Star Wars The Clone Wars

ru
00:00:16 - ...разбив всю группу.
00:00:17 Второе отделение, выбрать цели.
00:00:19 - Их слишком много, капитан.
00:00:21 Прикрывайте меня.
00:00:23 - Нужно сдержать их.
00:00:25 - Не могу стряхнуть их! Я подбит!
00:00:28 Давным-давно
00:00:35 ЗВЕЗДНЬІЕ ВОЙНЫ:
00:00:51 Галактика разделена!
00:00:53 Сразу после битвы за Геонозис
00:00:56 армия дроидов графа Дуку захватила
00:01:01 отделив Республику
00:01:05 Обладая немногими клонами,
00:01:07 генералы-джедаи не могут занять
00:01:10 в то время как все больше планет
00:01:15 Пока джедаи сражаются на войне,
00:01:21 Хаос и преступность разрастаются,
00:01:23 и невинные граждане галактики
00:01:26 Сын главы преступной организации,
00:01:32 В отчаянной надежде спасти сына
00:01:37 Джедаи готовы ответить на его зов.
00:01:41 Джабба просит всех, кто может
00:01:45 немедленно поделиться информацией.
00:01:48 Нужно помочь Джаббе.
00:01:52 Джедаи должны спасти сына Джаббы.
00:01:55 Мне не хочется иметь дело
00:02:00 Это нелегкое время для Республики.
00:02:02 Согласен, мой друг,
00:02:06 Хатты контролируют Внешнее кольцо,
00:02:08 и нам понадобятся их космические линии
00:02:12 За этим похищением кроется
00:02:16 Значит, нужно послать
00:02:19 Это невозможно, канцлер.
00:02:21 Наши войска сражаются
00:02:24 Сейчас в нашем распоряжении
00:02:28 Они только что захватили
00:02:30 Тогда свяжитесь с ними немедленно.
00:02:52 Мы должны связаться
00:02:54 Нам это не удается.
00:02:57 или они перезагружают
00:03:00 Я уверен, что связь пропала ненадолго.
00:03:02 К урьера мы пошлем
00:03:05 Проследите, чтобы она прибыла туда
00:03:08 Да, сэр.
00:03:12 Времени нет у нас.
00:03:16 Понимаю, сэр. Я сам поведу
00:03:20 а потом вернусь за подкреплением.
00:03:26 Пошли, пошли, пошли!
00:03:29 Они вернулись!
00:03:32 Я же говорил,
00:03:34 Мы не должны были отсылать
00:03:37 Я не предлагал отослать корабль.
00:03:39 Всем внимание. Наступает вторая волна.
00:03:41 Рекс, ты со своими людьми
00:03:44 Коди, на боевые позиции!
00:03:46 Вперед!
00:04:23 Мы под огнем!
00:04:32 Скайуокер уже должен был атаковать.
00:04:35 Спокойно! Он знает план!
00:04:41 Каков план нападения, сэр?
00:04:43 Следуйте за мной.
00:05:03 Вперед!
00:05:06 - Пошли!
00:05:09 Вот так!
00:05:21 Нам понадобятся подкрепления.
00:05:45 - Цель.
00:06:18 Нам еще не удалось
00:06:20 Нам еще не удалось
00:06:42 - Почему мы остановились?
00:06:45 Пушки? Никуда не годится.
00:06:48 Нужно отойти
00:06:52 Разверните войско!
00:06:56 Отход! Отход!
00:06:58 - Понял, понял.
00:07:00 Они отходят.
00:07:08 Кажется, пришла помощь.
00:07:13 Видимо, вернулся наш корабль.
00:07:15 А это значит, к нам пришло подкрепление.
00:07:17 Тогда наши проблемы решены.
00:07:21 а возможно даже, мой новый падаван.
00:07:24 Ты правда думаешь,
00:07:27 Я говорил об этом с мастером Йодой.
00:07:29 Тебе тоже стоит сделать запрос.
00:07:33 Нет, спасибо.
00:07:35 Энакин, быть учителем - привилегия.
00:07:38 Помощь в обучении нового поколения
00:07:42 Падаван будет мне только мешать.
00:07:53 Янглинг?
00:07:54 И кто же ты такая?
00:07:58 Я - Асока. Меня прислал мастер Йода.
00:08:01 Мне сказали передать вам,
00:08:02 чтобы вы немедленно вернулись
00:08:05 - Там чрезвычайная ситуация.
00:08:08 но у нас тут самих
00:08:10 Да, наша связь не совсем в порядке,
00:08:13 но мы просили подмогу.
00:08:15 Мастер Йода ничего от вас не получал
00:08:20 Отлично. Они даже не в курсе,
00:08:22 Вы могли бы передать сообщение
00:08:38 Нужно отойти за подкреплением.
00:08:41 Нужно уходить отсюда!
00:08:43 Нас атакуют
00:08:45 но я попробую связаться
00:08:57 Мастер Кеноби,
00:09:00 Мастер Йода, мы здесь застряли,
00:09:04 Мы не можем никуда двинуться
00:09:09 Все наши корабли
00:09:11 Пошлем вам подкрепление мы.
00:09:15 Мастер Йода? Мастер Йода?
00:09:20 Связь потеряна, сэр.
00:09:22 Мы обязаны уйти с орбиты.
00:09:25 Мы вернемся как можно быстрее.
00:09:27 Видимо, нам придется продержаться
00:09:31 Прости, янглинг.
00:09:37 Я новый падаван. Асока Тано.
00:09:40 Я - Оби-Ван Кеноби, твой новый учитель.
00:09:43 Я к вашим услугам, мастер Кеноби,
00:09:46 но, боюсь, меня отправили
00:09:49 Что? Нет, нет, нет.
00:09:52 Это какая-то ошибка.
00:09:55 Нет, мастер Йода сказал предельно ясно.
00:09:58 Энакину Скайуокеру поручено следить
00:10:05 - Это просто не имеет смысла.
00:10:08 Скоро эти дроиды придумают,
00:10:12 Я проверю Рекса на дальнем форпосте.
00:10:14 Тебе лучше взять ее с собой.
00:10:25 Я поместила сына Джаббы
00:10:30 Здесь он будет в безопасности.
00:10:33 Х орошо, хорошо.
00:10:36 Все идет по плану.
00:10:39 Да, господин.
