это предвидел. |
01:51:51 |
Это твоя судьба. |
01:51:53 |
Присоединяйся ко мне, и мы |
01:51:58 |
...как отец и сын... |
01:52:10 |
Пойдем со мной. |
01:52:12 |
Это единственный путь. |
01:53:21 |
Бен... |
01:53:23 |
Бен, прошу Вас... |
01:53:34 |
Бен... |
01:53:41 |
Лея... |
01:53:53 |
Услышь меня... |
01:53:56 |
Лея... |
01:53:58 |
Люк... |
01:54:01 |
Мы должны вернуться! |
01:54:03 |
- Что? |
01:54:05 |
А как же эти истребители? |
01:54:06 |
Чуи, выполняй. |
01:54:09 |
А Вейдер? |
01:54:10 |
Ладно, ладно! |
01:54:19 |
Известите мой звездный |
01:54:33 |
Посмотрите, там кто-то есть. |
01:54:38 |
Это Люк. |
01:54:39 |
Чуи, притормози. |
01:54:40 |
Притормози, мы пролетим под ним. |
01:54:42 |
Лэндо, открой верхний люк. |
01:55:00 |
Хорошо. |
01:55:01 |
Спокойно, Чуи. |
01:55:24 |
Лэндо? |
01:55:25 |
"Порядок, уходим." |
01:55:43 |
О, Лея... |
01:55:45 |
Ладно, Чуи, полетели. |
01:56:22 |
Я скоро. |
01:56:30 |
Звездный разрушитель. |
01:56:37 |
Так, Чуи, приготовься |
01:56:40 |
Если, конечно, твои люди |
01:56:42 |
Координаты введены, Чуи. |
01:56:44 |
- Сейчас или никогда. |
01:56:56 |
А сказали, что починили! |
01:56:59 |
Я им доверял! |
01:57:01 |
Я не виноват! |
01:57:08 |
Они вот-вот будут в зоне досягаемости |
01:57:12 |
Ваши люди отключили... |
01:57:13 |
...гипердвигатель |
01:57:15 |
Да, повелитель. |
01:57:16 |
Хорошо. Приготовьтесь к абордажу... |
01:57:19 |
...и переключите оружие |
01:57:21 |
Есть, повелитель. Лейтенант! |
01:57:23 |
Есть, сэр. |
01:57:26 |
Шумная зверюга! Почему мы не |
01:57:30 |
Не можем? Откуда ты знаешь... |
01:57:32 |
...что гипердвигатель отключен? |
01:57:37 |
Тебе сказал городской |
01:57:39 |
R2-D2, нельзя доверять |
01:57:44 |
Следи за тем, что делаешь! |
01:57:56 |
Люк. |
01:57:58 |
Отец. |
01:58:00 |
Сын, пойдем со мной. |
01:58:06 |
Бен... |
01:58:09 |
Почему ты не рассказал мне? |
01:58:16 |
Чуи! |
01:58:29 |
Это Вейдер. |
01:58:36 |
Люк, это твоя судьба. |
01:58:44 |
Бен... |
01:58:47 |
Почему ты не рассказал мне? |
01:58:56 |
Полная готовность всем постам. |
01:58:58 |
Подготовьте луч захвата. |
01:59:02 |
R2, вернись немедленно! |
01:59:04 |
Ты меня не доделал! |
01:59:06 |
Ты не знаешь, как |
01:59:08 |
Чубакка его починит! |
01:59:10 |
Я тут разобран... |
01:59:11 |
...а у тебя мания величия! |
01:59:17 |
У тебя получилось! |
02:00:16 |
Люк, мы готовы к вылету. |
02:00:19 |
Удачи, Лэндо. |
02:00:20 |
Мы свяжемся с тобой... |
02:00:22 |
...когда найдем Джаббу Хатта... |
02:00:24 |
...и того наемника. |
02:00:25 |
Встретимся на Татуине. |
02:00:28 |
Принцесса, мы найдем Хана. |
02:00:30 |
Обещаю. |
02:00:31 |
Чуи, буду ждать твоего сигнала... |
02:00:33 |
Берегите себя. |
02:00:35 |
Да пребудет с вами Сила. |