00:10:43 Скоро джедаям придется
00:10:48 но и с кланом Хаттов.
00:11:05 Какова обстановка, Рекс?
00:11:06 Пока тихо, сэр.
00:11:10 А что это за янглинг?
00:11:11 Я падаван мастера Скайуокера.
00:11:16 Сэр, вы, кажется, говорили,
00:11:19 Это ошибка. Янглинг не со мной.
00:11:21 Перестаньте меня так называть!
00:11:25 Как ты меня назвала?
00:11:29 Я вообще считаю,
00:11:32 Может, и так,
00:11:35 Но сейчас ты не с мастером Йодой.
00:11:37 И если ты готова,
00:11:40 Капитан Рекс расскажет тебе,
00:11:44 Верно.
00:11:47 - Пойдем, янглинг.
00:11:52 Вы не думали о том,
00:11:55 Так она будет лучше прикрыта.
00:11:57 Спасибо за предложение,
00:11:58 но генерал Скайуокер считает,
00:12:01 Если вы капитан, а я джедай,
00:12:05 то формально я выше вас рангом?
00:12:08 Я считаю, что самое главное - это опыт.
00:12:12 Ну если опыт - главное,
00:12:17 В чем дело?
00:12:21 Дела плохи. У них энергетический щит.
00:12:24 Нам придется невероятно трудно.
00:12:27 Если тебе нужен опыт, малышка,
00:12:29 то скоро тебе его девать будет некуда.
00:12:52 В чем дело?
00:12:56 Клоны отходят,
00:12:58 а ведущие танки
00:13:01 Добраться до тяжелых пушек
00:13:16 Генератор щитов где-то в этой зоне.
00:13:19 Площадь щита медленно увеличивается,
00:13:23 Тяжелые пушки против него бесполезны.
00:13:25 Когда они приблизятся,
00:13:29 Это могло бы немного уравнять силы.
00:13:31 Если этот щит - такая проблема,
00:13:35 - Легче сказать, чем сделать.
00:13:41 Кто-то должен пробраться
00:13:44 Это важнее всего.
00:13:45 Верно. Может, вы вдвоем
00:13:49 и решите эту проблему вместе?
00:13:51 - Хорошо, мастер Кеноби.
00:13:54 Если мы с Рексом встретим их здесь,
00:13:57 вы вдвоем могли бы
00:14:01 У них будет мало времени.
00:14:04 и наши возможности вести уличные бои
00:14:07 Они продвинутся вперед
00:14:10 а когда дойдут до наших пушек,
00:14:13 Мы справимся. Пойдем, мастер.
00:14:16 Если мы выживем, то у нас с тобой
00:14:21 Неплохая парочка, правда, сэр?
00:14:25 Лучше бы вышло.
00:14:26 Если они не отключат генератор щита
00:14:30 никому из нас не удастся спастись.
00:14:36 Доложите обстановку.
00:14:38 Кажется, охотники за головами
00:14:41 Свяжитесь с генералом Винду.
00:14:45 Да, командир?
00:14:46 Мы узнали, что Джабба Хатт
00:14:48 также нанял охотников за головами
00:14:51 и мы проследовали за ними
00:14:54 Мы думаем, сына Джаббы держат там,
00:14:55 но место слишком укреплено,
00:14:59 Командир, оставайтесь в прикрытии
00:15:02 Слушаюсь, генерал.
00:15:04 Проблема необычная у Оби-Вана,
00:15:08 Я позабочусь об этом.
00:15:10 Свяжите меня с генералом Вуртцом.
00:15:14 Да, генерал.
00:15:15 Сложнее, чем мы думали,
00:15:18 С флотом я отправлюсь,
00:15:24 Какой у нас план?
00:15:27 - Я думал, у тебя есть план.
00:15:32 А у вас есть опыт,
00:15:37 Сначала нужно пройти через щит,
00:15:42 Почему бы нам не обойти их с фланга?
00:15:45 - Уйдет много времени.
00:15:48 Невозможно. Если ты, конечно,
00:15:52 Ладно. Вы правы.
00:15:53 Это мой первый урок -
00:15:57 Ожидание окончено. У меня есть план.
00:16:18 Это щит действительно
00:16:21 Бесполезно, сэр. Даже на полной
00:16:25 Ладно, Рекс. Попробовать стоило.
00:16:47 Это дурацкий план!
00:16:49 Мы должны сражаться с ними,
00:16:53 Зато их отражающий энергетический щит
00:16:56 Если не можешь пройти сквозь
00:16:59 Как скажете.
00:17:13 Мы под щитом.
00:17:22 Джедай?
00:17:35 - Где генерал?
00:17:45 Отходим!
00:17:52 Кажется, мы их миновали, мастер.
00:17:56 До станции генератора
00:18:00 Эта штука все еще нужна?
00:18:02 Мне уже надоело. Мне нужно встать.
00:18:07 Нужно действовать осторожно!
00:18:10 Никогда не знаешь, с чем столкнешься.
00:18:15 Понимаешь, о чем я?
00:18:24 - Нам не пробить щит!
00:18:27 - Что? Джедаи не убегают!
00:18:35 - Асока, стой!
00:18:37 Стой, говорю!
00:18:44 Хорошо. Неплохо выполняешь указания.
00:18:57 Они прямо за нами, сэр!
00:19:00 Нужно отсюда уходить.
00:19:03 Щит почти добрался до тяжелых пушек.
00:19:09 Мы не сможем остановить их, сэр.
00:19:11 Отведи своих людей назад,
00:19:13 Сделай все, чтобы защитить их.
00:19:16 - Но...
00:19:37 Вот он. Идем.
00:19:49 Видимо, вы и есть знаменитый
00:19:54 Я сдаюсь.
00:20:01 Мастер Кеноби, прикажите вашим
00:20:08 Генерал, присядьте.
00:20:10 Вы сошли с ума?
00:20:13 Я проиграл сражение.
00:20:14 Теперь нам надо договориться
00:20:18 Не вздумайте хитрить, джедай.
00:20:21 У верен, что мы можем
00:20:30 Это редкая честь - встретиться
00:20:35 Вы - легенда во Внутреннем ядре.
00:20:38 Спасибо. Это честь для меня.
00:20:45 Что ж, в какой-то момент
00:20:50 Мы можем выпить чего-то освежающего?
00:20:53 Эй! Принеси нам чего-нибудь попить.
00:20:58 Спасибо. Это не займет много времени.
00:21:08 Приближаемся к Кристофсису, сэр.
00:21:11 Позиция заблокирована сепаратистами.
00:21:13 Задействуйте флот. Пусть крейсеры
00:21:17 Да, сэр.
00:21:19 Адмирал, должны мы спешить,
00:21:23 Будет непросто пробить блокаду,
00:21:27 Именно она останавливала
00:21:29 В тот раз не так много кораблей
00:21:32 Пройти сквозь нее надо.
00:21:41 Не отходи. Нужно быть осторожными.
00:21:44 - Идем!
00:21:46 Почему? Мы почти пришли. Он совсем...
00:21:48 Я сказал, стой!
00:21:53 Забудь о дроидах! У станови взрывчатку!
00:22:18 Простите!
00:22:19 На чьей ты стороне?
00:22:21 У станавливаю взрывчатку.
00:22:35 Сэр, генерала Кеноби захватили!
00:22:39 Нужно держаться!
00:22:43 Продолжайте сражаться!
00:22:44 Я бы не отказался от помощи!
00:22:46 Не двигайтесь!
00:22:52 Что? Нет, нет, нет!
00:23:02 - Ты могла убить меня!
00:23:06 - У меня все было под контролем.
00:23:16 - Их слишком много!
00:23:20 У нас раненый!
00:23:23 Медик! Нужен медик!
00:23:38 И, конечно,
00:23:41 нужно будет позаботиться
00:23:44 - Скажите, у вас достаточно запасов...
00:23:49 Чепуха. Генерал, нужно обсудить
00:23:55 Взять его!
00:23:59 Если вы не прикажете им прекратить
00:24:06 На самом деле, я надеялся,
00:24:09 - Ты установила взрывчатку?
00:24:12 Так чего ты ждешь?
00:24:25 Что ж.
00:24:33 Не стреляйте!
00:24:35 Кажется, что-то случилось
00:24:39 Все пушки - огонь по танкам!
00:24:44 Что случилось со щитом?
00:24:52 Генерал Кеноби, вы слышите меня?
00:24:55 Армада сепаратистов отходит.
00:24:58 Подкрепление скоро высадится.
00:25:16 Вы вовремя, мастер Йода.
00:25:24 Ты безрассудная девчонка.
00:25:26 Будь ты падаваном Оби-Вана,
00:25:32 Но со мной, может, получится.
00:25:43 Идем.
00:25:53 Отличная работа, генерал Скайуокер.
00:25:56 Молодец, малышка.
00:26:14 - Спасибо, что подбросил, Рекс.
00:26:17 Мастер Оби-Ван.
00:26:19 Мастер Йода.
00:26:21 С новым учеником у вас проблема,
00:26:27 Я объяснял ситуацию мастеру Йоде.
00:26:30 Правда?
00:26:31 Если ты учителем стать не готов,
00:26:35 Подождите. Асока действительно
00:26:40 Но если она будет учиться
00:26:44 то из нее может выйти толк.
00:26:47 Тогда с тобой она отправится
00:26:50 Тет? Но это Дикое пространство.
00:26:54 Похитили Джаббы Хатта сына.
00:26:57 Вы хотите, чтобы я спас сына Джаббы?
00:27:00 Энакин, нам нужна лояльность Хаттов,
00:27:05 Обсуждением договора с Джаббой
00:27:09 Найти мятежников, у которых сын
00:27:14 Бросьте, мастер,
00:27:17 Я найду Рекса и организую войска.
00:27:19 Не волнуйся, Энакин.
00:27:20 Просто учи ее тому, чему учил тебя я,
00:27:25 Знаешь, мне почему-то кажется,
00:27:31 Будем надеяться, что Энакин
00:27:34 Готов он обучать ученика.
00:27:37 Отпустить своего ученика
00:27:42 Справиться с этим Скайуокер обязан.
00:27:49 Если я должен заключить сделку
00:27:52 то мне пора в путь.
00:28:24 Джабба, охотники за головами, которых
00:28:54 Немедленно свяжитесь
00:29:02 Всемогущий Джабба желает знать,
00:29:08 Великий Джабба,
00:29:21 Так и должно быть,
00:29:24 безопасные перелеты
00:30:03 Лейтенант, похитители видели вас?
00:30:05 Нет, сэр. Мы - лучшие разведчики полка.
00:30:09 А наемники? Они все еще здесь?
00:30:11 Не думаю. Мы давно их не видели.
00:30:14 Кто нам противостоит?
00:30:16 Видимо, монастырь защищает,
00:30:20 Он хорошо укреплен, сэр.
00:30:23 Хорошая работа. Отдохните.
00:30:31 Это слишком, даже для джедая.
00:30:34 Говорят, вас окружили дроиды.
00:30:38 За ним была стена
00:30:41 и я обрушила стену на дроидов,
00:30:45 и спасла генерала.
00:30:49 - Это правда, сэр?
00:30:53 Ладно, нам еще предстоит работа.
00:30:56 - Да, сэр. Вы слышали генерала, вперед.
00:30:59 Юная падаван, это подходящее время
00:31:04 Простите, просто хотела
00:31:19 Не волнуйся, я уверен,
00:31:55 Мы не должны заставлять ждать
00:31:59 Ни за что бы этого не сделал.
00:32:22 Великий Джабба, один из наших лучших
00:32:27 Мы вас не подведем.
00:32:35 У милостивого Джаббы
00:32:38 Он требует, чтобы вы привезли ему
00:32:43 ''Крошку''?
00:32:48 Живым или мертвым.
00:32:58 Если у вас не получится,
00:33:12 Так, Энакин, вот детали.
00:33:14 Джабба дал нам время
00:33:16 чтобы вернуть его сына на Татуин
00:33:20 На это не уйдет много времени, мастер.
00:33:21 Действуйте с осторожностью.
00:33:26 Когда я закончу с ним переговоры,
00:33:37 Что-то приближается.
00:33:40 Мне это не нравится.
00:33:42 А если это наши?
00:33:44 - Молчать, сержант! Я тут командую.
00:33:50 - Старайся не отходить от меня.
00:33:54 - Это не тренировка, Асока.
00:34:03 Отличный выстрел!
00:34:08 Сэр! По нам ведут плотный огонь!
00:34:09 Закройте щиты, лейтенант!
00:34:13 Да, сэр.
00:34:15 Началось.
00:34:18 - Ридж, связь прервалась.
00:34:21 Стоим, приготовиться.
00:34:28 Добро пожаловать в рай.
00:34:32 Можно.
00:34:36 Пошли, пошли.
00:34:40 Быстрее! Быстрее!
00:34:41 Осторожно!
00:34:43 Быстрее!
00:34:46 Пошли, пошли!
00:34:48 Сфокусировать огонь
00:34:52 1 137... Как там было?
00:34:56 Просто стреляй вон туда!
00:35:04 За мной!
00:35:11 Я их не вижу.
00:35:14 Куда они делись?
00:35:20 Боже мой!
00:35:22 Вернитесь, сержант.
00:35:24 - Начинается самое веселое.
00:35:27 - Даю вам фору.
00:35:29 Подъемные кабели!
00:35:31 Я сразу за вами, мастер!
00:35:55 Огонь по идущим!
00:37:14 Не отставай!
00:37:16 Эй! Так нечестно!
00:37:23 Рекс, за мной!
00:37:25 Да, сэр. Уже.
00:37:29 Заводи эту штуку!
00:37:38 Сдавайся, джедай!
00:37:50 Ну вот, Асока. Я же сказал не отставать.
00:37:58 Не могу подойти ближе.
00:38:01 Я знал, что ты доберешься.
00:38:04 Всегда вовремя, чтобы спасти вам жизнь.
00:38:06 - Готово, генерал.
00:38:08 Пусть позаботятся о раненых.
00:38:10 Понял, сэр. Боевые корабли
00:38:17 Дроиды свое сделали.
00:38:22 Слишком много дроидов для мятежников.
00:38:24 Думаю, в этом замешан граф Дуку.
00:38:28 - Нет проблем. Трудности позади.
00:38:53 Не нравится мне это место.
00:38:56 Похож на один из монастырей б'омарков,
00:39:01 о которых я читала
00:39:05 Контрабандисты захватывают
00:39:08 и превращают их в свои убежища.
00:39:10 А монахи позволяют им?
00:39:12 Контрабандисты обычно получают,
00:39:16 - Это друг или враг, мастер?
00:39:22 Я - всего лишь
00:39:25 Вы освободили меня от этих
00:39:28 Я вам очень благодарен.
00:39:30 Где Хатт?
00:39:31 Боевые роботы держали пленников
00:39:34 Предупреждаю вас, что там очень опасно,
00:39:38 Не место для служанки.
00:39:40 У служанок такие есть? Я джедай
00:39:46 или скоро буду джедаем.
00:39:48 Приношу тысячу извинений.
00:39:51 Капитан, мы найдем Хатта.
00:39:54 Понял, сэр.
00:40:05 Они захватили монастырь, мастер.
00:40:08 Здесь Скайуокер.
00:40:12 Отлично, Вентресс. Все идет по плану.
00:40:17 Я могла бы запросто схватить их сейчас.
00:40:19 Терпение. Собирайте
00:40:21 Скоро у вас появится
00:40:24 Госпожа, джедай зашел в темницу.
00:40:29 Мастер, вы знаете,
00:40:33 Знаю.
00:40:37 - Мы прошли мимо двух дроидов.
00:40:40 Мне это не нравится.
00:40:44 Если тебе так уж этого хочется, действуй.
00:40:56 Неплохо. Не забыла, что сначала
00:40:59 Я улучшаю вашу технику.
00:41:03 - Одного ты упустила.
00:41:07 - Чувствую, что похищенный Хатт здесь.
00:41:16 Он намного моложе, чем я думал.
00:41:19 Он еще совсем маленький.
00:41:22 Так нам будет гораздо проще.
00:41:26 Ты еще увидишь, во что он превратится.
00:41:39 Знаю, Р4. Я тоже хочу убраться отсюда.
00:42:02 Великий Джабба Хатт,
00:42:06 Я обнаружил, что его похитили джедаи.
00:42:14 Как вы об этом узнали?
00:42:17 У меня свои источники. Более важно то,
00:42:23 Джедаи собираются уничтожить вас.
00:42:30 Мудрейший Джабба
00:42:33 И он его получит.
00:42:39 - Больше дроидов не видно, капитан.
00:42:42 Генерал Скайуокер, замок очищен,
00:42:46 Спасибо, Рекс. Сын Джаббы у нас.
00:42:50 Нет, сэр.
00:42:51 Мастер, во время учебы я не готовилась
00:42:56 Ну раз ты считаешь, что эта вонючая
00:43:16 Командир, скажите адмиралу
00:43:18 - Энакину нужна подмога.
00:43:22 Тебе еще нравится этот малыш?
00:43:25 Он все больше напоминает мне о вас.
00:43:29 Видите? Вы как две капли воды.
00:43:32 Может, тогда ты нас обоих понесешь?
00:43:39 Мастер, мне кажется, он болен.
00:43:46 Ты права. Нужно срочно отправить его
00:43:48 Боец! Дай мне рюкзак!
00:43:55 Можно мне сделать это?
00:43:57 Ненавижу Хаттов.
00:44:02 Господин, у меня есть запись,
00:44:05 Передайте немедленно.
00:44:10 И доставить его Джаббе невредимым?
00:44:13 Именно. Не подведите меня.
00:44:21 Можно мне сделать это?
00:44:23 Ненавижу Хаттов.
00:44:31 Как видите, ваш сын находится у джедаев,
00:44:40 Моя армия дроидов
00:44:43 Будьте уверены, великий Джабба,
00:44:56 Великий Джабба желает знать,
00:45:00 Возможно, вы захотите присоединиться
00:45:07 Энакин, вы нашли сына Джаббы?
00:45:10 Он у нас, но, похоже,
00:45:13 Попахивает фокусами графа Дуку.
00:45:15 Думаю, попахивает
00:45:18 У верен, что Дуку использует нас,
00:45:22 Мастер Кеноби, у нас еще одна проблема.
00:45:26 Не уверен, что мы довезем его
00:45:29 Эта операция по спасению
00:45:31 Не думаю, что сделки с Хаттами -
00:45:33 Энакин, ты знаешь, что они
00:45:36 Сотрудничество с Джаббой
00:45:39 Если что-то случится с его сыном,
00:45:41 у нас не будет никаких шансов
00:45:44 Мастер, у нас проблемы!
00:45:50 На оборонительные позиции!
00:45:52 - Энакин?
00:45:54 На нас напали. Если у вас есть время,
00:45:57 Я прибуду как можно скорее.
00:46:10 Атака пауков!
00:46:27 Иди внутрь!
00:46:40 Назад!
00:46:45 Назад! Назад!
00:46:55 Госпожа, джедаи забаррикадировались
00:46:59 Им некуда бежать.
00:47:02 Капитан, останемся здесь до прибытия
00:47:08 - Что?
00:47:09 вы правда думаете, что мы сдержим их?
00:47:12 Мы должны найти выход отсюда.
00:47:13 Мы должны защищать Хатта,
00:47:15 и именно это мы и будем делать, Асока.
00:47:17 Мы должны были вернуть этого Хатта
00:47:20 - а время уходит.
00:47:26 Да, или мне кажется, с помощью Р2.
00:47:30 Хорошо. Я доверюсь тебе.
00:47:33 Капитан, сдерживайте их,
00:47:35 Ясно, сэр. Вы слышали генерала!
00:47:37 Приготовьтесь превратить
00:47:43 Если отсюда есть выход, Арту найдет его.
00:47:49 Только быстро.
00:47:52 Наконец-то заснул? Положи его.
00:47:56 Тебе выпал тяжелый денек.
00:47:58 Я могу держать его, мастер. Я не устала.
00:48:00 Как хочешь. Не понимаю,
00:48:04 Я слушаю вас, мастер.
00:48:06 Просто не люблю,
00:48:09 Ты должна быть терпеливой.
00:48:12 Что я не слишком маленькая,
00:48:15 Асока, один мудрый джедай сказал:
00:48:19 Ты вместе со мной по велению Силы.
00:48:22 Я просто хочу, чтобы ты осталась жива.
00:48:33 - Красный?
00:48:35 - Синий?
00:48:41 Неплохо.
00:48:44 Они разрезали замок!
00:48:48 Вот они!
00:48:55 Держать строй!
00:49:00 Вторая волна! Вторая волна!
00:49:04 Слева!
00:49:06 Звучит не очень.
00:49:11 Запасная платформа для приземления!
00:49:13 Вызовем боевой корабль,
00:49:18 Асока, стой. Где Вонючка?
00:49:20 - Вы сказали положить его!
00:49:25 Выходи, грязная личинка.
00:49:30 Займитесь остатками клонов.
00:49:33 Я пойду за Скайуокером.
00:49:35 Ясно.
00:49:36 Запечатайте главные ворота
00:49:42 Да, госпожа.
00:49:52 Где Скайуокер?
00:49:55 Я не разговариваю
00:50:01 Сейчас ты свяжешься со Скайуокером.
00:50:04 Сейчас я свяжусь со Скайуокером.
00:50:09 Посмотрим, как ты теперь убежишь.
00:50:11 - Энакин, ответь.
00:50:14 - Мы сдержали дроидов, сэр.
00:50:17 - Вы где?
00:50:20 Убийца, работающая на Дуку?
00:50:21 Она хочет убить Хатта. Идем.
00:50:23 Госпожа, должен сообщить вам,
00:50:27 - Нужно спешить.
00:50:39 У Скауйокера проблемы.
00:50:42 Ясно, сэр.
00:50:48 Прибыли боевые корабли джедаев.
00:50:50 Вы должны удержать их,
00:50:55 Да, сэр. То есть, мадам, сэр.
00:51:15 Скайуокер - Оби-Вану.
00:51:17 Немедленно нужен санитарный корабль.
00:51:20 - Поняли?
00:51:22 Энакин.
00:51:24 Говори!
00:51:26 Они глушат нашу связь.
00:51:28 Надеюсь, сейчас Энакину легче, чем нам.
00:51:31 Не могу связаться с Оби-Ваном.
00:51:34 Отвечай, Рекс. Слышишь меня?
00:51:37 Рекс?
00:51:38 - Ты слышал?
00:51:41 Покажу тебе, как это работает, жестянка.
00:51:44 Ты слышишь?
00:51:58 Капитан Рекс, отвечай.
00:52:00 Я слышу, генерал.
00:52:03 Нужна помощь?
00:52:06 Видимо, да.
00:52:10 Мастер, Вонючке очень плохо.
00:52:13 Он принимает все оттенки зеленого,
00:52:16 Мы должны были
00:52:20 Оби-Ван прибудет сюда.
00:52:21 Сейчас нужно,
00:52:25 Отлично. Смертельные шары.
00:52:29 Р2, дверь!
00:52:44 - Кажется, пора отойти.
00:52:48 Может, в джунгли.
00:52:51 Подожди, мне говорили,
00:52:58 Туда идти тоже опасно.
00:53:05 Нас надолго не хватит, сэр!
00:53:09 Он скоро будет.
00:53:15 Похоже, другого выхода нет.
00:53:20 Не сейчас, Вонючка.
00:53:24 Мастер! Еще одна посадочная платформа!
00:53:27 - С кораблем.
00:53:34 - Как мы переберемся?
00:53:44 Надеюсь, этому мне учиться не нужно.
00:54:00 Где Скайуокер?
00:54:04 Я здесь, Вентресс!
00:54:09 Пора идти.
00:54:19 - Прыгай, Мелочь.
00:54:37 Граф Дуку требует отчет
00:54:40 Сказать ему, что они сбежали или как?
00:54:44 За что?
00:54:50 Я подбит! Не могу уйти от них!
00:54:55 Расслабься, Чудак. Я прямо за тобой.
00:55:08 Спасибо, сэр. Простите, что запаниковал.
00:55:11 Ничего страшного, Чудак.
00:55:15 Кажется, слева от дворца
00:55:19 Вижу, сэр.
00:55:20 И если это сражение,
00:55:23 Начнем его поиски оттуда.
00:55:33 Мы возьмем эту развалюху?
00:55:35 Тот большой жук был и то лучше.
00:55:37 Иди на борт и заведи двигатели.
00:55:44 Эй! Ты тот дроид-смотритель.
00:55:48 О, девушка. То есть,
00:55:53 Я хотел улететь с этой ужасной...
00:55:55 Отлично, все погружено. Уходим отсюда.
00:56:00 Ах ты, оловянный предатель!
00:56:03 Стреляй в нее!
00:56:07 Она опять ввязалась. Идем.
00:56:14 Даже не думай!
00:56:16 Даже... Не думай.
00:56:25 Командир Коди,
00:56:26 Да, сэр.
00:56:28 Пошли, пошли.
00:56:43 Вот и все! Огонь!
00:57:05 Прими управление, Р4.
00:57:08 - Сдавайтесь, республиканские собаки!
00:57:12 Больше? Подожди. Раз, два, три...
00:57:44 - Где Скайуокер?
00:57:48 Задержите дроидов. Я найду его!
00:58:02 Ты забрала сына Джаббы?
00:58:05 Хатт все еще у Скайуокера,
00:58:09 но он не уйдет из системы живым.
00:58:12 Тебе напомнить,
00:58:15 будет контролировать военные
00:58:17 Только мы можем
00:58:23 Понимаю, господин. Я удвою усилия.
00:58:26 Надеюсь. На твое же благо.
00:58:29 Подождите!
00:58:32 Мастер Кеноби.
00:58:34 Всегда по следам Скайуокера.
00:58:39 Энакин оставляет после себя хаос.
00:58:44 Взять его.
00:59:00 Нужно забрать Вонючку отсюда.
00:59:02 Если можно.
00:59:14 Спокойно. Р2 проверь, можешь ли ты
00:59:25 Нет, не то. Попробуй открыть на полную
00:59:34 Отлично, приятель.
00:59:48 Мастер Кеноби здесь.
00:59:52 Прости? А что, по-твоему,
00:59:55 Не знаю. На ум приходит
00:59:57 Очень смешно. Вернись к работе.
01:00:01 Заряди основные орудия.
01:00:02 Как мы им поможем?
01:00:05 Но мы обещали Рексу, что поможем им.
01:00:09 Мастер, нужно отвезти его к медикам
01:00:13 Это единственный шанс
01:00:21 Капитан Рекс, это генерал Скайуокер.
01:00:25 Да, генерал.
01:00:27 Мы не сможем помочь вам.
01:00:29 Не волнуйтесь, генерал. Мы справимся.
01:00:34 Задание - прежде всего, сэр.
01:00:41 Прикройте меня!
01:00:52 Вентресс, я знаю, что ты здесь.
01:00:54 Тебе не спрятаться.
01:00:57 Дай подумать.
01:01:14 Придется постараться еще, дорогая.
01:01:24 Я впечатлен.
01:01:31 Сейчас ты умрешь.
01:01:43 - Продолжим?
01:01:52 Мастер, сегодня я очень старалась
01:01:56 и когда я это делала,
01:02:02 Что ж, будь внимательней,
01:02:21 Нам просто надо сесть
01:02:28 Но, мастер,
01:02:36 Наверное, они думают,
01:02:39 - Крейсер, прекратить огонь!
01:02:42 Подходящий корабль, назовите себя.
01:02:45 Капитан, что тут происходит?
01:02:47 Повторяю, назовите себя.
01:02:49 Это генерал Скайуокер.
01:02:52 Ему нужна медицинская помощь.
01:02:55 - Подождите.
01:03:15 Держись!
01:03:27 Откройте главную дверь ангара
01:03:30 Есть, сэр.
01:03:35 Генерал Скайуокер, думаю, мы можем
01:03:38 Мы идем туда!
01:03:43 У нас получилось! У нас получилось!
01:03:50 Генерал Скайуокер, отмена, отмена!
01:03:55 Это меняет наши планы.
01:04:00 Видимо, нам придется лететь на Татуин
01:04:31 Мы знаем о плане Дуку настроить Хаттов
01:04:36 Выйдет, когда правда умрет с тобой.
01:04:53 Тебе не убежать.
01:04:58 Мы готовы к прыжку
01:05:00 Р2, запрограммируй
01:05:05 Думаю, он не выживет, мастер.
01:05:07 Наверняка что-то можно для него сделать.
01:05:09 Посмотри сзади.
01:05:12 Хорошо.
01:05:16 Не вздумай умирать, малыш. Держись.
01:05:19 Если координаты записаны, вперед, Р2.
01:05:30 Я тоже это чувствую. Энакин улетел.
01:05:46 Твоему хозяину это не понравится.
01:05:54 Проклятые джедаи!
01:06:00 Хатт в безопасности.
01:06:04 Мы победили. Положи оружие.
01:06:20 Похоже, к этому долго не прикасались.
01:06:24 Эй, д-р Дроид, вы меня слышите.
01:06:27 Да. Какая у вас проблема?
01:06:30 Отлично. У меня больной детеныш
01:06:35 О да. Вижу.
01:06:38 Вы должны распылить одно
01:06:43 Если у вас будут проблемы,
01:06:48 Надеюсь, это поможет.
01:06:50 Так, сладкий. У меня для тебя вкусняшки.
01:06:57 Ты примешь это, и тебе понравится!
01:07:02 Вот так. Молодец.
01:07:11 Капитан, я понимаю,
01:07:14 Да, сэр. На старом торговом корабле.
01:07:17 У дивлюсь, если долетит до Татуина
01:07:20 Если кто и может преодолеть на ней
01:07:30 Лекарство помогло!
01:07:33 Лихорадка прекратилась.
01:07:36 Отлично. Поддерживать в нем жизнь
01:07:40 Мастер, если вы меня чему-то и научили,
01:07:42 так это тому, что рядом с вами
01:07:45 Думаете, Рексу и мастеру Оби-Вану
01:07:48 Насколько я знаю своего мастера,
01:07:53 Я хочу полностью восстановить
01:07:57 Вы росли на Татуине, верно?
01:08:02 Да.
01:08:04 Домой.
01:08:10 У Республики слишком много
01:08:14 К тому времени, когда мы смогли
01:08:18 убил его.
01:08:25 Какая жалость.
01:08:30 Насколько я понимаю,
01:08:33 Нет, господин. Джедай сбежал
01:08:37 У верен, что вы сделали все возможное.
01:08:43 Да, господин.
01:08:49 Прославленный Джабба хочет знать,
01:08:55 Чтобы убить вас, Джабба.
01:09:00 Они пообещали спасти вашего сына лишь
01:09:04 Теперь Скайуокер направляется сюда,
01:09:08 У ничтожить весь клан Хаттов.
01:09:14 Если желаете, великий Джабба,
01:09:16 в этот раз я займусь Скайуокером лично.
01:09:31 Я надеялся, что никогда больше
01:09:34 Ясно. Что случилось?
01:09:36 Не хочу говорить об этом.
01:09:41 Кажется, ему гораздо лучше.
01:09:43 Лихорадка спала. Даже вы должны
01:09:47 Да, тихий он мне больше нравится,
01:09:52 Нет, Р2. Сначала нужно починить пушки.
01:09:54 Задние отражатели оставь на потом.
01:09:57 Без отражателей, мастер?
01:09:59 С сильной атакой пропадает
01:10:07 Приближаются боевые корабли!
01:10:11 Кто-то не хочет,
01:10:17 Ого! Хорошо вас встречает родина!
01:10:20 У станови вектор приближения
01:10:28 Асока, активируй пушки!
01:10:32 Все пушки закреплены впереди.
01:10:34 Плохо, что вы решили не чинить
01:10:38 Не сейчас, Асока!
01:10:42 Р2, проверь,
01:10:45 Иногда хорошая оборона -
01:10:48 Почему бы тебе не заняться
01:10:51 Все мы в опасности,
01:10:55 Держитесь там, сзади!
01:11:11 Отлично! Вы разбудили ребенка!
01:11:15 Я немного занят!
01:11:23 - Один готов!
01:11:25 Не все сразу!
01:11:33 Думаю, нам были нужны
01:11:36 Я вам говорила!
01:11:40 Р2, разверни пушки!
01:11:44 Р2!
01:11:45 Почему ты не маленький
01:12:00 Сбей его, Р2!
01:12:07 Отлично, приятель!
01:12:16 Асока, пристегнись.
01:12:18 - У вас озабоченный вид.
01:12:23 - Бросается в глаза.
01:12:26 Оби-Ван, ответь! Слышишь меня?
01:12:28 Кеноби здесь.
01:12:31 - Почти, но у нас тут...
01:12:34 Да!
01:12:36 Это корабль слишком медленный.
01:12:39 Я все еще прибираю тут за тобой,
01:12:42 Хорошенькое подкрепление.
01:12:48 Держись, посадка может быть
01:12:50 Бывают жесткие падения, а не посадки.
01:12:53 Тогда это посадка с падением.
01:13:16 Великий Джабба, мои боевые дроиды
01:13:26 Джабба пошлет своих людей,
01:13:30 Позвольте мне. У меня больше опыта
01:13:39 Энакин прибыл на Татуин
01:13:41 но он еще в большой опасности.
01:13:43 Солдаты сепаратистов отчаянно
01:13:46 Думаю, Дуку разработал этот план,
01:13:49 чтобы убедить Джаббу в том,
01:13:51 Если поверят в это Хатты,
01:13:56 Присоединится Джабба
01:13:59 Это будет ужасно.
01:14:01 Нам нужен союз с Хаттами, если мы хотим
01:14:05 Скайуокер - единственная надежда
01:14:11 Должен помочь опыт Энакина
01:14:20 Простите меня, мастер Йода.
01:14:22 Должен вернуться
01:14:25 - Приветствую, сенатор Амидала.
01:14:30 Рад видеть вас, сенатор.
01:14:34 Падме. Мы хотели обсудить...
01:14:36 Новые меры безопасности,
01:14:39 Мой шеф безопасности доложил
01:14:43 Включая стычку с участием
01:14:47 Энакина? Он в опасности?
01:14:49 Боюсь, что попытки джедаев
01:14:52 постигла ужасная неудача.
01:14:54 Джабба считает, что Энакин
01:14:58 Джедай никогда бы такого не сделал!
01:15:02 Я отправлюсь к Хаттам, чтобы убедить их
01:15:06 естественно, как представитель Сената.
01:15:08 Это очень отважный шаг, сенатор,
01:15:12 Кроме того,
01:15:15 но он отказался ответить.
01:15:17 У Джаббы Хатта есть дядя
01:15:21 Возможно, я смогу убедить его
01:15:24 У моляю, дорогая, измените свое решение.
01:15:27 Не волнуйтесь. Хатты - далеко не самое
01:15:31 Действуйте осторожно, сенатор.
01:15:49 Добро пожаловать домой, Вонючка.
01:15:51 Дворец Джаббы -
01:15:54 Нужно поторопиться,
01:16:01 Иду.
01:16:06 Арту, это просто бесконечный переход
01:16:10 Твои сервомеханизмы
01:16:54 Ваше благородное величество.
01:16:56 Что, Кронос-327?
01:17:00 Мое задание
01:17:07 После стольких лет
01:17:09 мой самый надежный убийца,
01:17:14 Зиро Хатт, господин клана Хаттов
01:17:20 приношу свои извинения.
01:17:24 Я знаю. У ведите его
01:17:26 - и разберите на запчасти!
01:17:54 Ваше величество,
01:17:58 Приветствую, Зиро. Я - сенатор Амидала
01:18:02 Сенатор? В этом районе?
01:18:10 Я знаю, что вы дядя Джаббы Хатта
01:18:13 Я пришла попросить о помощи.
01:18:15 Помощь?
01:18:18 Произошло ужасное недоразумение
01:18:22 Чем я могу помочь вам, сенатор?
01:18:24 Я надеялась, что мы с вами могли бы
01:18:28 в договоре между Республикой
01:18:31 Договор? Договор? Договор невозможен.
01:18:35 Сына моего племянника Джаббы
01:18:39 Но, сэр, это недоразумение.
01:18:42 Никакого недоразумения.
01:18:44 Именно джадаи спасли его сына.
01:18:49 я уверена, что смогу убедить его
01:18:52 Нет! Больше никаких дискуссий.
01:18:56 Пожалуйста, Зиро! Ваш племянник Джабба
01:19:01 Я сказал, вышвырнуть ее.
01:19:04 Не трогай меня.
01:19:28 Мастер Йода говорит: ''Старые грехи
01:19:32 Вы понимаете, что он имеет в виду?
01:19:35 Что твое прошлое может разрушить
01:19:37 Но ты забываешь,
01:19:40 ''Я не хочу говорить о своем прошлом''.
01:19:44 Прекрасно.
01:19:45 Ведь у нас здесь столько тем
01:19:50 Пустыня безжалостна.
01:19:54 Звучит оптимистично. Но ведь она
01:20:30 Ваш план разваливается, граф Дуку!
01:20:36 А если она узнает, что я помог вам
01:20:40 Не волнуйся, я убедил Джаббу,
01:20:44 и собираются убить его самого.
01:20:46 Джабба убьет джедая,
01:20:49 Затем могучему Ордену джедаев
01:20:53 и вы, друг мой, станете
01:20:59 Значит, заговор против
01:21:03 А как насчет
01:21:06 Если она продолжит расследование,
01:21:08 то ее ожидает несчастный случай
01:21:12 Кое-кто в сенате сможет
01:21:23 Граф Дуку.
01:21:26 Значит, мерзкий предатель
01:21:31 Я тоже рад возобновлению
01:21:35 Амидала, ведь так вас зовут?
01:21:37 Я как раз уходила.
01:21:40 Простите, но я не могу
01:21:42 Зиро, эта сенаторша особенно ценна
01:21:49 Они хорошо за нее заплатят.
01:21:52 Отлично звучит. Бросьте ее в темницу!
01:21:57 Ты пожалеешь об этом, Зиро!
01:21:59 Нет, думаю, я просто стану богаче!
01:22:05 Спасибо, граф Дуку.
01:22:07 Это очень выгодный союз.
01:22:12 Я свяжусь в вами,
01:22:16 благородный повелитель Хаттов.
01:22:22 Граф Дуку, мы нашли три живых
01:22:27 Одно из них - младенец Хатта.
01:22:30 Скайуокер.
01:22:39 Мы тут не одни.
01:22:41 Я тоже это чувствую.
01:22:48 Чем бы это ни было, они идут за Хаттом.
01:22:51 Мы сразимся с ними вместе, мастер.
01:22:54 В другой раз. Сейчас у меня для тебя
01:22:57 Это важнее, чем ваша жизнь?
01:22:59 Асока, сейчас ты должна доверять мне.
01:23:19 Что это?
01:23:21 Не трогай! Делай что угодно,
01:23:24 Пожалуйста, умоляю.
01:23:26 Не включай.
01:23:28 Это может быть опасно.
01:23:31 Наконец-то вы ответили!
01:23:36 Стойте! Кто вы? Вы не госпожа Падме!
01:23:39 Трипио, вызови помощь!
01:23:42 У вас проблема! Я так и знал!
01:24:07 Отдай детеныша Хатта
01:24:29 Ты многому научился, малыш.
01:24:44 Я вспомнил.
01:24:48 Я ощущаю твои сильные чувства.
01:25:20 Ты потерпел неудачу, джедай.
01:25:24 Ты повелся на мой трюк, граф.
01:25:29 Сын Хатт вместе с моим падаваном
01:25:33 Я ожидал такое предательство от джедая.
01:25:37 Моя сеть достаточно сильна, чтобы
01:25:43 Она более умелая, чем ты думаешь.
01:25:46 Ты обманываешь себя!
01:26:16 Смотри, у меня сообщение
01:26:31 После того, как мои дроиды
01:26:34 они выдадут Джаббу твою ученицу,
01:26:40 Сомневаюсь, что он проявит милосердие.
01:27:03 Р2!
01:27:06 Трое против двоих?
01:27:34 Думала, тебе нравится играть в песке.
01:27:50 Эта часть города явно не относится
01:27:57 Вы пытались позвать
01:28:00 Думаю, оставлять вас в живых
01:28:04 Хотите убить сенатора галактики
01:28:06 Вы сошли с ума?
01:28:08 У меня важные друзья в сенате.
01:28:16 Кто-нибудь дома?
01:28:17 Трипио?
01:28:18 Что это такое?
01:28:20 - Пошли, пошли!
01:28:24 Бежим!
01:28:38 Стой, Зиро! Стой, где стоишь!
01:28:43 Госпожа Падме, вы в порядке?
01:28:47 Трипио. Ты как раз вовремя.
01:28:50 Слава создателю! Какое облегчение.
01:28:53 - Арестовать Хатта, сенатор?
01:28:56 Дуку пригрозил убить меня, если бы
01:29:01 Поверьте мне!
01:29:04 Я тебе верю.
01:29:16 Мастер! Сюда! Мастер!
01:29:21 Никогда не слушает.
01:29:30 - Где мой падаван?
01:29:34 Ваше оружие, пожалуйста.
01:29:46 Ладно, жестянки,
01:29:50 Это рыцарь оредна Джедаев,
01:29:53 Как и говорил граф Дуку,
01:29:55 ваш сын не у него.
01:29:56 Что? Ваш сын не здесь?
01:30:00 Где Асока?
01:30:21 Что ты сделал с моим падаваном?
01:30:27 Ты пришел, чтобы убить Джаббу.
01:30:29 Великий Джабба,
01:30:42 Быть падаваном сложнее,
01:30:52 Ты пришел, чтобы умереть.
01:30:54 Стойте!
01:31:16 Вас казнят немедленно.
01:31:19 - Что?
01:31:22 - С тобой всегда так бывает.
01:31:30 На связи ваш дядя Зиро.
01:31:35 Приветствую, благородный Джабба.
01:31:37 Я - сенатор Амидала
01:31:40 Я раскрыла заговор против вас,
01:31:43 Ваш дядя признает, что он договорился
01:31:46 и обвинить в преступлении джедаев.
01:31:59 Это все граф Дуку!
01:32:07 Семья Хатт разберется с Зиро
01:32:11 Может, сейчас вы позволите Республике
01:32:14 и военные действия прекратятся.
01:32:22 Джабба согласен. Договор заключен.
01:32:26 Вы не пожалеете об этом, Джабба.
01:32:31 Армия клонов может двигаться
01:32:35 Сенатор, я бесконечно вам благодарен.
01:32:38 Нет, мастер Скайуокер,
01:32:49 Джабба будет очень благодарен,
01:32:52 если вы привлечете Дуку к суду
01:32:56 Можете на нас положиться, Джабба.
01:33:05 Какая жалость, господин.
01:33:07 Теперь армии джедаев смогут
01:33:12 Наша борьба стала
01:33:16 Пусть джедаи добились
01:33:19 но эта война будет проходить